TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 Segond 21 On vint dire Ă Salomon : « Voici quâAdonija a peur de toi. Il tient les cornes de l'autel en disant : âQue le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne me fera pas mourir, moi son serviteur, par l'Ă©pĂ©e !â » Segond 1910 On vint dire Ă Salomon : Voici, Adonija a peur du roi Salomon, et il a saisi les cornes de l'autel, en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'Ă©pĂ©e ! Segond 1978 (Colombe) © On fit ce rapport Ă Salomon : Voici quâAdoniya par crainte du roi Salomon, a saisi les cornes de lâautel, en disant : Que le roi Salomon me jure aujourdâhui quâil ne fera pas mourir son serviteur par lâĂ©pĂ©e ! Parole de Vie © Quelquâun vient dire Ă Salomon : « Adonia a tellement peur de toi quâil est allĂ© se rĂ©fugier prĂšs de lâautel en disant : âJe quitterai ce lieu seulement si le roi Salomon promet de ne pas me tuer.â » Français Courant © Quelquâun vint lâannoncer Ă Salomon en ces termes : « Adonia a tellement peur de toi quâil sâest rĂ©fugiĂ© auprĂšs de lâautel ; lĂ , il a dit : âJe ne quitterai cet endroit que si le roi Salomon me promet de ne pas me faire mourir.â » Semeur © On vint dire Ă Salomon : âVoici que, par peur du roi Salomon, Adoniya est allĂ© saisir les cornes de lâautel en disant : « Que le roi Salomon me promette aujourdâhui sous serment quâil ne me fera pas mettre Ă mort par lâĂ©pĂ©e. » Darby Et on le rapporta Ă Salomon, disant : Voici, Adonija craint le roi Salomon ; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, disant : Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera pas mourir son serviteur par l'Ă©pĂ©e. Martin Et on le rapporta Ă Salomon, en disant : VoilĂ Adonija qui a peur du Roi Salomon, et voilĂ il a empoignĂ© les cornes de l'autel, en disant : Que le Roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'Ă©pĂ©e. Ostervald Et on en fit rapport Ă Salomon, en disant : Voici, Adonija a peur du roi Salomon ; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit : Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera pas mourir son serviteur par l'Ă©pĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖČŚÖčÖŁŚ ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ ֌֔Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚšÖ°Ś Ö€ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ÖœŚąÖŸŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible It was told Solomon, saying, "Behold, Adonijah fears king Solomon; for, behold, he has laid hold on the horns of the altar, saying, 'Let king Solomon swear to me first that he will not kill his servant with the sword.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On vint dire 05046 08714 0559 08800 Ă Salomon 08010 : Voici, Adonija 0138 a peur 03372 08804 du roi 04428 Salomon 08010, et il a saisi 0270 08804 les cornes 07161 de lâautel 04196, en disant 0559 08800 : Que le roi 04428 Salomon 08010 me jure 07650 08735 aujourdâhui 03117 quâil ne fera point mourir 04191 08686 son serviteur 05650 par lâĂ©pĂ©e 02719 ! 0138 - 'AdoniyahAdonija (Angl. Adonijah) = « YahvĂ© est seigneur » quatriĂšme fils de David et rival ⊠0270 - 'achazsaisir, prendre, prendre possession, tenir, soutenir ĂȘtre saisi, ĂȘtre pris, ĂȘtre liĂ© attachĂ© fermer, couvrir, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05046 - nagadse mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07161 - qerencorne corne force (fig) gourde (rĂ©cipient pour huile) corne (comme instrument de musique) corne (les ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08010 - ShÄlomohSalomon (Angl. Solomon) = « paix, pacifique » fils de David par Bath-SchĂ©ba et 3Ăšme ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 1 51 On vint dire Ă Salomon : « Voici quâAdonija a peur de toi. Il tient les cornes de l'autel en disant : âQue le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne me fera pas mourir, moi son serviteur, par l'Ă©pĂ©e !â » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.