La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 Segond 21 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom !âEcoute la priĂšre que ton serviteur fait Ă cet endroit. Segond 1910 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Segond 1978 (Colombe) © Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Parole de Vie © Ouvre tes yeux ! Pose ton regard nuit et jour sur ce temple. Tu as parlĂ© de ce lieu en disant : âCâest ici que je serai prĂ©sent.â Ăcoute la priĂšre que je tâadresse en ce lieu mĂȘme. Français Courant © Ouvre tes yeux ! ConsidĂšre ce temple avec bienveillance nuit et jour, puisque câest le lieu dont tu as dit : âJây manifesterai ma prĂ©senceâ. Ăcoute la priĂšre que je tâadresse dâici. Semeur © Que tes yeux veillent nuit et jour sur ce Temple, ce lieu dont tu as toi-mĂȘme dit : « LĂ , je serai prĂ©sent. » Et exauce la priĂšre que ton serviteur tâadresse en ce lieu. Darby pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. Martin [Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , pour exaucer la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu-ci. Ostervald Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ Â ! Exauce la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible that your eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, 'My name shall be there;' to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Que tes yeux 05869 soient nuit 03915 et jour 03117 ouverts 06605 08803 sur cette maison 01004, sur le lieu 04725 dont tu as dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034 ! Ecoute 08085 08800 la priĂšre 08605 que ton serviteur 05650 fait 06419 08691 en ce lieu 04725. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04725 - maqowm lieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06419 - palal intervenir, s'interposer, prier (Piel) agir en mĂ©diateur, juger (Hitpael) intervenir, intercĂ©der prier 06605 - pathach ouvrir (Qal) ouvrir (Nifal) ĂȘtre ouvert, ĂȘtre dĂ©tachĂ© (Piel) libĂ©rer, affranchir desserrer ouvrir, s'ouvrir (Hitpael) ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08605 - tÄphillah priĂšre prier faire entendre une priĂšre maison de priĂšre entendre la priĂšre titre dans les ⊠08691 Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 20 24 Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. DeutĂ©ronome 12 11 alors il y aura un lieu que l'Ăternel, votre Dieu, choisira pour y faire habiter son nom ; lĂ vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, et vos sacrifices, vos dĂźmes, et l'offrande Ă©levĂ©e de vos mains, et tout le choix de vos voeux que vous aurez vouĂ©s Ă l'Ăternel. DeutĂ©ronome 16 2 Et sacrifie la pĂąque Ă l'Ăternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail, au lieu que l'Ăternel aura choisi pour y faire habiter son nom. 6 mais au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, lĂ tu sacrifieras la pĂąque, le soir, au coucher du soleil, au temps oĂč tu sortis d'Ăgypte ; DeutĂ©ronome 26 2 alors tu prendras des prĂ©mices de tous les fruits de la terre, que tu tireras de ton pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, et tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom ; 1 Rois 8 16 Depuis le jour que j'ai fait sortir d'Ăgypte mon peuple IsraĂ«l, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t ; mais j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 43 toi, Ă©coute dans les cieux, le lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l'Ă©tranger rĂ©clamera de toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et te craignent, comme ton peuple IsraĂ«l, et qu'ils sachent que cette maison que j'ai bĂątie est appelĂ©e de ton nom. 52 -tes yeux Ă©tant ouverts Ă la supplication de ton serviteur et Ă la supplication de ton peuple IsraĂ«l, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront Ă toi ; 1 Rois 11 36 et je donnerai une tribu Ă son fils, afin qu'il y ait toujours une lampe pour David, mon serviteur, devant moi, Ă JĂ©rusalem, la ville que je me suis choisie pour y placer mon nom. 2 Rois 19 16 Ăternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et Ă©coute les paroles de SankhĂ©rib, qu'il a envoyĂ©es pour outrager le Dieu vivant. 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Chroniques 6 5 Depuis le jour que j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t, et je n'ai pas choisi d'homme pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; 6 mais j'ai choisi JĂ©rusalem, afin que mon nom y soit ; et j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 20 que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu oĂč tu as dit que tu mettrais ton nom, pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 40 Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives Ă la priĂšre qu'on te fera de ce lieu-ci. 2 Chroniques 7 15 Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives Ă la priĂšre qu'on fera de ce lieu ; 16 car maintenant j'ai choisi et sanctifiĂ© cette maison, afin que mon nom y soit Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Chroniques 16 9 Car les yeux de l'Ăternel parcourent toute la terre, afin qu'il se montre fort, en faveur de ceux qui sont d'un coeur parfait envers lui. En cela, tu as agi follement ; car dĂ©sormais tu auras des guerres. 2 Chroniques 20 8 Et ils y ont habitĂ©, et t'y ont bĂąti une sanctuaire pour ton nom, disant : 2 Chroniques 33 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que sera mon nom Ă toujours ; 7 Et il plaça une image taillĂ©e, l'idole qu'il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; NĂ©hĂ©mie 1 6 Je te prie, que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts, pour Ă©couter la priĂšre de ton serviteur que je fais aujourd'hui devant toi, jour et nuit, pour les fils d'IsraĂ«l tes serviteurs, et la confession que je fais touchant les pĂ©chĂ©s des fils d'IsraĂ«l, que nous avons commis contre toi ; moi aussi et la maison de mon pĂšre, nous avons pĂ©chĂ©. 9 et si vous revenez Ă moi, et que vous gardiez mes commandements et que vous les pratiquiez, quand vos dispersĂ©s seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de lĂ et je les ramĂšnerai au lieu que j'ai choisi pour y faire demeurer mon nom. Psaumes 34 15 Les yeux de l'Ăternel regardent vers les justes, et ses oreilles sont ouvertes Ă leur cri. Daniel 6 10 Or Daniel, quand il sut que l'Ă©crit Ă©tait signĂ©, entra dans sa maison ; et, ses fenĂȘtres Ă©tant ouvertes dans sa chambre haute, du cĂŽtĂ© de JĂ©rusalem, il s'agenouillait sur ses genoux trois fois le jour, et priait, et rendait grĂące devant son Dieu, comme il avait fait auparavant. Daniel 9 18 Incline ton oreille, ĂŽ mon Dieu, et Ă©coute ; ouvre tes yeux, et vois nos dĂ©solations, et la ville qui est appelĂ©e de ton nom. Car ce n'est pas Ă cause de nos justices que nous prĂ©sentons devant toi nos supplications, mais Ă cause de tes grandes compassions. Jean 14 13 Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le Fils. 14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 Segond 21 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom !âEcoute la priĂšre que ton serviteur fait Ă cet endroit. Segond 1910 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Segond 1978 (Colombe) © Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Parole de Vie © Ouvre tes yeux ! Pose ton regard nuit et jour sur ce temple. Tu as parlĂ© de ce lieu en disant : âCâest ici que je serai prĂ©sent.â Ăcoute la priĂšre que je tâadresse en ce lieu mĂȘme. Français Courant © Ouvre tes yeux ! ConsidĂšre ce temple avec bienveillance nuit et jour, puisque câest le lieu dont tu as dit : âJây manifesterai ma prĂ©senceâ. Ăcoute la priĂšre que je tâadresse dâici. Semeur © Que tes yeux veillent nuit et jour sur ce Temple, ce lieu dont tu as toi-mĂȘme dit : « LĂ , je serai prĂ©sent. » Et exauce la priĂšre que ton serviteur tâadresse en ce lieu. Darby pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. Martin [Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , pour exaucer la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu-ci. Ostervald Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ Â ! Exauce la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible that your eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, 'My name shall be there;' to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Que tes yeux 05869 soient nuit 03915 et jour 03117 ouverts 06605 08803 sur cette maison 01004, sur le lieu 04725 dont tu as dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034 ! Ecoute 08085 08800 la priĂšre 08605 que ton serviteur 05650 fait 06419 08691 en ce lieu 04725. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04725 - maqowm lieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06419 - palal intervenir, s'interposer, prier (Piel) agir en mĂ©diateur, juger (Hitpael) intervenir, intercĂ©der prier 06605 - pathach ouvrir (Qal) ouvrir (Nifal) ĂȘtre ouvert, ĂȘtre dĂ©tachĂ© (Piel) libĂ©rer, affranchir desserrer ouvrir, s'ouvrir (Hitpael) ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08605 - tÄphillah priĂšre prier faire entendre une priĂšre maison de priĂšre entendre la priĂšre titre dans les ⊠08691 Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 20 24 Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. DeutĂ©ronome 12 11 alors il y aura un lieu que l'Ăternel, votre Dieu, choisira pour y faire habiter son nom ; lĂ vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, et vos sacrifices, vos dĂźmes, et l'offrande Ă©levĂ©e de vos mains, et tout le choix de vos voeux que vous aurez vouĂ©s Ă l'Ăternel. DeutĂ©ronome 16 2 Et sacrifie la pĂąque Ă l'Ăternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail, au lieu que l'Ăternel aura choisi pour y faire habiter son nom. 6 mais au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, lĂ tu sacrifieras la pĂąque, le soir, au coucher du soleil, au temps oĂč tu sortis d'Ăgypte ; DeutĂ©ronome 26 2 alors tu prendras des prĂ©mices de tous les fruits de la terre, que tu tireras de ton pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, et tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom ; 1 Rois 8 16 Depuis le jour que j'ai fait sortir d'Ăgypte mon peuple IsraĂ«l, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t ; mais j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 43 toi, Ă©coute dans les cieux, le lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l'Ă©tranger rĂ©clamera de toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et te craignent, comme ton peuple IsraĂ«l, et qu'ils sachent que cette maison que j'ai bĂątie est appelĂ©e de ton nom. 52 -tes yeux Ă©tant ouverts Ă la supplication de ton serviteur et Ă la supplication de ton peuple IsraĂ«l, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront Ă toi ; 1 Rois 11 36 et je donnerai une tribu Ă son fils, afin qu'il y ait toujours une lampe pour David, mon serviteur, devant moi, Ă JĂ©rusalem, la ville que je me suis choisie pour y placer mon nom. 2 Rois 19 16 Ăternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et Ă©coute les paroles de SankhĂ©rib, qu'il a envoyĂ©es pour outrager le Dieu vivant. 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Chroniques 6 5 Depuis le jour que j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t, et je n'ai pas choisi d'homme pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; 6 mais j'ai choisi JĂ©rusalem, afin que mon nom y soit ; et j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 20 que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu oĂč tu as dit que tu mettrais ton nom, pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 40 Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives Ă la priĂšre qu'on te fera de ce lieu-ci. 2 Chroniques 7 15 Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives Ă la priĂšre qu'on fera de ce lieu ; 16 car maintenant j'ai choisi et sanctifiĂ© cette maison, afin que mon nom y soit Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Chroniques 16 9 Car les yeux de l'Ăternel parcourent toute la terre, afin qu'il se montre fort, en faveur de ceux qui sont d'un coeur parfait envers lui. En cela, tu as agi follement ; car dĂ©sormais tu auras des guerres. 2 Chroniques 20 8 Et ils y ont habitĂ©, et t'y ont bĂąti une sanctuaire pour ton nom, disant : 2 Chroniques 33 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que sera mon nom Ă toujours ; 7 Et il plaça une image taillĂ©e, l'idole qu'il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; NĂ©hĂ©mie 1 6 Je te prie, que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts, pour Ă©couter la priĂšre de ton serviteur que je fais aujourd'hui devant toi, jour et nuit, pour les fils d'IsraĂ«l tes serviteurs, et la confession que je fais touchant les pĂ©chĂ©s des fils d'IsraĂ«l, que nous avons commis contre toi ; moi aussi et la maison de mon pĂšre, nous avons pĂ©chĂ©. 9 et si vous revenez Ă moi, et que vous gardiez mes commandements et que vous les pratiquiez, quand vos dispersĂ©s seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de lĂ et je les ramĂšnerai au lieu que j'ai choisi pour y faire demeurer mon nom. Psaumes 34 15 Les yeux de l'Ăternel regardent vers les justes, et ses oreilles sont ouvertes Ă leur cri. Daniel 6 10 Or Daniel, quand il sut que l'Ă©crit Ă©tait signĂ©, entra dans sa maison ; et, ses fenĂȘtres Ă©tant ouvertes dans sa chambre haute, du cĂŽtĂ© de JĂ©rusalem, il s'agenouillait sur ses genoux trois fois le jour, et priait, et rendait grĂące devant son Dieu, comme il avait fait auparavant. Daniel 9 18 Incline ton oreille, ĂŽ mon Dieu, et Ă©coute ; ouvre tes yeux, et vois nos dĂ©solations, et la ville qui est appelĂ©e de ton nom. Car ce n'est pas Ă cause de nos justices que nous prĂ©sentons devant toi nos supplications, mais Ă cause de tes grandes compassions. Jean 14 13 Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le Fils. 14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La vie sans Dieu "Il brĂ»la la maison de lâĂternel, la maison du roi et toutes les maisons de JĂ©rusalem : il livra au ⊠John Roos 1 Rois 8.1-66 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 Segond 21 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom !âEcoute la priĂšre que ton serviteur fait Ă cet endroit. Segond 1910 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Segond 1978 (Colombe) © Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Parole de Vie © Ouvre tes yeux ! Pose ton regard nuit et jour sur ce temple. Tu as parlĂ© de ce lieu en disant : âCâest ici que je serai prĂ©sent.â Ăcoute la priĂšre que je tâadresse en ce lieu mĂȘme. Français Courant © Ouvre tes yeux ! ConsidĂšre ce temple avec bienveillance nuit et jour, puisque câest le lieu dont tu as dit : âJây manifesterai ma prĂ©senceâ. Ăcoute la priĂšre que je tâadresse dâici. Semeur © Que tes yeux veillent nuit et jour sur ce Temple, ce lieu dont tu as toi-mĂȘme dit : « LĂ , je serai prĂ©sent. » Et exauce la priĂšre que ton serviteur tâadresse en ce lieu. Darby pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. Martin [Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , pour exaucer la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu-ci. Ostervald Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ Â ! Exauce la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible that your eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, 'My name shall be there;' to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Que tes yeux 05869 soient nuit 03915 et jour 03117 ouverts 06605 08803 sur cette maison 01004, sur le lieu 04725 dont tu as dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034 ! Ecoute 08085 08800 la priĂšre 08605 que ton serviteur 05650 fait 06419 08691 en ce lieu 04725. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04725 - maqowm lieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06419 - palal intervenir, s'interposer, prier (Piel) agir en mĂ©diateur, juger (Hitpael) intervenir, intercĂ©der prier 06605 - pathach ouvrir (Qal) ouvrir (Nifal) ĂȘtre ouvert, ĂȘtre dĂ©tachĂ© (Piel) libĂ©rer, affranchir desserrer ouvrir, s'ouvrir (Hitpael) ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08605 - tÄphillah priĂšre prier faire entendre une priĂšre maison de priĂšre entendre la priĂšre titre dans les ⊠08691 Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 20 24 Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. DeutĂ©ronome 12 11 alors il y aura un lieu que l'Ăternel, votre Dieu, choisira pour y faire habiter son nom ; lĂ vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, et vos sacrifices, vos dĂźmes, et l'offrande Ă©levĂ©e de vos mains, et tout le choix de vos voeux que vous aurez vouĂ©s Ă l'Ăternel. DeutĂ©ronome 16 2 Et sacrifie la pĂąque Ă l'Ăternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail, au lieu que l'Ăternel aura choisi pour y faire habiter son nom. 6 mais au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, lĂ tu sacrifieras la pĂąque, le soir, au coucher du soleil, au temps oĂč tu sortis d'Ăgypte ; DeutĂ©ronome 26 2 alors tu prendras des prĂ©mices de tous les fruits de la terre, que tu tireras de ton pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, et tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom ; 1 Rois 8 16 Depuis le jour que j'ai fait sortir d'Ăgypte mon peuple IsraĂ«l, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t ; mais j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 43 toi, Ă©coute dans les cieux, le lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l'Ă©tranger rĂ©clamera de toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et te craignent, comme ton peuple IsraĂ«l, et qu'ils sachent que cette maison que j'ai bĂątie est appelĂ©e de ton nom. 52 -tes yeux Ă©tant ouverts Ă la supplication de ton serviteur et Ă la supplication de ton peuple IsraĂ«l, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront Ă toi ; 1 Rois 11 36 et je donnerai une tribu Ă son fils, afin qu'il y ait toujours une lampe pour David, mon serviteur, devant moi, Ă JĂ©rusalem, la ville que je me suis choisie pour y placer mon nom. 2 Rois 19 16 Ăternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et Ă©coute les paroles de SankhĂ©rib, qu'il a envoyĂ©es pour outrager le Dieu vivant. 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Chroniques 6 5 Depuis le jour que j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t, et je n'ai pas choisi d'homme pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; 6 mais j'ai choisi JĂ©rusalem, afin que mon nom y soit ; et j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 20 que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu oĂč tu as dit que tu mettrais ton nom, pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 40 Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives Ă la priĂšre qu'on te fera de ce lieu-ci. 2 Chroniques 7 15 Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives Ă la priĂšre qu'on fera de ce lieu ; 16 car maintenant j'ai choisi et sanctifiĂ© cette maison, afin que mon nom y soit Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Chroniques 16 9 Car les yeux de l'Ăternel parcourent toute la terre, afin qu'il se montre fort, en faveur de ceux qui sont d'un coeur parfait envers lui. En cela, tu as agi follement ; car dĂ©sormais tu auras des guerres. 2 Chroniques 20 8 Et ils y ont habitĂ©, et t'y ont bĂąti une sanctuaire pour ton nom, disant : 2 Chroniques 33 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que sera mon nom Ă toujours ; 7 Et il plaça une image taillĂ©e, l'idole qu'il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; NĂ©hĂ©mie 1 6 Je te prie, que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts, pour Ă©couter la priĂšre de ton serviteur que je fais aujourd'hui devant toi, jour et nuit, pour les fils d'IsraĂ«l tes serviteurs, et la confession que je fais touchant les pĂ©chĂ©s des fils d'IsraĂ«l, que nous avons commis contre toi ; moi aussi et la maison de mon pĂšre, nous avons pĂ©chĂ©. 9 et si vous revenez Ă moi, et que vous gardiez mes commandements et que vous les pratiquiez, quand vos dispersĂ©s seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de lĂ et je les ramĂšnerai au lieu que j'ai choisi pour y faire demeurer mon nom. Psaumes 34 15 Les yeux de l'Ăternel regardent vers les justes, et ses oreilles sont ouvertes Ă leur cri. Daniel 6 10 Or Daniel, quand il sut que l'Ă©crit Ă©tait signĂ©, entra dans sa maison ; et, ses fenĂȘtres Ă©tant ouvertes dans sa chambre haute, du cĂŽtĂ© de JĂ©rusalem, il s'agenouillait sur ses genoux trois fois le jour, et priait, et rendait grĂące devant son Dieu, comme il avait fait auparavant. Daniel 9 18 Incline ton oreille, ĂŽ mon Dieu, et Ă©coute ; ouvre tes yeux, et vois nos dĂ©solations, et la ville qui est appelĂ©e de ton nom. Car ce n'est pas Ă cause de nos justices que nous prĂ©sentons devant toi nos supplications, mais Ă cause de tes grandes compassions. Jean 14 13 Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le Fils. 14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Rois 8.1-66 Segond 21 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit : âCâest lĂ que rĂ©sidera mon nom !âEcoute la priĂšre que ton serviteur fait Ă cet endroit. Segond 1910 Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Segond 1978 (Colombe) © Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : LĂ sera mon nom ! Ăcoute la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. Parole de Vie © Ouvre tes yeux ! Pose ton regard nuit et jour sur ce temple. Tu as parlĂ© de ce lieu en disant : âCâest ici que je serai prĂ©sent.â Ăcoute la priĂšre que je tâadresse en ce lieu mĂȘme. Français Courant © Ouvre tes yeux ! ConsidĂšre ce temple avec bienveillance nuit et jour, puisque câest le lieu dont tu as dit : âJây manifesterai ma prĂ©senceâ. Ăcoute la priĂšre que je tâadresse dâici. Semeur © Que tes yeux veillent nuit et jour sur ce Temple, ce lieu dont tu as toi-mĂȘme dit : « LĂ , je serai prĂ©sent. » Et exauce la priĂšre que ton serviteur tâadresse en ce lieu. Darby pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. Martin [Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , pour exaucer la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu-ci. Ostervald Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ Â ! Exauce la priĂšre que ton serviteur fait en ce lieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible that your eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, 'My name shall be there;' to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Que tes yeux 05869 soient nuit 03915 et jour 03117 ouverts 06605 08803 sur cette maison 01004, sur le lieu 04725 dont tu as dit 0559 08804 : LĂ sera mon nom 08034 ! Ecoute 08085 08800 la priĂšre 08605 que ton serviteur 05650 fait 06419 08691 en ce lieu 04725. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04725 - maqowm lieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05650 - `ebed esclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06419 - palal intervenir, s'interposer, prier (Piel) agir en mĂ©diateur, juger (Hitpael) intervenir, intercĂ©der prier 06605 - pathach ouvrir (Qal) ouvrir (Nifal) ĂȘtre ouvert, ĂȘtre dĂ©tachĂ© (Piel) libĂ©rer, affranchir desserrer ouvrir, s'ouvrir (Hitpael) ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08605 - tÄphillah priĂšre prier faire entendre une priĂšre maison de priĂšre entendre la priĂšre titre dans les ⊠08691 Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 20 24 Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. DeutĂ©ronome 12 11 alors il y aura un lieu que l'Ăternel, votre Dieu, choisira pour y faire habiter son nom ; lĂ vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, et vos sacrifices, vos dĂźmes, et l'offrande Ă©levĂ©e de vos mains, et tout le choix de vos voeux que vous aurez vouĂ©s Ă l'Ăternel. DeutĂ©ronome 16 2 Et sacrifie la pĂąque Ă l'Ăternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail, au lieu que l'Ăternel aura choisi pour y faire habiter son nom. 6 mais au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, lĂ tu sacrifieras la pĂąque, le soir, au coucher du soleil, au temps oĂč tu sortis d'Ăgypte ; DeutĂ©ronome 26 2 alors tu prendras des prĂ©mices de tous les fruits de la terre, que tu tireras de ton pays que l'Ăternel, ton Dieu, te donne, et tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que l'Ăternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom ; 1 Rois 8 16 Depuis le jour que j'ai fait sortir d'Ăgypte mon peuple IsraĂ«l, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t ; mais j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 29 pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit : Mon nom sera lĂ , -pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 43 toi, Ă©coute dans les cieux, le lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l'Ă©tranger rĂ©clamera de toi ; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et te craignent, comme ton peuple IsraĂ«l, et qu'ils sachent que cette maison que j'ai bĂątie est appelĂ©e de ton nom. 52 -tes yeux Ă©tant ouverts Ă la supplication de ton serviteur et Ă la supplication de ton peuple IsraĂ«l, pour les entendre dans tout ce pour quoi ils crieront Ă toi ; 1 Rois 11 36 et je donnerai une tribu Ă son fils, afin qu'il y ait toujours une lampe pour David, mon serviteur, devant moi, Ă JĂ©rusalem, la ville que je me suis choisie pour y placer mon nom. 2 Rois 19 16 Ăternel ! ouvre tes yeux, et vois ; et Ă©coute les paroles de SankhĂ©rib, qu'il a envoyĂ©es pour outrager le Dieu vivant. 2 Rois 21 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que je mettrai mon nom ; 7 Et l'image de l'ashĂšre qu'il avait faite, il la plaça dans la maison de laquelle l'Ăternel avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; 2 Rois 23 27 Et l'Ăternel dit : J'ĂŽterai aussi Juda de devant ma face comme j'ai ĂŽtĂ© IsraĂ«l ; et je rejetterai cette ville de JĂ©rusalem que j'ai choisie, et la maison de laquelle j'ai dit : Mon nom sera lĂ . 2 Chroniques 6 5 Depuis le jour que j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t, et je n'ai pas choisi d'homme pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; 6 mais j'ai choisi JĂ©rusalem, afin que mon nom y soit ; et j'ai choisi David pour ĂȘtre roi sur mon peuple IsraĂ«l. 20 que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu oĂč tu as dit que tu mettrais ton nom, pour Ă©couter la priĂšre que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. 40 Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives Ă la priĂšre qu'on te fera de ce lieu-ci. 2 Chroniques 7 15 Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives Ă la priĂšre qu'on fera de ce lieu ; 16 car maintenant j'ai choisi et sanctifiĂ© cette maison, afin que mon nom y soit Ă jamais ; et mes yeux et mon coeur seront toujours lĂ . 2 Chroniques 16 9 Car les yeux de l'Ăternel parcourent toute la terre, afin qu'il se montre fort, en faveur de ceux qui sont d'un coeur parfait envers lui. En cela, tu as agi follement ; car dĂ©sormais tu auras des guerres. 2 Chroniques 20 8 Et ils y ont habitĂ©, et t'y ont bĂąti une sanctuaire pour ton nom, disant : 2 Chroniques 33 4 et il bĂątit des autels dans la maison de l'Ăternel, de laquelle l'Ăternel avait dit : C'est dans JĂ©rusalem que sera mon nom Ă toujours ; 7 Et il plaça une image taillĂ©e, l'idole qu'il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit Ă David et Ă Salomon, son fils : C'est dans cette maison, et dans JĂ©rusalem que j'ai choisie entre toutes les tribus d'IsraĂ«l, que je mettrai mon nom Ă toujours ; NĂ©hĂ©mie 1 6 Je te prie, que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts, pour Ă©couter la priĂšre de ton serviteur que je fais aujourd'hui devant toi, jour et nuit, pour les fils d'IsraĂ«l tes serviteurs, et la confession que je fais touchant les pĂ©chĂ©s des fils d'IsraĂ«l, que nous avons commis contre toi ; moi aussi et la maison de mon pĂšre, nous avons pĂ©chĂ©. 9 et si vous revenez Ă moi, et que vous gardiez mes commandements et que vous les pratiquiez, quand vos dispersĂ©s seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de lĂ et je les ramĂšnerai au lieu que j'ai choisi pour y faire demeurer mon nom. Psaumes 34 15 Les yeux de l'Ăternel regardent vers les justes, et ses oreilles sont ouvertes Ă leur cri. Daniel 6 10 Or Daniel, quand il sut que l'Ă©crit Ă©tait signĂ©, entra dans sa maison ; et, ses fenĂȘtres Ă©tant ouvertes dans sa chambre haute, du cĂŽtĂ© de JĂ©rusalem, il s'agenouillait sur ses genoux trois fois le jour, et priait, et rendait grĂące devant son Dieu, comme il avait fait auparavant. Daniel 9 18 Incline ton oreille, ĂŽ mon Dieu, et Ă©coute ; ouvre tes yeux, et vois nos dĂ©solations, et la ville qui est appelĂ©e de ton nom. Car ce n'est pas Ă cause de nos justices que nous prĂ©sentons devant toi nos supplications, mais Ă cause de tes grandes compassions. Jean 14 13 Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le Fils. 14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !