TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Amos 7.1-17 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Amos 7.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 7.1-17 Amos 7.1-17 Segond 21 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis : âNe prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l et ne parle pas contre la famille d'Isaac !â Segond 1910 Ăcoute maintenant la parole de l'Ăternel, toi qui dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant la parole de lâĂternel, toi qui dis : Ne prophĂ©tise pas sur IsraĂ«l et ne bavarde pas sur la maison dâIsaac. Parole de Vie © Mais toi, Amassia, tu me dis : âNe parle pas de la part de Dieu contre IsraĂ«l, ne bavarde pas contre la famille dâIsaac !â Français Courant © Or toi, Amassia, tu mâinterdis dâapporter le message de Dieu au sujet dâIsraĂ«l, de dĂ©biter mes discours, comme tu dis, contre les descendants dâIsaac. Eh bien, Ă©coute donc ce message du Seigneur : Semeur © Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. Darby Et maintenant, Ă©coute la parole de l'Ăternel : Tu me dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne profĂšre pas des paroles contre la maison d'Isaac. Martin Ecoute donc maintenant la parole de l'Eternel ; Tu me dis : Ne prophĂ©tise plus contre IsraĂ«l, et ne fais plus dĂ©goutter [la parole] contre la maison d'Isaac. Ostervald Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ś World English Bible Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 et 17 AprĂšs s'ĂȘtre dĂ©fendu, Amos prend l'offensive ; comparez JĂ©rĂ©mie 28.15-17 ; 29.21-23.Maison d'Isaac : voir verset 9. La sĂ©rie des catastrophes dont Amos menace le grand-prĂȘtre a pu s'accomplir graduellement. Les deux derniers traits : le partage du terrain sacrĂ© qui lui appartenait en vertu de sa charge, et la mort en pays Ă©tranger, ne peuvent se rapporter qu'Ă la ruine finale du royaume des dix tribus par le roi d'Assyrie, en 722. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant la parole 01697 de lâEternel 03068, toi qui dis 0559 08802 : Ne prophĂ©tise 05012 08735 pas contre IsraĂ«l 03478, et ne parle 05197 08686 pas contre la maison 01004 dâIsaac 03446. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03446 - Yitschaq Isaac = « il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse et pĂšre de ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05197 - nataph tomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMATSIA (=JHVH fortifie). 1. Roi de Juda de 799 Ă 784 environ. Fils de Joas, il ⊠AMOS (=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 32 2 Que mes instructions se dĂ©versent comme la pluie, que ma parole tombe comme la rosĂ©e, comme des ondĂ©es sur la verdure, comme des gouttes d'eau sur l'herbe ! 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Rois 22 19 MichĂ©e ajouta : « Eh bien, Ă©coute donc la parole de l'Eternel ! J'ai vu l'Eternel assis sur son trĂŽne, et tous les corps cĂ©lestes debout prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! JĂ©rĂ©mie 28 15 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit alors au prophĂšte Hanania : « Ecoute donc, Hanania ! L'Eternel ne t'a pas envoyĂ© et tu as donnĂ© un sentiment de confiance trompeur Ă ce peuple. 16 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : âJe vais te chasser de cette terre ; tu mourras cette annĂ©e, car par tes paroles tu as appelĂ© les autres Ă se dĂ©tourner de l'Eternel.â » 17 Le prophĂšte Hanania mourut le septiĂšme mois de cette annĂ©e-lĂ . EzĂ©chiel 20 EzĂ©chiel 21 2 « Fils de lâhomme, tourne ton visage vers la droite et interpelle le sud ! ProphĂ©tise Ă lâintention de la forĂȘt qui est dans la rĂ©gion du NĂ©guev ! Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » 16 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis : âNe prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l et ne parle pas contre la famille d'Isaac !â MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Amos 7.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 7.1-17 Amos 7.1-17 Segond 21 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis : âNe prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l et ne parle pas contre la famille d'Isaac !â Segond 1910 Ăcoute maintenant la parole de l'Ăternel, toi qui dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant la parole de lâĂternel, toi qui dis : Ne prophĂ©tise pas sur IsraĂ«l et ne bavarde pas sur la maison dâIsaac. Parole de Vie © Mais toi, Amassia, tu me dis : âNe parle pas de la part de Dieu contre IsraĂ«l, ne bavarde pas contre la famille dâIsaac !â Français Courant © Or toi, Amassia, tu mâinterdis dâapporter le message de Dieu au sujet dâIsraĂ«l, de dĂ©biter mes discours, comme tu dis, contre les descendants dâIsaac. Eh bien, Ă©coute donc ce message du Seigneur : Semeur © Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. Darby Et maintenant, Ă©coute la parole de l'Ăternel : Tu me dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne profĂšre pas des paroles contre la maison d'Isaac. Martin Ecoute donc maintenant la parole de l'Eternel ; Tu me dis : Ne prophĂ©tise plus contre IsraĂ«l, et ne fais plus dĂ©goutter [la parole] contre la maison d'Isaac. Ostervald Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ś World English Bible Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 et 17 AprĂšs s'ĂȘtre dĂ©fendu, Amos prend l'offensive ; comparez JĂ©rĂ©mie 28.15-17 ; 29.21-23.Maison d'Isaac : voir verset 9. La sĂ©rie des catastrophes dont Amos menace le grand-prĂȘtre a pu s'accomplir graduellement. Les deux derniers traits : le partage du terrain sacrĂ© qui lui appartenait en vertu de sa charge, et la mort en pays Ă©tranger, ne peuvent se rapporter qu'Ă la ruine finale du royaume des dix tribus par le roi d'Assyrie, en 722. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant la parole 01697 de lâEternel 03068, toi qui dis 0559 08802 : Ne prophĂ©tise 05012 08735 pas contre IsraĂ«l 03478, et ne parle 05197 08686 pas contre la maison 01004 dâIsaac 03446. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03446 - Yitschaq Isaac = « il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse et pĂšre de ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05197 - nataph tomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMATSIA (=JHVH fortifie). 1. Roi de Juda de 799 Ă 784 environ. Fils de Joas, il ⊠AMOS (=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 32 2 Que mes instructions se dĂ©versent comme la pluie, que ma parole tombe comme la rosĂ©e, comme des ondĂ©es sur la verdure, comme des gouttes d'eau sur l'herbe ! 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Rois 22 19 MichĂ©e ajouta : « Eh bien, Ă©coute donc la parole de l'Eternel ! J'ai vu l'Eternel assis sur son trĂŽne, et tous les corps cĂ©lestes debout prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! JĂ©rĂ©mie 28 15 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit alors au prophĂšte Hanania : « Ecoute donc, Hanania ! L'Eternel ne t'a pas envoyĂ© et tu as donnĂ© un sentiment de confiance trompeur Ă ce peuple. 16 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : âJe vais te chasser de cette terre ; tu mourras cette annĂ©e, car par tes paroles tu as appelĂ© les autres Ă se dĂ©tourner de l'Eternel.â » 17 Le prophĂšte Hanania mourut le septiĂšme mois de cette annĂ©e-lĂ . EzĂ©chiel 20 EzĂ©chiel 21 2 « Fils de lâhomme, tourne ton visage vers la droite et interpelle le sud ! ProphĂ©tise Ă lâintention de la forĂȘt qui est dans la rĂ©gion du NĂ©guev ! Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » 16 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis : âNe prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l et ne parle pas contre la famille d'Isaac !â MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Amos 7.1-17 Amos 7.1-17 Segond 21 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis : âNe prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l et ne parle pas contre la famille d'Isaac !â Segond 1910 Ăcoute maintenant la parole de l'Ăternel, toi qui dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. Segond 1978 (Colombe) © Ăcoute maintenant la parole de lâĂternel, toi qui dis : Ne prophĂ©tise pas sur IsraĂ«l et ne bavarde pas sur la maison dâIsaac. Parole de Vie © Mais toi, Amassia, tu me dis : âNe parle pas de la part de Dieu contre IsraĂ«l, ne bavarde pas contre la famille dâIsaac !â Français Courant © Or toi, Amassia, tu mâinterdis dâapporter le message de Dieu au sujet dâIsraĂ«l, de dĂ©biter mes discours, comme tu dis, contre les descendants dâIsaac. Eh bien, Ă©coute donc ce message du Seigneur : Semeur © Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. Darby Et maintenant, Ă©coute la parole de l'Ăternel : Tu me dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne profĂšre pas des paroles contre la maison d'Isaac. Martin Ecoute donc maintenant la parole de l'Eternel ; Tu me dis : Ne prophĂ©tise plus contre IsraĂ«l, et ne fais plus dĂ©goutter [la parole] contre la maison d'Isaac. Ostervald Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖœŚ§Ś World English Bible Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 16 et 17 AprĂšs s'ĂȘtre dĂ©fendu, Amos prend l'offensive ; comparez JĂ©rĂ©mie 28.15-17 ; 29.21-23.Maison d'Isaac : voir verset 9. La sĂ©rie des catastrophes dont Amos menace le grand-prĂȘtre a pu s'accomplir graduellement. Les deux derniers traits : le partage du terrain sacrĂ© qui lui appartenait en vertu de sa charge, et la mort en pays Ă©tranger, ne peuvent se rapporter qu'Ă la ruine finale du royaume des dix tribus par le roi d'Assyrie, en 722. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ecoute 08085 08798 maintenant la parole 01697 de lâEternel 03068, toi qui dis 0559 08802 : Ne prophĂ©tise 05012 08735 pas contre IsraĂ«l 03478, et ne parle 05197 08686 pas contre la maison 01004 dâIsaac 03446. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03446 - Yitschaq Isaac = « il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse et pĂšre de ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05197 - nataph tomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMATSIA (=JHVH fortifie). 1. Roi de Juda de 799 Ă 784 environ. Fils de Joas, il ⊠AMOS (=porteur). Le troisiĂšme des douze petits prophĂštes n'Ă©tait ni prophĂšte ni fils (=disciple) de prophĂšte ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 7.) 6. Le royaume du Sud. Le territoire laissĂ© Ă Juda aprĂšs le schisme Ă©tait beaucoup ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 32 2 Que mes instructions se dĂ©versent comme la pluie, que ma parole tombe comme la rosĂ©e, comme des ondĂ©es sur la verdure, comme des gouttes d'eau sur l'herbe ! 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Rois 22 19 MichĂ©e ajouta : « Eh bien, Ă©coute donc la parole de l'Eternel ! J'ai vu l'Eternel assis sur son trĂŽne, et tous les corps cĂ©lestes debout prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. EsaĂŻe 30 10 Ils disent aux voyants : « Nâayez pas de visions », aux prophĂštes : « Ne nous rĂ©vĂ©lez pas des vĂ©ritĂ©s ! Dites-nous des choses flatteuses, rĂ©vĂ©lez-nous des chimĂšres ! JĂ©rĂ©mie 28 15 Le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit alors au prophĂšte Hanania : « Ecoute donc, Hanania ! L'Eternel ne t'a pas envoyĂ© et tu as donnĂ© un sentiment de confiance trompeur Ă ce peuple. 16 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : âJe vais te chasser de cette terre ; tu mourras cette annĂ©e, car par tes paroles tu as appelĂ© les autres Ă se dĂ©tourner de l'Eternel.â » 17 Le prophĂšte Hanania mourut le septiĂšme mois de cette annĂ©e-lĂ . EzĂ©chiel 20 EzĂ©chiel 21 2 « Fils de lâhomme, tourne ton visage vers la droite et interpelle le sud ! ProphĂ©tise Ă lâintention de la forĂȘt qui est dans la rĂ©gion du NĂ©guev ! Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » 16 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis : âNe prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l et ne parle pas contre la famille d'Isaac !â MichĂ©e 2 6 « Ne discourez pas, discourent-ils. On ne discourra pas de telles choses ! » La honte nâen finit pas. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !