La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour LĂšve-toi ! Prends possession du pays ! "Je restai sur la montagne, comme prĂ©cĂ©demment, quarante jours et quarante nuits. L'Ăternel m'exauça encore cette fois ; l'Ăternel ne ⊠John Roos DeutĂ©ronome 10.10-11 Segond 21 L'Eternel mâa dit : âLĂšve-toi, va marcher Ă la tĂȘte du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai jurĂ© Ă leurs ancĂȘtres de leur donner.â Segond 1910 L'Ăternel me dit : LĂšve-toi, va, marche Ă la tĂȘte du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai jurĂ© Ă leurs pĂšres de leur donner. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel me dit : LĂšve-toi, va, marche Ă la tĂȘte du peuple. Quâils entrent pour prendre possession du pays que jâai jurĂ© Ă leurs pĂšres de leur donner. Parole de Vie © Puis il mâa dit : « En route ! Va te mettre Ă la tĂȘte du peuple. Ils doivent aller possĂ©der le pays que jâai jurĂ© Ă leurs ancĂȘtres de leur donner ! » Français Courant © Il mâa ordonnĂ©Â : « En route, va te mettre Ă la tĂȘte du peuple ; quâils aillent conquĂ©rir le pays que jâai jurĂ© Ă leurs ancĂȘtres de leur donner ! » Semeur © Il me dit : « LĂšve-toi, va prendre la tĂȘte de ce peuple pour quâils partent Ă la conquĂȘte du pays que jâai promis par serment Ă leurs ancĂȘtres ! » Darby Et l'Ăternel me dit : LĂšve-toi, va, pour marcher devant le peuple, et qu'ils entrent dans le pays que j'ai jurĂ© Ă leurs pĂšres de leur donner, et qu'ils le possĂšdent. Martin Mais l'Eternel me dit : LĂšve-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu'ils entrent au pays que j'ai jurĂ© Ă leurs pĂšres de leur donner, et qu'ils le possĂšdent. Ostervald Mais l'Ăternel me dit : LĂšve-toi ; va pour marcher devant le peuple, afin qu'ils entrent, et possĂšdent le pays que j'ai jurĂ© Ă leurs pĂšres de leur donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ·ÖŚą ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to me, "Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 me dit 0559 08799 : LĂšve 06965 08798-toi, va, marche 03212 08798 04550 Ă la tĂȘte 06440 du peuple 05971. Quâils aillent 0935 08799 prendre possession 03423 08799 du pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 Ă leurs pĂšres 01 de leur donner 05414 08800. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠04550 - macca` retirer (des pieux), rompre le camp, partir, voyager station, Ă©tape, marche 05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06965 - quwm se lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 32 34 Va donc, conduis le peuple Ă lâendroit que je t'ai indiquĂ©. Mon ange marchera devant toi, mais le jour oĂč jâinterviendrai, je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, pars d'ici avec le peuple que tu as fait sortir d'Egypte. Monte vers le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.â DeutĂ©ronome 10 11 L'Eternel mâa dit : âLĂšve-toi, va marcher Ă la tĂȘte du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai jurĂ© Ă leurs ancĂȘtres de leur donner.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !