TopChrétien Entrée de dictionnaire PISCINE Démarrer l'expérience SELAH REDIFFUSION - Chère communauté de la Pensée du Jour. Notre équipe dévouée ayant elle aussi besoin d'un peu de repos cet été, nous vous proposerons une sélection de pensées déjà diffusées pour le mois d'août. Nous espérons que cela vous conviendra et nous vous souhaitons également de belles vacances cet été ! 😁 SELAH est un mot qui signifie "pause" en hébreu, et que l'on retrouve dans les Psaumes à plusieurs reprises. Recevoir la Pensée du Jour Voir les versets relatifs Étymologiquement (du latin piscis-- poisson), ce terme désignait une pièce d'eau où l'on nourrissait des poissons et qu'on appelle plutôt aujourd'hui un vivier.Ce genre de pisciculture, rendu célèbre par Lucullus et le bas empire romain, fut sans doute totalement inconnu en Israël.Dans les quelques passages où nos versions emploient ces deux mots français, la traduction est à corriger : dans Esa 19:10, Ost., Mart., etc. ont lu « mares à êtres vivants », d'où « viviers », au lieu de « âme abattue » ; dans Na 2:8 et Ca 7:5 il faut lire simplement « réservoirs » au lieu des « viviers » des mêmes versions ou des « piscines » de Vers. Syn. ; de même la pièce d'eau de Béthesda (Jn 5:2,4,7) appelée piscine dans Sg. à la suite de la Vulgate (voir Probatique), est plus exactement un réservoir (fig. 125), malgré son nom gr. kolum-bêthra (d'un verbe signifiant nager) employé aussi pour celui de Siloé : (Jn 9:7) il ressort clairement du récit de Jn 5 qu'elle ne pouvait servir de piscine ni au sens ancien de vivier pour les poissons, ni au sens dérivé de bassin pour la natation. Voir Étang, parag. 2. Utilisé avec autorisation de Yves PETRAKIAN Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com