Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

RECENSEMENT

Le recensement est l'opération par laquelle on évalue la quantité des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant constituer le contingent de l'armée, et, en général, le nombre des individus appartenant à une catégorie déterminée. On peut donc en un sens qualifier de recensement la statistique savante à laquelle l'écrivain sacerdotal s'est livré pour établir les thôledôth ou tableaux généalogiques des patriarches qui, par ordre de primogéniture, ont relié Adam à Moïse. Dans ce dénombrement des ancêtres les plus reculés, figurent non seulement les noms mais le nombre des années, et même, pour les plus anciens, l'âge du père à la naissance du fils. Pas un chiffre ne manque dans la liste des patriarches antédiluviens (voir Généalogie).

Les recensements mentionnés par la Bible dans l'histoire d'Israël sont au nombre de neuf :

1. Celui de la famille de Jacob lorsque le patriarche s'établit en Egypte (Ge 46:8 et suivants, cf. Ex 1:5, De 10:22). Les LXX portent un autre chiffre, rapporté par Etienne dans Ac 7:14 et relevé par Josèphe (Ant., II, 7:4). Il suffit de serrer le texte de près pour se rendre compte que ce dénombrement, qui ne comprend que les hommes, se heurte à d'insurmontables difficultés. (cf. Ge 46:12-20)

2. Le dénombrement que Moïse est censé avoir fait sur l'ordre de Jéhovah le premier jour du deuxième mois de la deuxième année après la sortie d'Egypte (No 1). Ce dénombrement donne le chiffre de 603.550 hommes en état de porter les armes. Ex 12:37 avait indiqué 600.000 au moment de la sortie d'Egypte. Les Lévites sont comptés à part, 22.000 (No 3:39) ; mais si l'on additionne les chiffres donnés par les trois familles de la tribu de Lévi, on obtient le chiffre de 22.300 (No 2:22-28-34). On a expliqué cet excédent de 300 en disant qu'il avait pour objet d'égaliser approximativement le nombre des premiers-nés, qui s'élevait, d'après No 3:43, à 22.273. Mais ceci nous introduit dans une nouvelle difficulté. En effet, en additionnant les douze tribus on obtient un total de 625.850 hommes, ce qui donne une proportion de un premier-né sur 28 : proportion hors des conditions de la réalité.

3. Le recensement que, toujours sur l'ordre de Jéhovah (No 26), Moïse fit des douze tribus après les quarante ans du désert, c'est-à-dire après que toute une génération eut péri. Le résultat est de 601.730 hommes de vingt ans et au-dessus ; plus 23.000 Lévites d'un mois et au-dessus (No 26:57 et suivants). L'ensemble est donc inférieur de 1.820 hommes par rapport au recensement précédent. Dans ce nouveau dénombrement, qui marque une forte augmentation de Lévites, les chiffres respectifs de chaque tribu sont fort différents de ceux du recensement précédent.

4. Le dénombrement que fit David « sur l'ordre de Jéhovah)), dit 2Sa 24:1 ; « à l'instigation de Satan », dit 1Ch 21:1. Ce recensement donna à Israël 800.000 hommes et à Juda 470.000 hommes, d'après 2Sa 1100000 hommes à Israël et 470.000 à Juda, d'après 1Ch La population en état de porter les armes aurait donc passé de 601.730 à 1.300.000 ou à 1.570.000 au cours des temps qui s'écoulèrent entre Josué et David. A noter que la tribu de Benjamin manque à ce dénombrement, ce qui en fausse le résultat (pour le crédit que méritent tous ces divers nombres, voir Nombre, II).

Avant d'aller plus loin, deux réflexions s'imposent,

(a) Non seulement les évaluations que nous venons de rencontrer participent à l'imprécision numérique que l'on rencontre fréquemment dans les estimations de l'A.T., mais même quand les chiffres affectent une forme précise, comme c'est le cas par exemple pour les âges des patriarches, ou ailleurs dans l'emploi des nombres 3, 7, 10, 70, 100, 1.000, 10.000, etc. (voir Nombre, III), on peut se rendre compte qu'ici comme dans tous les pays de l'antique Orient l'historien obéit moins au souci de l'exactitude historique qu'à d'autres préoccupations où l'élément théologique, astronomique ou symbolique tient une grande part. Ainsi pour le nombre 70, donné dans Ge 46 et répété dans Ex 1 et De 30, on voit très bien que l'auteur a ajouté ou retranché des noms parce qu'il veut obtenir le chiffre 70 qui est un chiffre mystique. Sans doute les Hébreux n'avaient pas le principe de Pythagore : « les nombres sont les principes des choses » ; mais il est certain qu'ils voyaient dans les nombres beaucoup de choses que nous n'y voyons pas. Le fait que dès l'exil les lettres de l'alphabet devinrent des signes de numération, en sorte qu'un mot se trouvait exprimer un chiffre et un nombre reproduire un nom générateur d'une idée, incita les rabbins et plus tard les Pères de l'Eglise à trouver dans une foule de nombres des significations symboliques. Cette aberration se développant avec le temps, encouragée par la numération grecque qui se prête aux mêmes combinaisons que la numération hébraïque, on en vient dans la cabale juive à « l'arithmomancie », dont Karppe dit fort justement : « La science..., où la logique doit régner en souveraine, est embauchée pour être l'humble servante d'une folle » (Etude sur les origines, etc., 1901, p. 303), et, dans la patristique chrétienne, à des élucubrations du goût de celles-ci : le nombre 15 formé de 7, nombre du sabbat, et de 8, nombre de la résurrection, représente les deux Testaments... et le nombre 20, produit des cinq livres de Moïse multipliés par les quatre évangiles, désigne les justes des deux Testaments (cf. Lesêtre, Dict. Vigouroux, art. Nombre). La signification du nombre 15 représentant les deux Testaments a été trouvée par Augustin et adoptée par Hilaire, Ambroise, Jérôme, etc. Autre exemple, tiré de la symbolique des lettres-chiffres : en mettant ensemble Ge 14:14 17:27, on constate qu'Abraham circoncit 318 hommes. Pourquoi 318 ? Quelle est ici la révélation ? La numération grecque donne à la lettre H le chiffre 8 et à la lettre I le chiffre 10. Les deux premières lettres du nom de Jésus, I H, donnent donc 18 ; quant à la lettre T, elle équivaut à 300 et, de plus, elle a la forme d'une croix. Le nombre 318 a donc pour signification que les hommes sont sauvés par Jésus crucifié (ép. de Barnabas). A propos des cinq unités ajoutées par les LXX au chiffre 70 donné par le texte hébreu comme nombre des personnes de la famille de Jacob à son entrée en Egypte, Augustin fait cette réflexion suggestive : « Les LXX n'ont pas fait erreur en complétant ce nombre avec une certaine liberté prophétique en vue de la signification mystique... Je ne sais pas si tout peut s'entendre à la lettre, surtout pour les nombres qui, dans l'Écriture, sont sacrés et pleins de mystères » [Quoest. 1n Heptat., I, 152). Voilà une déclaration qui peut mener fort loin.

(b) En lisant attentivement l'histoire des dénombrements faits par Moïse et surtout celle du recensement opéré par David, on ne peut se défendre de l'impression que les dénombrements de cette nature n'étaient pas selon la doctrine de la théocratie et la contredisaient même dans son esprit. Du rapprochement entre Ex 30 : et suivant et Ex 38:25, il ressort que les Israélites ne pouvaient éviter un châtiment pour avoir fait leur dénombrement, que s'ils donnaient une sorte de rançon expiatoire à Jéhovah. Le fait que tout dénombrement des hommes du pays est attentatoire à l'honneur de Dieu ressort de 2Sa 24, récit étrange où Jéhovah est, comme dans No 1, l'inspirateur de l'acte du dénombrement. Mais cette fois tout prouve que la majesté divine est fort contraire aux opérations de ce genre. Le chef de l'armée, Joab, le sait bien ; il tente sans succès de dissuader le roi (2Sa 24:3), et la conséquence est que David dit : « J'ai commis un grand péché en faisant cela » (2Sa 24:10). Le rôle prêté à Jéhovah est si singulier dans cette affaire que l'auteur des Chroniques, rapportant le récit, n'hésite pas à mettre à la place du nom de Dieu celui de Satan. La théodicée hébraïque avait progressé. Pourquoi Jéhovah était-il opposé aux dénombrements d'Israël ? Bien des passages, et en particulier le récit de Jug 7 (rapprocher ce passage de Esa 37:22), nous l'expliquent. Israël doit obtenir ses victoires, non de la force de ses armées mais de ! a puissance de Jéhovah. Tout ce qui peut donner à Israël confiance en ses moyens humains le détourne de l'attitude de dépendance dans laquelle il doit se tenir par rapport à Jéhovah Sa décision de paix ou de guerre ne doit pas dépendre des résultats d'un dénombrement de soldats mais de la seule volonté de Jéhovah, qui, poursuivant ses desseins par le moyen de son peuple, dit à celui-ci : « Marche ou arrête », et lui donne le succès dans la mesure où il a été obéissant (Ps 20:8 33:16 147:10, Os 1:7, Esa 31:1)

5. Dénombrement à l'occasion de la captivité. Les déportés d'Israël ne sont pas dénombrés (2Ro 15:29 17:23,1Ch 5:26). Ceux de Juda ne le sont qu'en partie. 2Ro 24:14 parle de 10.000 hommes, portés à 18.000 dans 2Ro 24:16 Jer 52:28s ne compte que 4.200 personnes, en trois déportations de 3.023, 832 et 745 exilés. Mais il ne s'agit ici que d'artisans, de soldats et de notables. Josèphe (Ant., X, 6:7) dénombre en deux convois, le premier de 3.000 personnes, le deuxième de 10.832. Tout cela demeure donc fort imprécis.

6. Dénombrement de la population que Zorobabel ramena en Palestine. Ici du moins les totaux concordent : 42.360 personnes. Mais les deux sources qui produisent ce chiffre global sont en désaccord entre elles : Esd 2:2ss compte 29.819 personnes ; Ne 7:7 : 31 089 ; elles sont aussi en désaccord avec elles-mêmes parce que le total global qu'elles donnent est de plus d'un quart supérieur à la somme de leur calcul détaillé. Quant à Josèphe (Ant., XI, 3), il cède ici une fois de plus à son penchant d'exagérer démesurément les chiffres, et donne avec détails à l'appui la somme de 4.628.000 personnes de plus de douze ans, comme dénombrement de ceux qui revinrent avec Zorobabel.

7. Dénombrement de la caravane d'Esdras ; (Esd 8:1 et suivants) en tout 1.772 personnes. Le 3e Esdras (Apocr.) compte 1.832 personnes (8:32 et suivants).

8. Recensement des Juifs ayant épousé des femmes étrangères : (Esd 10:18) total 113.

9. Recensement de Quirinius (Lu 2:1 et suivants) ; ce dénombrement est seulement mentionné, les chiffres ne sont pas donnés. Pour les problèmes qui se posent à son sujet, voir Chronol, du N.T., I, 1.

L'Apocalypse porte un recensement symbolique où sont dénombrés les 144.000 serviteurs de Dieu (Ap 7:4 14:3), 12.000 par tribu. Notons en passant que dans ce dénombrement Joseph est nommé, bien qu'Ephraïm et Manassé y figurent, mais que, d'autre part, Dan est omis. Jésus avait prédit l'effroyable destinée de Jérusalem dans sa ruine. Ce destin a donné lieu à un recensement qui n'est pas dans la Bible mais qui montre comment s'est accomplie la prophétie de Jésus. Josèphe (G. ]., II, 28:1) donne des chiffres qui portent à 1.362.660 le nombre des Juifs tués lors de la campagne de Vespasien et Titus. Il y aurait eu dans la seule ville de Jérusalem 1.100.000 victimes. Les prisonniers seraient au nombre de 97.000. Tacite (Hist., V, 13) nous fournit la preuve des exagérations de Josèphe en portant à 600.000 le nombre des assiégés dans Jérusalem. Ce dernier chiffre suffit pour expliquer le souvenir conservé par l'histoire des massacres qui accompagnèrent la prise de la ville sainte. Alex. W.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com

Vous avez aimé cet article ? Faites un don tout de suite !

Autre montant ou mode de paiement
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 14

      14 Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses fidèles, nés dans sa maison, et poursuivit ces rois jusqu'à Dan.

      Genèse 17

      27 Et toutes les personnes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison, et ceux qui avaient été achetés des étrangers à prix d'argent, furent circoncis avec lui.

      Genèse 46

      1 Et Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait, et vint à Béer-Shéba, et offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.
      2 Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit : Jacob, Jacob ! Et il répondit : Me voici.
      3 Puis il dit : Je suis Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de descendre en Égypte ; car je t'y ferai devenir une grande nation.
      4 Je descendrai avec toi en Égypte, et je t'en ferai aussi infailliblement remonter ; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
      5 Alors Jacob partit de Béer-Shéba, et les fils d'Israël mirent Jacob leur père, et leurs petits enfants, et leurs femmes, sur les chariots que Pharaon avait envoyés pour le porter.
      6 Ils emmenèrent aussi leur bétail et le bien qu'ils avaient acquis au pays de Canaan. Et Jacob et toute sa famille avec lui vinrent en Égypte.
      7 Il amena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille.
      8 Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte : Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben.
      9 Les fils de Ruben : Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.
      10 Les fils de Siméon : Jémuël, Jamin, Ohad, Jakin, Tsohar, et Saül, fils de la Cananéenne.
      11 Les fils de Lévi : Guershon, Kéhath et Mérari.
      12 Les fils de Juda : Er, Onan, Shéla, Pharets et Zarach. Mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Et les fils de Pharets furent Hetsron et Hamul.
      13 Les fils d'Issacar : Thola, Puva, Job et Shimron.
      14 Les fils de Zabulon : Séred, Élon et Jahléel.
      15 Voilà les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, avec Dina sa fille ; ses fils et ses filles étaient en tout trente-trois personnes.
      16 Les fils de Gad : Tsiphjon et Haggi, Shuni et Etsbon, Eri, Arodi et Aréli.
      17 Les fils d'Asser : Jimna, Jishva, Jishvi, Béria, et Sérach leur soeur. Et les enfants de Béria : Héber et Malkiel.
      18 Voilà les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob : seize personnes.
      19 Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
      20 Et Joseph eut des fils au pays d'Égypte : Manassé et Éphraïm qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On, lui enfanta.
      21 Les fils de Benjamin : Béla, Béker et Ashbel, Guéra et Naaman, Ehi et Rosh, Muppim et Huppim, et Ard.
      22 Voilà les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob ; en tout quatorze personnes.
      23 Les fils de Dan : Hushim.
      24 Les fils de Nephthali : Jahtséel, Guni, Jetser et Shillem.
      25 Voilà les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille, et elle les enfanta à Jacob ; en tout sept personnes.
      26 Toutes les personnes appartenant à Jacob et nées de lui, qui vinrent en Égypte (sans les femmes des fils de Jacob), étaient en tout soixante-six.
      27 Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, étaient soixante et dix.
      28 Or, Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu'il lui montrât la route de Gossen. Ils vinrent donc au pays de Gossen.
      29 Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d'Israël son père vers Gossen ; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
      30 Et Israël dit à Joseph : Que je meure à présent, puisque j'ai vu ton visage, et que tu vis encore.
      31 Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai : Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays du Canaan, sont venus vers moi ;
      32 Et ces hommes sont bergers, car ils se sont toujours occupés de bétail ; et ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui est à eux.
      33 Et quand Pharaon vous fera appeler, et dira : Quel est votre métier ?
      34 Vous direz : Tes serviteurs se sont toujours occupés de bétail, depuis notre jeunesse et jusqu'à maintenant, et nous et nos pères ; afin que vous demeuriez dans le pays de Gossen ; car les Égyptiens ont en abomination tous les bergers.

      Exode 1

      1 Or, voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte avec Jacob. Ils y vinrent chacun avec sa famille.
      2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda,
      3 Issacar, Zabulon et Benjamin,
      4 Dan et Nephtali, Gad et Asser.
      5 Toutes les personnes issues de Jacob étaient soixante et dix ; et Joseph était en Égypte.
      6 Or Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération.
      7 Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se multiplièrent et devinrent très puissants ; et le pays en fut rempli.
      8 Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.
      9 Et il dit à son peuple : Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous ;
      10 Allons ! agissons prudemment avec lui, de peur qu'il ne s'accroisse, et que s'il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à nos ennemis, ne combatte contre nous, et ne monte hors du pays.
      11 Ils établirent donc sur lui des chefs de corvées, pour l'accabler par leurs travaux ; et il bâtit pour Pharaon des villes de munitions, Pithom et Ramsès.
      12 Mais plus ils l'accablaient, plus il multipliait et se répandait ; et ils prirent peur des enfants d'Israël.
      13 Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur ;
      14 Et ils leur rendirent la vie amère, par un rude travail à l'argile et aux briques, et par toutes sortes de travaux des champs, ainsi que tous les services qu'ils leur imposaient avec rigueur.
      15 Le roi d'Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l'une s'appelait Shiphra, et l'autre Pua,
      16 Et il dit : Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez mourir ; mais si c'est une fille, qu'elle vive.
      17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas ce que le roi d'Égypte leur avait dit ; et elles laissèrent vivre les garçons.
      18 Alors le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait ainsi, et avez-vous laissé vivre les garçons ?
      19 Et les sages-femmes répondirent à Pharaon : C'est que les femmes des Hébreux ne sont point comme les Égyptiennes, car elles sont vigoureuses ; avant que la sage-femme arrive auprès d'elles, elles ont accouché.
      20 Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia et devint très nombreux.
      21 Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs maisons.
      22 Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.

      Exode 12

      37 Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d'environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.

      Exode 30

      1 Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim.
      2 Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée ; il sera carré ; mais sa hauteur sera de deux coudées. L'autel aura des cornes qui en sortiront.
      3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes ; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
      4 Tu lui feras aussi deux anneaux d'or au-dessous de son couronnement, à ses deux côtés. Tu les mettras aux deux côtés, et ce sera pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
      5 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
      6 Et tu mettras l'autel au-devant du voile, qui est devant l'arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi.
      7 Et Aaron y fera fumer un parfum d'aromates ; chaque matin, quand il préparera les lampes, il fera fumer le parfum.
      8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera aussi fumer ; c'est un parfum qu'on brûlera continuellement devant l'Éternel dans vos générations.
      9 Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y ferez aucune libation.
      10 Mais Aaron fera expiation sur les cornes de cet autel, une fois l'an. Avec le sang du sacrifice expiatoire pour le péché, il y fera expiation, une fois l'an, dans vos générations. Ce sera une chose très sainte et consacrée à l'Éternel.
      11 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant :
      12 Quand tu feras le compte des enfants d'Israël, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don à l'Éternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dénombrement ; et ils ne seront frappés d'aucune plaie lorsqu'on les dénombrera.
      13 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, donneront un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt oboles ; un demi-sicle sera donc l'offrande à l'Éternel.
      14 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis vingt ans et au-dessus, donneront l'offrande de l'Éternel.
      15 Le riche n'augmentera rien, et le pauvre ne diminuera rien du demi-sicle, en donnant l'offrande de l'Éternel, pour faire la propitiation pour vos personnes.
      16 Tu prendras donc des enfants d'Israël l'argent des propitiations, et tu l'appliqueras au service du tabernacle d'assignation ; et il sera pour les enfants d'Israël en mémorial devant l'Éternel, pour faire la propitiation de vos personnes.
      17 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant :
      18 Tu feras aussi une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour s'y laver ; tu la mettras entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
      19 Et Aaron et ses fils en laveront leurs mains et leurs pieds.
      20 Quand ils entreront au tabernacle d'assignation, ils se laveront avec de l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l'autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      21 Ils laveront donc leurs mains et leurs pieds, afin qu'ils ne meurent pas. Ce leur sera une ordonnance perpétuelle, pour Aaron et pour sa postérité dans leurs générations.
      22 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant :
      23 Prends des aromates exquis, de la myrrhe liquide, cinq cents sicles ; du cinnamome odoriférant, la moitié, c'est-à-dire, deux cent cinquante ; du roseau aromatique, deux cent cinquante ;
      24 De la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire ; et un hin d'huile d'olive ;
      25 Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, un mélange odoriférant composé selon l'art du parfumeur ; ce sera l'huile de l'onction sainte.
      26 Et tu en oindras le tabernacle d'assignation et l'arche du Témoignage,
      27 La table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles,
      28 L'autel du parfum, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et la cuve et sa base.
      29 Ainsi tu les consacreras, et ils seront une chose très sainte ; tout ce qui les touchera sera sacré.
      30 Tu oindras aussi Aaron et ses fils, et tu les consacreras pour exercer devant moi la sacrificature.
      31 Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant : Ceci me sera une huile d'onction sacrée dans toutes vos générations.
      32 On ne la versera point sur la chair de l'homme, et vous n'en ferez point d'autre de même composition ; elle est sainte, elle vous sera sainte.
      33 Celui qui fera une composition semblable, et qui en mettra sur un étranger, sera retranché d'entre ses peuples.
      34 L'Éternel dit aussi à Moïse : Prends des aromates, du stacte, de l'onyx et du galbanum, des aromates et de l'encens pur, en parties égales ;
      35 Et tu en feras un parfum, un mélange selon l'art du parfumeur, salé, pur, saint ;
      36 Tu en pileras bien menu une partie, et tu en mettras devant le Témoignage, dans le tabernacle d'assignation, où je me trouverai avec toi ; ce vous sera une chose très sainte.
      37 Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même composition ; ce sera pour toi une chose consacrée à l'Éternel.
      38 Celui qui en fera de semblable pour en sentir l'odeur, sera retranché d'entre ses peuples.

      Exode 38

      25 Et l'argent de ceux de l'assemblée qui furent dénombrés, fut de cent talents et mille sept cent soixante et quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire ;

      Lévitique 3

      1 Si quelqu'un offre un sacrifice de prospérités, s'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant l'Éternel ;
      2 Il appuiera sa main sur la tête de son offrande et l'égorgera à l'entrée du tabernacle d'assignation ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, répandront le sang sur l'autel tout autour.
      3 Il offrira, du sacrifice de prospérités, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles ;
      4 Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; il la détachera près des rognons.
      5 Et les fils d'Aaron feront fumer cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste placé sur le bois qu'on aura mis au feu. C'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
      6 Si son offrande pour le sacrifice de prospérités à l'Éternel est du menu bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut.
      7 S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Éternel ;
      8 Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera devant le tabernacle d'assignation ; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      9 Il offrira, du sacrifice de prospérités, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel : sa graisse, la queue entière, qu'il séparera près de l'échine, et la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
      10 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; il la détachera près des rognons.
      11 Le sacrificateur fera fumer cela sur l'autel, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      12 Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant l'Éternel.
      13 Il appuiera la main sur sa tête, et l'égorgera devant le tabernacle d'assignation ; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      14 Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel : la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
      15 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie ; il la détachera près des rognons.
      16 Le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse appartient à l'Éternel.
      17 C'est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux de votre habitation : vous ne mangerez ni graisse ni sang.

      Nombres 1

      1 L'Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde année de leur sortie du pays d'Égypte, en disant :
      2 Faites le compte de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles,
      3 Depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre ; vous les dénombrerez selon leurs armées, toi et Aaron.
      4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pères.
      5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur ;
      6 Pour celle de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï ;
      7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ;
      8 Pour celle d'Issacar, Nathanaël, fils de Tsuar ;
      9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de Hélon ;
      10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de Manassé, Gamaliel, fils de Pédahtsur ;
      11 Pour la tribu de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni ;
      12 Pour celle de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï ;
      13 Pour celle d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran ;
      14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de Déhuël ;
      15 Pour celle de Nephthali, Ahira, fils d'Enan.
      16 C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël.
      17 Moïse et Aaron prirent donc ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms ;
      18 Et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois, et on les enregistra d'après leurs familles, selon la maison de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et par têtes ;
      19 Comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï.
      20 Les fils de Ruben, premier-né d'Israël, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms et par tête, tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      21 Ceux de la tribu de Ruben, qui furent dénombrés, furent quarante-six mille cinq cents.
      22 Les fils de Siméon, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, ceux qui furent dénombrés, en les comptant par leurs noms et par tête, tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      23 Ceux de la tribu de Siméon, qui furent dénombrés, furent cinquante-neuf mille trois cents.
      24 Les fils de Gad, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      25 Ceux de la tribu de Gad, qui furent dénombrés, furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
      26 Les fils de Juda, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      27 Ceux de la tribu de Juda, qui furent dénombrés, furent soixante-quatorze mille six cents.
      28 Les fils d'Issacar, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      29 Ceux de la tribu d'Issacar, qui furent dénombrés, furent cinquante-quatre mille quatre cents.
      30 Les fils de Zabulon, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      31 Ceux de la tribu de Zabulon, qui furent dénombrés, furent cinquante-sept mille quatre cents.
      32 Quant aux fils de Joseph : les fils d'Éphraïm, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      33 Ceux de la tribu d'Éphraïm, qui furent dénombrés, furent quarante mille cinq cents.
      34 Les fils de Manassé, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      35 Ceux de la tribu de Manassé, qui furent dénombrés, furent trente-deux mille deux cents.
      36 Les fils de Benjamin, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      37 Ceux de la tribu de Benjamin, qui furent dénombrés, furent trente-cinq mille quatre cents.
      38 Les fils de Dan, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      39 Ceux de la tribu de Dan, qui furent dénombrés, furent soixante-deux mille sept cents.
      40 Les fils d'Asser, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      41 Ceux de la tribu d'Asser, qui furent dénombrés, furent quarante et un mille cinq cents.
      42 Les fils de Nephthali, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
      43 Ceux de la tribu de Nephthali, qui furent dénombrés, furent cinquante-trois mille quatre cents.
      44 Tel est le dénombrement que firent Moïse et Aaron, et les douze princes d'Israël ; il y avait un homme pour chaque maison des pères.
      45 Ainsi tous ceux des enfants d'Israël qui furent dénombrés, selon les maisons de leurs pères, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous les Israélites qui pouvaient aller à la guerre,
      46 Tous ceux qui furent dénombrés, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
      47 Mais les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne furent point dénombrés avec eux.
      48 Car l'Éternel avait parlé à Moïse, en disant :
      49 Tu ne dénombreras point la tribu de Lévi seulement, et tu n'en feras point le compte au milieu des enfants d'Israël ;
      50 Mais donne aux Lévites la charge de la Demeure du Témoignage, et de tous ses ustensiles, et de tout ce qui lui appartient. Ce sont eux qui porteront la Demeure et tous ses ustensiles, et qui en feront le service ; et ils camperont autour de la Demeure.
      51 Et quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront ; et quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront ; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort.
      52 Or, les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, et chacun près de sa bannière, selon leurs armées.
      53 Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage, afin qu'il n'y ait point d'indignation contre l'assemblée des enfants d'Israël ; et les Lévites auront la garde de la Demeure du Témoignage.
      54 Et les enfants d'Israël firent tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse ; ils firent ainsi.

      Nombres 2

      22 Puis la tribu de Benjamin, et le chef des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
      23 Et son armée, ses dénombrés : trente-cinq mille quatre cents.
      24 Tous les hommes dénombrés pour le camp d'Éphraïm sont cent huit mille et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.
      25 La bannière du camp de Dan sera vers le Nord, selon ses armées, avec le chef des enfants de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï,
      26 Et son armée, ses dénombrés : soixante-deux mille sept cents.
      27 Et la tribu d'Asser campera auprès de lui, et le chef des enfants d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran,
      28 Et son armée, ses dénombrés : quarante et un mille cinq cents.
      34 Et les enfants d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse ; ils campèrent ainsi, selon leurs bannières, et partirent ainsi, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

      Nombres 3

      1 Voici les descendants d'Aaron et de Moïse, au jour où l'Éternel parla à Moïse au mont Sinaï ;
      2 Voici les noms des fils d'Aaron : Nadab, le premier-né, Abihu, Éléazar et Ithamar.
      3 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, des sacrificateurs qui furent oints, qu'on institua pour exercer le sacerdoce.
      4 Or, Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils offrirent un feu étranger devant l'Éternel, au désert de Sinaï. Et ils n'avaient point d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d'Aaron, leur père.
      5 Alors l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      6 Fais approcher la tribu de Lévi, et fais-la tenir devant Aaron, le sacrificateur, afin qu'ils le servent ;
      7 Et qu'ils soignent tout ce qui est commis à ses soins et aux soins de toute l'assemblée, devant le tabernacle d'assignation, en faisant le service de la Demeure ;
      8 Et qu'ils soignent tous les ustensiles du tabernacle d'assignation, et ce qui leur sera confié par les enfants d'Israël, pour faire le service de la Demeure.
      9 Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils ; ils lui sont complètement donnés d'entre les enfants d'Israël.
      10 Tu établiras donc Aaron et ses fils, afin qu'ils gardent leur sacerdoce ; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort.
      11 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      12 Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre les enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.
      13 Car tout premier-né m'appartient ; au jour où je frappai tout premier-né dans le pays d'Égypte, je me suis consacré tout premier-né en Israël, depuis les hommes jusqu'aux bêtes ; ils seront à moi : je suis l'Éternel.
      14 L'Éternel parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, en disant :
      15 Dénombre les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus.
      16 Et Moïse les dénombra, selon le commandement de l'Éternel, ainsi qu'il lui avait été ordonné.
      17 Voici quels sont les fils de Lévi, par leurs noms : Guershon, Kéhath et Mérari.
      18 Et voici les noms des fils de Guershon, selon leurs familles : Libni et Shimeï.
      19 Et les fils de Kéhath, selon leurs familles : Amram, Jitshar, Hébron et Uziel.
      20 Et les fils de Mérari, selon leurs familles : Machli et Mushi. Telles sont les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
      21 A Guershon appartient la famille des Libnites, et la famille des Simhites. Telles sont les familles des Guershonites.
      22 Ceux d'entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, étaient sept mille cinq cents.
      23 Les familles des Guershonites campaient derrière la Demeure, vers l'Occident ;
      24 Et le chef de la maison des pères des Guershonites était Eliasaph, fils de Laël.
      25 Et la charge des enfants de Guershon, quant au tabernacle d'assignation, était la Demeure et le tabernacle, sa couverture, et la tapisserie de l'entrée du tabernacle d'assignation,
      26 Et les tentures du parvis, et la tapisserie de l'entrée du parvis, qui couvrent la Demeure et l'autel tout autour, et ses cordages pour tout son service.
      27 A Kéhath appartient la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites, et la famille des Uziélites. Telles sont les familles des Kéhathites.
      28 En comptant tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, ils étaient huit mille six cents, chargés des soins du sanctuaire.
      29 Les familles des enfants de Kéhath campaient sur le côté de la Demeure, vers le Midi ;
      30 Et Elitsaphan, fils d'Uziel, était le chef de la maison des pères des familles des Kéhathites.
      31 Ils avaient en garde l'arche, la table, le chandelier, les autels et les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie, et tout son service.
      32 Et le chef des chefs des Lévites étaient Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qui était préposé à ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
      33 A Mérari appartient la famille des Mahlites, et la famille des Mushites. Telles sont les familles de Mérari.
      34 Ceux d'entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, étaient six mille deux cents.
      35 Et Tsuriel, fils d'Abihaïl, était le chef de la maison des pères des familles des Mérarites ; ils campaient sur le côté de la Demeure, vers le Nord.
      36 Et les enfants de Mérari avaient la surveillance et le soin des planches de la Demeure, de ses traverses, de ses colonnes, de ses soubassements, de tous ses ustensiles, et de tout son service,
      37 Des colonnes du parvis tout autour, avec leurs soubassements, leurs pieux et leurs cordages.
      38 Ceux qui campaient devant la Demeure, vers l'Orient, devant le tabernacle d'assignation, c'était Moïse, et Aaron, et ses fils, chargés du soin du sanctuaire pour les enfants d'Israël ; et l'étranger qui en approcherait devait être puni de mort.
      39 Tous les Lévites qui furent dénombrés, que Moïse et Aaron dénombrèrent, selon leurs familles, suivant le commandement de l'Éternel, tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, étaient vingt-deux mille.
      40 Puis l'Éternel dit à Moïse : Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles des enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et fais le compte de leurs noms.
      41 Tu prendras les Lévites pour moi, l'Éternel, à la place de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël ; et le bétail des Lévites, à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël.
      42 Moïse dénombra donc, comme l'Éternel le lui avait commandé, tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël ;
      43 Et tous les premiers-nés mâles, en comptant par les noms depuis l'âge d'un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent vingt-deux mille deux cent soixante et treize.
      44 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      45 Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi : je suis l'Éternel.
      46 Quant au rachat des premiers-nés des enfants d'Israël, savoir deux cent soixante et treize qui dépassent le nombre des Lévites,
      47 Tu prendras cinq sicles par tête ; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles.
      48 Et tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils ; c'est le rachat de ceux qu'il y avait en plus.
      49 Moïse prit donc l'argent du rachat de ceux qu'il y avait en plus, outre les rachetés par les Lévites.
      50 L'argent qu'il prit des premiers-nés des enfants d'Israël, fut de mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.
      51 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

      Nombres 7

      1 Lorsque Moïse eut achevé de dresser la Demeure, et qu'il l'eut ointe et consacrée avec tous ses ustensiles, lorsqu'il eut aussi oint et consacré l'autel et tous ses ustensiles,

      Nombres 10

      1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant :

      Nombres 26

      1 Or il arriva, après cette plaie, que l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur :
      2 Faites le compte de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre.
      3 Moïse et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant :
      4 Qu'on fasse le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, sortis du pays d'Égypte.
      5 Ruben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben : Hénoc ; de lui sort la famille des Hénokites ; de Pallu, la famille des Palluites ;
      6 De Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Carmi, la famille des Carmites.
      7 Telles sont les familles des Rubénites ; et ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente.
      8 Et les fils de Pallu : Éliab.
      9 Et les fils d'Éliab : Némuël, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, convoqués à l'assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron, dans l'assemblée de Coré, quand ils se soulevèrent contre l'Éternel,
      10 Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Coré, alors que ceux qui s'étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu'ils servirent d'exemple.
      11 Mais les fils de Coré ne moururent point.
      12 Fils de Siméon, selon leurs familles : de Némuël, la famille des Némuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ;
      13 De Zérach, la famille des Zérachites ; de Saül, la famille des Saülites.
      14 Telles sont les familles des Siméonites : vingt-deux mille deux cents.
      15 Fils de Gad, selon leurs familles : de Tséphon, la famille des Tséphonites ; de Haggi, la famille des Haggites ; de Shuni, la famille des Shunites ;
      16 D'Ozni, la famille des Oznites ; d'Éri, la famille des Érites ;
      17 D'Arod, la famille des Arodites ; d'Aréli, la famille des Arélites.
      18 Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement : quarante mille cinq cents.
      19 Fils de Juda : Er et Onan ; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
      20 Les fils de Juda, selon leurs familles, furent : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pharets, la famille des Phartsites ; de Zérach, la famille des Zérachites.
      21 Et les fils de Pharets furent : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; et de Hamul, la famille des Hamulites.
      22 Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement : soixante et seize mille cinq cents.
      23 Fils d'Issacar, selon leurs familles : de Thola, la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Puvites ;
      24 De Jashub, la famille des Jashubites ; de Shimron, la famille des Shimronites.
      25 Telles sont les familles d'Issacar, selon leur dénombrement : soixante-quatre mille trois cents.
      26 Fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred, la famille des Sardites ; d'Élon, la famille des Élonites ; de Jahléel, la famille des Jahléélites.
      27 Telles sont les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement : soixante mille cinq cents.
      28 Fils de Joseph, selon leurs familles : Manassé et Éphraïm.
      29 Fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.
      30 Voici les fils de Galaad : de Jézer, la famille des Jézerites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
      31 D'Asriel, la famille des Asriélites ; de Sichem, la famille des Sichémites ;
      32 De Shémida, la famille des Shémidaïtes ; de Hépher, la famille des Héphrites.
      33 Or, Tselophcad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais des filles. Et les noms des filles de Tselophcad étaient : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
      34 Telles sont les familles de Manassé, et leur dénombrement fut de cinquante-deux mille sept cents.
      35 Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles : de Shuthélach, la famille des Shuthélachites ; de Béker, la famille des Bakrites ; de Thachan, la famille des Thachanites.
      36 Et voici les fils de Shuthélach : d'Éran, la famille des Éranites.
      37 Telles sont les familles des fils d'Éphraïm, selon leur dénombrement : trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
      38 Fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla, la famille des Balites ; d'Ashbel, la famille des Ashbélites ; d'Achiram, la famille des Achiramites ;
      39 De Shéphupham, la famille des Shuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites.
      40 Les fils de Béla furent Ard et Naaman ; d'Ard, la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamites.
      41 Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille six cents.
      42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles : de Shucham, la famille des Shuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles ;
      43 Toutes les familles des Shuchamites, selon leur dénombrement, furent soixante-quatre mille quatre cents.
      44 Fils d'Asser, selon leurs familles : de Jimma, la famille des Jimmites ; de Jishvi, la famille des Jishvites ; de Beria, la famille des Beriites.
      45 Des fils de Beria : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
      46 Et le nom de la fille d'Asser, était Sérach.
      47 Telles sont les familles des fils d'Asser, selon leur dénombrement : cinquante-trois mille quatre cents.
      48 Fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseel, la famille des Jahtséelites ; de Guni, la famille des Gunites ;
      49 De Jetser, la famille des Jitsrites ; de Shillem, la famille des Shillémites.
      50 Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles ; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille quatre cents.
      51 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement : six cent un mille sept cent trente.
      52 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      53 Le pays sera partagé entre ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms ;
      54 A ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage ; on donnera à chacun son héritage en proportion de son recensement.
      55 Mais le pays sera partagé par le sort ; ils recevront leur héritage selon les noms des tribus de leurs pères.
      56 L'héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre.
      57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles : de Guershon, la famille des Guershonites ; de Kéhath, la famille des Kéhathites ; de Mérari, la famille des Mérarites.
      58 Voici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Mushites, la famille des Corhites. Or Kéhath engendra Amram.
      59 Et le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte ; elle enfanta à Amram, Aaron, Moïse et Marie leur soeur.
      60 Et à Aaron, naquirent Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
      61 Mais Nadab et Abihu moururent en offrant un feu étranger devant l'Éternel.
      62 Or ceux des Lévites qu'on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné d'héritage au milieu des enfants d'Israël.
      63 Tel est le dénombrement fait par Moïse et Éléazar ; le sacrificateur, qui dénombrèrent les enfants d'Israël dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jérico ;
      64 Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, quand ils firent le dénombrement des enfants d'Israël au désert de Sinaï ;
      65 Car l'Éternel avait dit d'eux : Ils mourront dans le désert ; et il n'en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

      Juges 7

      1 Jérubbaal, qui est Gédéon, et tout le peuple qui était avec lui, s'étant donc levés de bon matin, campèrent près de la fontaine de Harod ; et le camp de Madian était au nord, vers le coteau de Moré, dans la vallée.
      2 Or, l'Éternel dit à Gédéon : Le peuple qui est avec toi, est trop nombreux pour que je livre Madian en ses mains ; Israël se glorifierait contre moi, en disant : C'est ma main qui m'a délivré.
      3 Maintenant donc, publie ceci aux oreilles du peuple, et qu'on dise : Que celui qui est timide et qui a peur, s'en retourne et s'éloigne librement de la montagne de Galaad. Et vingt-deux mille hommes d'entre le peuple s'en retournèrent, et il en resta dix mille.
      4 Et l'Éternel dit à Gédéon : Le peuple est encore trop nombreux ; fais-les descendre vers l'eau, et là je les mettrai à l'épreuve ; et celui dont je te dirai : Celui-ci ira avec toi, ira ; et celui duquel je te dirai : Celui-ci n'ira point avec toi, n'ira point.
      5 Il fit donc descendre le peuple vers l'eau, et l'Éternel dit à Gédéon : Quiconque lapera l'eau avec sa langue, comme le chien lape, tu le mettras à part ; et tu les sépareras de tous ceux qui se courberont sur leurs genoux pour boire.
      6 Et le nombre de ceux qui lapèrent l'eau dans leurs mains, la portant à leur bouche, fut de trois cents hommes ; mais tout le reste du peuple se courba sur ses genoux pour boire de l'eau.
      7 Alors l'Éternel dit à Gédéon : Je vous délivrerai par ces trois cents hommes, qui ont lapé l'eau, et je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le peuple s'en aille, chacun chez soi.
      8 On garda les vivres du peuple et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. Or, le camp de Madian était au-dessous de lui, dans la vallée.
      9 Et l'Éternel dit à Gédéon pendant la nuit : Lève-toi, descends au camp, car je l'ai livré entre tes mains.
      10 Et si tu crains d'y descendre seul, descends au camp avec Pura ton serviteur,
      11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiées ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp.
      12 Or, les Madianites, les Amalécites et tous les fils de l'Orient étaient répandus dans la vallée, nombreux comme des sauterelles, et leurs chameaux étaient sans nombre, comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant il y en avait.
      13 Et Gédéon arriva ; et voici un homme contait à son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'étant venu jusqu'à la tente, il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée ; et il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.
      14 Alors son compagnon répondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël. Dieu a livré Madian et tout ce camp entre ses mains.
      15 Et quand Gédéon eut entendu le récit du songe et son interprétation, il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit : Levez-vous, car l'Éternel a livré le camp de Madian entre vos mains.
      16 Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur remit à chacun des trompettes, et des cruches vides, et des flambeaux dans les cruches ;
      17 Et il leur dit : Regardez-moi, et faites comme je ferai ; quand je serai arrivé à l'extrémité du camp, vous ferez ce que je ferai.
      18 Et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette autour de tout le camp, et vous direz : Pour l'Éternel et pour Gédéon !
      19 Gédéon, et les cent hommes qui étaient avec lui, vinrent à l'extrémité du camp, au commencement de la veille de minuit, comme on venait de poser les gardes. Ils sonnèrent des trompettes et cassèrent les cruches qu'ils avaient en leurs mains.
      20 Alors les trois bandes sonnèrent des trompettes, et cassèrent les cruches. Ils saisirent de leur main gauche les flambeaux, et de leur main droite les trompettes pour sonner ; et ils crièrent : L'épée pour l'Éternel et pour Gédéon !
      21 Et ils se tinrent, chacun à sa place, autour du camp ; et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à fuir.
      22 Les trois cents hommes sonnèrent encore des trompettes, et par tout le camp l'Éternel tourna l'épée de chacun contre son compagnon. Et le camp s'enfuit jusqu'à Beth-Shitta, vers Tseréra, jusqu'au bord d'Abel-Mehola, vers Tabbath.
      23 Et les hommes d'Israël, ceux de Nephthali, et d'Asser, et de tout Manassé, s'assemblèrent et poursuivirent les Madianites.
      24 Alors Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Éphraïm, disant : Descendez à la rencontre des Madianites, et emparez-vous du passage des eaux, jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. Les hommes d'Éphraïm s'assemblèrent donc, se saisirent des eaux jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain.
      25 Et ils prirent deux des chefs des Madianites : Oreb et Zéeb. Et ils tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et tuèrent Zéeb au pressoir de Zéeb. Puis ils poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à Gédéon, de l'autre côté du Jourdain.

      2 Samuel 24

      1 La colère de l'Éternel s'alluma encore contre Israël, et il incita David contre eux, en disant : Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
      2 Et le roi dit à Joab, chef de l'armée, qu'il avait auprès de lui : Va parcourir toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, et faites le dénombrement du peuple, afin que j'en sache le nombre.
      3 Mais Joab répondit au roi : Que l'Éternel ton Dieu veuille augmenter ton peuple autant et cent fois autant qu'il est maintenant, et que les yeux du roi, mon seigneur, le voient ! Mais pourquoi le roi, mon seigneur, prend-il plaisir à cela ?
      4 Cependant la parole du roi prévalut sur Joab et sur les chefs de l'armée ; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de la présence du roi pour dénombrer le peuple d'Israël.
      5 Ils passèrent donc le Jourdain, et campèrent à Aroër, à droite de la ville qui est au milieu du torrent de Gad, et vers Jaezer ;
      6 Et ils vinrent en Galaad, et vers le bas pays de Hodshi ; puis ils vinrent à Dan-Jaan, et aux environs de Sidon.
      7 Ils vinrent aussi à la forteresse de Tyr, et dans toutes les villes des Héviens et des Cananéens, et ils finirent par le midi de Juda, à Béer-Shéba.
      8 Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
      9 Alors Joab donna au roi le nombre du recensement du peuple, et il se trouva de ceux d'Israël huit cent mille hommes de guerre, tirant l'épée, et de ceux de Juda cinq cent mille hommes.
      10 Mais David fut repris en son coeur, après qu'il eut ainsi dénombré le peuple, et David dit à l'Éternel : J'ai commis un grand péché en faisant cela ; et maintenant, ô Éternel, fais passer, je te prie, l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi très follement !
      11 Et quand David se leva le matin, la parole de l'Éternel fut adressée au prophète Gad, le Voyant de David, en ces mots :
      12 Va et dis à David : Ainsi a dit l'Éternel : J'ai trois choses à te proposer ; choisis l'une d'elles, afin que je te la fasse.
      13 Gad vint donc vers David, et le lui fit savoir, en disant : Que veux-tu qu'il t'arrive, ou sept ans de famine dans ton pays, ou que, durant trois mois, tu fuies devant tes ennemis et qu'ils te poursuivent, ou que, pendant trois jours, la mortalité soit dans ton pays ? Maintenant consulte, et vois ce que je dois répondre à celui qui m'a envoyé.
      14 Alors David répondit à Gad : Je suis dans une grande angoisse. Oh ! que nous tombions entre les mains de l'Éternel, car ses compassions sont grandes ; et que je ne tombe pas entre les mains des hommes !
      15 L'Éternel envoya donc la mortalité en Israël, depuis le matin jusqu'au temps assigné ; et il mourut dans le peuple, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, soixante et dix mille hommes.
      16 Mais quand l'ange étendit sa main sur Jérusalem pour la ravager, l'Éternel se repentit de ce mal, et dit à l'ange qui ravageait le peuple : Assez ! retire maintenant ta main. Or l'ange de l'Éternel était auprès de l'aire d'Arauna, le Jébusien.
      17 Et David, voyant l'ange qui frappait le peuple, parla à l'Éternel et dit : Voici, c'est moi qui ai péché, c'est moi qui ai commis l'iniquité ; mais ces brebis qu'ont-elles fait ? Que ta main soit sur moi, je te prie, et sur la maison de mon père !
      18 Et en ce jour-là, Gad vint vers David, et lui dit : Monte et dresse un autel à l'Éternel dans l'aire d'Arauna, le Jébusien.
      19 David monta donc, selon la parole de Gad, comme l'Éternel l'avait commandé.
      20 Et Arauna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui venaient vers lui ; alors Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
      21 Puis Arauna dit : Pourquoi le roi, mon seigneur, vient-il vers son serviteur ? Et David répondit : C'est pour acheter ton aire, et y bâtir un autel à l'Éternel, afin que cette plaie soit arrêtée parmi le peuple.
      22 Et Arauna dit à David : Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qu'il trouvera bon. Voilà les boeufs pour l'holocauste, et les chariots et l'attelage des boeufs au lieu de bois.
      23 O roi, Arauna donne le tout au roi. Et Arauna dit au roi : L'Éternel, ton Dieu, te soit favorable !
      24 Et le roi répondit à Arauna : Non ; mais je l'achèterai de toi pour un certain prix, et je n'offrirai point à l'Éternel, mon Dieu, des holocaustes qui ne me coûtent rien. Ainsi David acheta l'aire et les boeufs pour cinquante sicles d'argent.
      25 Puis David bâtit là un autel à l'Éternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérité ; et l'Éternel fut apaisé envers le pays, et la plaie fut arrêtée en Israël.

      1 Chroniques 5

      26 Et le Dieu d'Israël excita l'esprit de Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, qui transporta les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et les emmena à Chalach, à Chabor, à Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour.

      1 Chroniques 21

      1 Or Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël.

      Esdras 2

      2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

      Esdras 8

      1 Voici les chefs des pères et l'enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès.

      Esdras 10

      18 Parmi les fils des sacrificateurs, il s'en trouva qui avaient pris chez eux des femmes étrangères ; d'entre les enfants de Jéshua, fils de Jotsadak, et d'entre ses frères : Maaséja, Éliézer, Jarib et Guédalia ;

      Néhémie 7

      7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

      Psaumes 20

      8 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.

      Psaumes 33

      16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.

      Psaumes 147

      10 Il ne se complaît point en la force du cheval ; il ne fait point cas des hommes légers à la course.

      Esaïe 31

      1 Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'Israël, et ne recherchent point l'Éternel !

      Esaïe 37

      22 C'est ici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : Elle te méprise, elle se rit de toi, la vierge, fille de Sion ; elle hoche la tête après toi, la fille de Jérusalem.

      Jérémie 52

      28 C'est ici le peuple que Nébucadnetsar emmena en captivité : La septième année, trois mille vingt-trois Juifs.

      Osée 1

      7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda ; je les sauverai par l'Éternel leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.

      Luc 2

      1 En ce temps-là on publia un édit de César Auguste, pour faire le dénombrement des habitants de toute la terre.

      Actes 7

      14 Alors Joseph envoya chercher Jacob son père, et toute sa famille, qui consistait en soixante et quinze personnes.

      Apocalypse 7

      4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués : cent quarante-quatre mille marqués d'entre toutes les tribus des enfants d'Israël ;

      Apocalypse 14

      3 Et ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les Anciens ; et personne ne pouvait apprendre le cantique que les cent quarante-quatre mille, qui ont été rachetés de la terre.
    • Ajouter une colonne
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.