La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il pourvoira Ă tous vos besoins "La manne cessa le lendemain, quand ils mangĂšrent des productions du pays. Pour les IsraĂ©lites, il nây eut plus de ⊠John Roos Exode 16.1-36 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 Segond 21 MoĂŻse dit Ă Aaron : « Dis Ă toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites : âApprochez-vous devant l'Eternel, car il a entendu vos murmures.â » Segond 1910 MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel, car il a entendu vos murmures. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute la communautĂ© des IsraĂ©lites : Approchez-vous devant lâĂternel, car il a entendu vos murmures. Parole de Vie © Ensuite, MoĂŻse dit Ă Aaron : « Le SEIGNEUR a entendu toute la communautĂ© dâIsraĂ«l parler contre lui. Dis-leur de venir devant lui ! » Français Courant © Puis MoĂŻse ordonna Ă Aaron : « Dis Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l de venir se prĂ©senter devant le Seigneur, car il les a entendus protester contre lui. » Semeur © Puis MoĂŻse dit Ă Aaron : âOrdonne Ă toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites de se prĂ©senter devant lâEternel car il a entendu leurs plaintes. Darby Et MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel ; car il a entendu vos murmures. Martin Et MoĂŻse dit Ă Aaron : dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : approchez-vous de la prĂ©sence de l'Eternel ; car il a ouĂŻ vos murmures. Ostervald Et MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel, car il a entendu vos murmures. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses said to Aaron, "Tell all the congregation of the children of Israel, 'Come near before Yahweh, for he has heard your murmurings.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry PrĂ©sentez-vous devant l'Eternel. On a pensĂ© que ces mots faisaient allusion Ă l'habitation de l'Eternel dans le Tabernacle, et qu'il y avait par consĂ©quent lĂ un anachronisme. Mais dans tout campement il y a un lieu principal oĂč rĂ©side le commandement de la caravane. C'Ă©tait, ici, le lieu oĂč se trouvait la nuĂ©e, comme le montre le verset suivant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 Ă Aaron 0175 : Dis 0559 08798 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 : Approchez 07126 08798-vous devant 06440 lâEternel 03068, car il a entendu 08085 08804 vos murmures 08519. 0175 - 'Aharown Aaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - Mosheh Ăgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edah assemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07126 - qarab venir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08519 - tÄluwnah murmures, action de murmurer 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠MOĂSE 4. IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SABBAT I Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ⊠Exode 16 2 Alors toute la communautĂ© des IsraĂ©lites murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 8 MoĂŻse dit : LâĂternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©Â ; lâĂternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce nâest pas contre nous que sont (dirigĂ©s) vos murmures, câest contre lâĂternel. 9 MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute la communautĂ© des IsraĂ©lites : Approchez-vous devant lâĂternel, car il a entendu vos murmures. Nombres 16 16 MoĂŻse dit Ă QorĂ©Â : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant lâĂternel, avec Aaron. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment apprendre Ă espĂ©rer en Dieu « EspĂšre en lâEternel ! Fortifie-toi et que ton cĆur sâaffermisse ! EspĂšre en lâEternel ! » Psaume 27.14 En ⊠Elias Dos Reis Silva Exode 16.1-16 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 Segond 21 MoĂŻse dit Ă Aaron : « Dis Ă toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites : âApprochez-vous devant l'Eternel, car il a entendu vos murmures.â » Segond 1910 MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel, car il a entendu vos murmures. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute la communautĂ© des IsraĂ©lites : Approchez-vous devant lâĂternel, car il a entendu vos murmures. Parole de Vie © Ensuite, MoĂŻse dit Ă Aaron : « Le SEIGNEUR a entendu toute la communautĂ© dâIsraĂ«l parler contre lui. Dis-leur de venir devant lui ! » Français Courant © Puis MoĂŻse ordonna Ă Aaron : « Dis Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l de venir se prĂ©senter devant le Seigneur, car il les a entendus protester contre lui. » Semeur © Puis MoĂŻse dit Ă Aaron : âOrdonne Ă toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites de se prĂ©senter devant lâEternel car il a entendu leurs plaintes. Darby Et MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel ; car il a entendu vos murmures. Martin Et MoĂŻse dit Ă Aaron : dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : approchez-vous de la prĂ©sence de l'Eternel ; car il a ouĂŻ vos murmures. Ostervald Et MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel, car il a entendu vos murmures. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses said to Aaron, "Tell all the congregation of the children of Israel, 'Come near before Yahweh, for he has heard your murmurings.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry PrĂ©sentez-vous devant l'Eternel. On a pensĂ© que ces mots faisaient allusion Ă l'habitation de l'Eternel dans le Tabernacle, et qu'il y avait par consĂ©quent lĂ un anachronisme. Mais dans tout campement il y a un lieu principal oĂč rĂ©side le commandement de la caravane. C'Ă©tait, ici, le lieu oĂč se trouvait la nuĂ©e, comme le montre le verset suivant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 Ă Aaron 0175 : Dis 0559 08798 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 : Approchez 07126 08798-vous devant 06440 lâEternel 03068, car il a entendu 08085 08804 vos murmures 08519. 0175 - 'Aharown Aaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - Mosheh Ăgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edah assemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07126 - qarab venir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08519 - tÄluwnah murmures, action de murmurer 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠MOĂSE 4. IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SABBAT I Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ⊠Exode 16 2 Alors toute la communautĂ© des IsraĂ©lites murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 8 MoĂŻse dit : LâĂternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©Â ; lâĂternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce nâest pas contre nous que sont (dirigĂ©s) vos murmures, câest contre lâĂternel. 9 MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute la communautĂ© des IsraĂ©lites : Approchez-vous devant lâĂternel, car il a entendu vos murmures. Nombres 16 16 MoĂŻse dit Ă QorĂ©Â : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant lâĂternel, avec Aaron. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 Segond 21 MoĂŻse dit Ă Aaron : « Dis Ă toute l'assemblĂ©e des IsraĂ©lites : âApprochez-vous devant l'Eternel, car il a entendu vos murmures.â » Segond 1910 MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel, car il a entendu vos murmures. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute la communautĂ© des IsraĂ©lites : Approchez-vous devant lâĂternel, car il a entendu vos murmures. Parole de Vie © Ensuite, MoĂŻse dit Ă Aaron : « Le SEIGNEUR a entendu toute la communautĂ© dâIsraĂ«l parler contre lui. Dis-leur de venir devant lui ! » Français Courant © Puis MoĂŻse ordonna Ă Aaron : « Dis Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l de venir se prĂ©senter devant le Seigneur, car il les a entendus protester contre lui. » Semeur © Puis MoĂŻse dit Ă Aaron : âOrdonne Ă toute lâassemblĂ©e des IsraĂ©lites de se prĂ©senter devant lâEternel car il a entendu leurs plaintes. Darby Et MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel ; car il a entendu vos murmures. Martin Et MoĂŻse dit Ă Aaron : dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : approchez-vous de la prĂ©sence de l'Eternel ; car il a ouĂŻ vos murmures. Ostervald Et MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l : Approchez-vous devant l'Ăternel, car il a entendu vos murmures. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖŚš ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚą ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘ֌ְŚÖ»Ś ÖŒÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses said to Aaron, "Tell all the congregation of the children of Israel, 'Come near before Yahweh, for he has heard your murmurings.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry PrĂ©sentez-vous devant l'Eternel. On a pensĂ© que ces mots faisaient allusion Ă l'habitation de l'Eternel dans le Tabernacle, et qu'il y avait par consĂ©quent lĂ un anachronisme. Mais dans tout campement il y a un lieu principal oĂč rĂ©side le commandement de la caravane. C'Ă©tait, ici, le lieu oĂč se trouvait la nuĂ©e, comme le montre le verset suivant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 Ă Aaron 0175 : Dis 0559 08798 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 : Approchez 07126 08798-vous devant 06440 lâEternel 03068, car il a entendu 08085 08804 vos murmures 08519. 0175 - 'Aharown Aaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04872 - Mosheh Ăgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edah assemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07126 - qarab venir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08519 - tÄluwnah murmures, action de murmurer 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠MOĂSE 4. IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail ⊠NOMBRES (livre des) Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SABBAT I Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ⊠Exode 16 2 Alors toute la communautĂ© des IsraĂ©lites murmura dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et Aaron. 8 MoĂŻse dit : LâĂternel vous donnera ce soir de la viande Ă manger, et au matin du pain Ă satiĂ©tĂ©Â ; lâĂternel a entendu les murmures que vous avez profĂ©rĂ©s contre lui ; car que sommes-nous ? Ce nâest pas contre nous que sont (dirigĂ©s) vos murmures, câest contre lâĂternel. 9 MoĂŻse dit Ă Aaron : Dis Ă toute la communautĂ© des IsraĂ©lites : Approchez-vous devant lâĂternel, car il a entendu vos murmures. Nombres 16 16 MoĂŻse dit Ă QorĂ©Â : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant lâĂternel, avec Aaron. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !