TopMessages Message texte Esclave, serviteur ou ami de Dieu Nous entendons tous respectivement dans nos diffĂ©rents cadres ecclĂ©siaux, que nous sommes appelĂ©s esclaves et mĂȘme serviteurs de Dieu. Pourtant, ⊠Karim Mahnani Exode 33.1-23 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 33.1-23 Exode 33.1-23 Segond 21 MoĂŻse dit Ă l'Eternel : « Voici que tu me dis : âFais monter ce peuple !âet tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : âJe te connais par ton nom et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux.â Segond 1910 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Voici, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : Je te connais par ton nom, et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Vois, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne mâas pas fait connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : Je te connais par ton nom, et mĂȘme tu as obtenu ma faveur. Parole de Vie © MoĂŻse dit au SEIGNEUR : « Ăcoute, SEIGNEUR ! Tu mâas commandĂ© de conduire ce peuple. Mais tu ne mâas pas fait connaĂźtre celui que tu vas envoyer pour mâaider. Pourtant, câest toi qui mâas dit : âJe te connais par ton nomâ, et aussi : âJe te montrerai ma bontĂ©.â Français Courant © MoĂŻse dit au Seigneur : « Ăcoute, Seigneur ! Tu mâas ordonnĂ© de conduire ce peuple, mais tu ne mâas pas indiquĂ© qui tu veux envoyer pour mâaider. Pourtant tu mâas choisi spĂ©cialement et tu mâaccordes ta faveur, câest toi qui lâas affirmĂ©. Semeur © MoĂŻse dit Ă lâEternel : âEcoute, tu me demandes de conduire ce peuple, mais tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras pour mâaccompagner ! Pourtant tu mâavais dit : « Je tâai choisi personnellement et tu jouis de ma faveur. » Darby Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Regarde, tu me dis : Fais monter ce peuple ; et tu ne m'as pas fait connaĂźtre celui que tu enverras avec moi ; et tu as dit : Je te connais par nom, et tu as aussi trouvĂ© grĂące Ă mes yeux. Martin MoĂŻse donc dit Ă l'Eternel : regarde, tu m'as dit : fais monter ce peuple, et tu ne m'as point fait connaĂźtre celui que tu dois envoyer avec moi ; tu as mĂȘme dit : je te connais par ton nom, et aussi, tu as trouvĂ© grĂące devant mes yeux Ostervald Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Regarde, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne m'as point fait connaĂźtre celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu as dit : Je te connais par ton nom, et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ°Ö ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚÖžÖœ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said to Yahweh, "Behold, you tell me, 'Bring up this people:' and you haven't let me know whom you will send with me. Yet you have said, 'I know you by name, and you have also found favor in my sight.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 17 Nouvelles instances de MoĂŻse ; exaucement.12 Ă 13 Nouvelle intercession de MoĂŻse.VoilĂ que tu me dis... Dieu en chargeant MoĂŻse de la conduite du peuple lui avait promis de l'accompagner lui-mĂȘme, et maintenant, tout en lui laissant le fardeau, il lui retire sa prĂ©sence et parle de la remplacer par celle, d'un ĂȘtre inconnu ! Est-ce ainsi que Dieu traite celui qu'il a assurĂ© de son amour et de sa faveur ?Je te connais... Ces paroles ne se trouvent pas en propres termes dans ce qui prĂ©cĂšde ; mais c'Ă©tait le sens de tout ce que Dieu lui avait dit et du choix qu'il avait fait de lui.Par ton nom : 3.4 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com MoĂŻse est trĂšs solennel devant l'Ăternel. Ainsi, par l'intercession de Christ, nous sommes non seulement sauvĂ©s de la perdition, mais aussi certains de passer l'Ă©ternitĂ© dans la joie. Remarquez de quelle façon MoĂŻse expose ses demandes Ă Dieu. Nous bĂ©nĂ©ficions de faveur de l'Ăternel, si nous sommes animĂ©s d'un cĆur plein de zĂšle et de ferveur, lorsque nous accomplissons notre devoir. MoĂŻse tenait le langage de quelqu'un qui chemine sans avoir la conviction d'ĂȘtre accompagnĂ© par Dieu. Les grĂąces et les promesses divines ne doivent pas seulement encourager notre foi, elles sont lĂ pour nous inciter Ă la priĂšre fervente. Notez Ă©galement Ă quel point le patriarche semblait pressĂ©Â ! Il en est de mĂȘme pour Christ, qui intercĂšde sans cesse auprĂšs de Dieu, en notre faveur ; cette intercession est d'ailleurs trĂšs pertinente !MoĂŻse commença ensuite Ă discerner la gloire de Dieu, Ă percevoir Sa voix de plus prĂšs. Une vision directe de cette gloire, aurait de toute façon Ă©crasĂ© totalement le patriarche.L'homme est misĂ©rable et indigne de percevoir directement la grandeur de la Gloire de Dieu. Il est faible et ne pourrait supporter une vision si intense ; l'ĂȘtre humain est coupable, il ne peut qu'ĂȘtre Ă©pouvantĂ©, face Ă la Grandeur divine. Seule la manifestation de Christ, dans Sa misĂ©ricorde, peut nous permettre de supporter l'approche de Dieu.L'Ăternel Ă©tait bien conscient du dĂ©sir de Son serviteur MoĂŻse. La bontĂ© de Dieu est un des aspects de Sa gloire ; Il dĂ©sire nous voir nous approcher de Lui davantage pour bĂ©nĂ©ficier de Sa MisĂ©ricorde, que pour voir Sa grandeur et Sa majestĂ©.Un rocher servit Ă protĂ©ger MoĂŻse, afin qu'il puisse ressentir la bontĂ© et la gloire de Dieu. Ce rocher d'Oreb Ă©tait une image typique de Christ, le « Roc » ; Il est le Rocher du Refuge, du Salut et de la Puissance. Heureux sont ceux qui se tiennent sur ce rocher ! Le creux du rocher Ă©tait Ă©galement une image de Christ : un Sauveur frappĂ©, crucifiĂ©, blessĂ© et mis Ă mort.Ce qui suit, dĂ©note la connaissance imparfaite de Dieu, aux yeux du patriarche ; Christ est Celui qui nous rĂ©vĂšle le PĂšre ; MoĂŻse n'a pu voir Dieu que par derriĂšre, tel un personnage, sans pouvoir discerner Sa grandeur cĂ©leste rĂ©elle. En Christ, le PĂšre nous rĂ©vĂšle Sa Gloire, Sa GrĂące et Sa BontĂ©Â : tous ces attributs nous sont rĂ©servĂ©s : nous pourrons alors Le contempler directement dans les cieux ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Voici 07200 08798, tu me dis 0559 08802 : Fais monter 05927 08685 ce peuple 05971 ! Et tu ne me fais pas connaĂźtre 03045 08689 qui tu enverras 07971 08799 avec moi. Cependant, tu as dit 0559 08804 : Je te connais 03045 08804 par ton nom 08034, et tu as trouvĂ© 04672 08804 grĂące 02580 Ă mes yeux 05869. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chen faveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 03045 - yada` savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04672 - matsa' trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠04872 - Mosheh Ăgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠FACE DĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TABERNACLE Ce terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠GenĂšse 18 19 En effet, je l'ai choisi afin qu'il ordonne Ă ses fils et Ă sa famille aprĂšs lui de garder la voie de l'Eternel en pratiquant la droiture et la justice. Ainsi l'Eternel accomplira en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites. » Exode 3 10 Maintenant, vas-y, je t'enverrai vers le pharaon et tu feras sortir d'Egypte mon peuple, les IsraĂ©lites. » Exode 32 34 Va donc, conduis le peuple Ă lâendroit que je t'ai indiquĂ©. Mon ange marchera devant toi, mais le jour oĂč jâinterviendrai, je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, pars d'ici avec le peuple que tu as fait sortir d'Egypte. Monte vers le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.â 12 MoĂŻse dit Ă l'Eternel : « Voici que tu me dis : âFais monter ce peuple !âet tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : âJe te connais par ton nom et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux.â 17 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Je ferai aussi ce que tu me demandes lĂ parce que tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux et que je te connais par ton nom. » Psaumes 1 6 En effet, lâEternel connaĂźt la voie des justes, mais la voie des mĂ©chants mĂšne Ă la ruine. EsaĂŻe 43 1 Maintenant, voici ce que dit l'Eternel, celui qui t'a crĂ©Ă©, Jacob, celui qui t'a façonnĂ©, IsraĂ«l : Nâaie pas peur, car je tâai rachetĂ©. Je t'ai appelĂ© par ton nom : tu mâappartiens ! JĂ©rĂ©mie 1 5 « Avant de te former dans le ventre de ta mĂšre, je te connaissais, et avant que tu naisses, je t'avais consacrĂ©, je t'avais dĂ©signĂ© prophĂšte pour les nations. » Jean 10 14 Moi, je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent, 15 tout comme le PĂšre me connaĂźt et comme je connais le PĂšre. Je donne ma vie pour mes brebis. 2 TimothĂ©e 2 19 Cependant, les solides fondations posĂ©es par Dieu subsistent, porteuses de cette inscription : Le Seigneur connaĂźt ceux qui lui appartiennent et : Tout homme qui prononce le nom du Seigneur, qu'il se dĂ©tourne du mal. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance de la prĂ©sence du Seigneur Ce message parle de la toute puissance de la prĂ©sence de Dieu, et de la façon dont nous pouvons nous ⊠David Wilkerson Exode 33.1-23 Exode 33.1-23 Segond 21 MoĂŻse dit Ă l'Eternel : « Voici que tu me dis : âFais monter ce peuple !âet tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : âJe te connais par ton nom et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux.â Segond 1910 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Voici, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : Je te connais par ton nom, et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Vois, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne mâas pas fait connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : Je te connais par ton nom, et mĂȘme tu as obtenu ma faveur. Parole de Vie © MoĂŻse dit au SEIGNEUR : « Ăcoute, SEIGNEUR ! Tu mâas commandĂ© de conduire ce peuple. Mais tu ne mâas pas fait connaĂźtre celui que tu vas envoyer pour mâaider. Pourtant, câest toi qui mâas dit : âJe te connais par ton nomâ, et aussi : âJe te montrerai ma bontĂ©.â Français Courant © MoĂŻse dit au Seigneur : « Ăcoute, Seigneur ! Tu mâas ordonnĂ© de conduire ce peuple, mais tu ne mâas pas indiquĂ© qui tu veux envoyer pour mâaider. Pourtant tu mâas choisi spĂ©cialement et tu mâaccordes ta faveur, câest toi qui lâas affirmĂ©. Semeur © MoĂŻse dit Ă lâEternel : âEcoute, tu me demandes de conduire ce peuple, mais tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras pour mâaccompagner ! Pourtant tu mâavais dit : « Je tâai choisi personnellement et tu jouis de ma faveur. » Darby Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Regarde, tu me dis : Fais monter ce peuple ; et tu ne m'as pas fait connaĂźtre celui que tu enverras avec moi ; et tu as dit : Je te connais par nom, et tu as aussi trouvĂ© grĂące Ă mes yeux. Martin MoĂŻse donc dit Ă l'Eternel : regarde, tu m'as dit : fais monter ce peuple, et tu ne m'as point fait connaĂźtre celui que tu dois envoyer avec moi ; tu as mĂȘme dit : je te connais par ton nom, et aussi, tu as trouvĂ© grĂące devant mes yeux Ostervald Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Regarde, tu me dis : Fais monter ce peuple ! Et tu ne m'as point fait connaĂźtre celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu as dit : Je te connais par ton nom, et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ°Ö ŚÖ”Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖœŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚÖžÖœ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Moses said to Yahweh, "Behold, you tell me, 'Bring up this people:' and you haven't let me know whom you will send with me. Yet you have said, 'I know you by name, and you have also found favor in my sight.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 17 Nouvelles instances de MoĂŻse ; exaucement.12 Ă 13 Nouvelle intercession de MoĂŻse.VoilĂ que tu me dis... Dieu en chargeant MoĂŻse de la conduite du peuple lui avait promis de l'accompagner lui-mĂȘme, et maintenant, tout en lui laissant le fardeau, il lui retire sa prĂ©sence et parle de la remplacer par celle, d'un ĂȘtre inconnu ! Est-ce ainsi que Dieu traite celui qu'il a assurĂ© de son amour et de sa faveur ?Je te connais... Ces paroles ne se trouvent pas en propres termes dans ce qui prĂ©cĂšde ; mais c'Ă©tait le sens de tout ce que Dieu lui avait dit et du choix qu'il avait fait de lui.Par ton nom : 3.4 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com MoĂŻse est trĂšs solennel devant l'Ăternel. Ainsi, par l'intercession de Christ, nous sommes non seulement sauvĂ©s de la perdition, mais aussi certains de passer l'Ă©ternitĂ© dans la joie. Remarquez de quelle façon MoĂŻse expose ses demandes Ă Dieu. Nous bĂ©nĂ©ficions de faveur de l'Ăternel, si nous sommes animĂ©s d'un cĆur plein de zĂšle et de ferveur, lorsque nous accomplissons notre devoir. MoĂŻse tenait le langage de quelqu'un qui chemine sans avoir la conviction d'ĂȘtre accompagnĂ© par Dieu. Les grĂąces et les promesses divines ne doivent pas seulement encourager notre foi, elles sont lĂ pour nous inciter Ă la priĂšre fervente. Notez Ă©galement Ă quel point le patriarche semblait pressĂ©Â ! Il en est de mĂȘme pour Christ, qui intercĂšde sans cesse auprĂšs de Dieu, en notre faveur ; cette intercession est d'ailleurs trĂšs pertinente !MoĂŻse commença ensuite Ă discerner la gloire de Dieu, Ă percevoir Sa voix de plus prĂšs. Une vision directe de cette gloire, aurait de toute façon Ă©crasĂ© totalement le patriarche.L'homme est misĂ©rable et indigne de percevoir directement la grandeur de la Gloire de Dieu. Il est faible et ne pourrait supporter une vision si intense ; l'ĂȘtre humain est coupable, il ne peut qu'ĂȘtre Ă©pouvantĂ©, face Ă la Grandeur divine. Seule la manifestation de Christ, dans Sa misĂ©ricorde, peut nous permettre de supporter l'approche de Dieu.L'Ăternel Ă©tait bien conscient du dĂ©sir de Son serviteur MoĂŻse. La bontĂ© de Dieu est un des aspects de Sa gloire ; Il dĂ©sire nous voir nous approcher de Lui davantage pour bĂ©nĂ©ficier de Sa MisĂ©ricorde, que pour voir Sa grandeur et Sa majestĂ©.Un rocher servit Ă protĂ©ger MoĂŻse, afin qu'il puisse ressentir la bontĂ© et la gloire de Dieu. Ce rocher d'Oreb Ă©tait une image typique de Christ, le « Roc » ; Il est le Rocher du Refuge, du Salut et de la Puissance. Heureux sont ceux qui se tiennent sur ce rocher ! Le creux du rocher Ă©tait Ă©galement une image de Christ : un Sauveur frappĂ©, crucifiĂ©, blessĂ© et mis Ă mort.Ce qui suit, dĂ©note la connaissance imparfaite de Dieu, aux yeux du patriarche ; Christ est Celui qui nous rĂ©vĂšle le PĂšre ; MoĂŻse n'a pu voir Dieu que par derriĂšre, tel un personnage, sans pouvoir discerner Sa grandeur cĂ©leste rĂ©elle. En Christ, le PĂšre nous rĂ©vĂšle Sa Gloire, Sa GrĂące et Sa BontĂ©Â : tous ces attributs nous sont rĂ©servĂ©s : nous pourrons alors Le contempler directement dans les cieux ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Voici 07200 08798, tu me dis 0559 08802 : Fais monter 05927 08685 ce peuple 05971 ! Et tu ne me fais pas connaĂźtre 03045 08689 qui tu enverras 07971 08799 avec moi. Cependant, tu as dit 0559 08804 : Je te connais 03045 08804 par ton nom 08034, et tu as trouvĂ© 04672 08804 grĂące 02580 Ă mes yeux 05869. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chen faveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 03045 - yada` savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04672 - matsa' trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠04872 - Mosheh Ăgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXODE Nom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des ⊠FACE DĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠TABERNACLE Ce terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠GenĂšse 18 19 En effet, je l'ai choisi afin qu'il ordonne Ă ses fils et Ă sa famille aprĂšs lui de garder la voie de l'Eternel en pratiquant la droiture et la justice. Ainsi l'Eternel accomplira en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites. » Exode 3 10 Maintenant, vas-y, je t'enverrai vers le pharaon et tu feras sortir d'Egypte mon peuple, les IsraĂ©lites. » Exode 32 34 Va donc, conduis le peuple Ă lâendroit que je t'ai indiquĂ©. Mon ange marchera devant toi, mais le jour oĂč jâinterviendrai, je les punirai de leur pĂ©chĂ©. » Exode 33 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, pars d'ici avec le peuple que tu as fait sortir d'Egypte. Monte vers le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.â 12 MoĂŻse dit Ă l'Eternel : « Voici que tu me dis : âFais monter ce peuple !âet tu ne me fais pas connaĂźtre qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : âJe te connais par ton nom et tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux.â 17 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Je ferai aussi ce que tu me demandes lĂ parce que tu as trouvĂ© grĂące Ă mes yeux et que je te connais par ton nom. » Psaumes 1 6 En effet, lâEternel connaĂźt la voie des justes, mais la voie des mĂ©chants mĂšne Ă la ruine. EsaĂŻe 43 1 Maintenant, voici ce que dit l'Eternel, celui qui t'a crĂ©Ă©, Jacob, celui qui t'a façonnĂ©, IsraĂ«l : Nâaie pas peur, car je tâai rachetĂ©. Je t'ai appelĂ© par ton nom : tu mâappartiens ! JĂ©rĂ©mie 1 5 « Avant de te former dans le ventre de ta mĂšre, je te connaissais, et avant que tu naisses, je t'avais consacrĂ©, je t'avais dĂ©signĂ© prophĂšte pour les nations. » Jean 10 14 Moi, je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent, 15 tout comme le PĂšre me connaĂźt et comme je connais le PĂšre. Je donne ma vie pour mes brebis. 2 TimothĂ©e 2 19 Cependant, les solides fondations posĂ©es par Dieu subsistent, porteuses de cette inscription : Le Seigneur connaĂźt ceux qui lui appartiennent et : Tout homme qui prononce le nom du Seigneur, qu'il se dĂ©tourne du mal. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !