TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EzĂ©chiel 6.1-14 Segond 21 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. Segond 1910 Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, je fais venir l'Ă©pĂ©e contre vous, Et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici ! Je fais venir lâĂ©pĂ©e contre vous Et je dĂ©truirai vos hauts-lieux. Parole de Vie © Quâils Ă©coutent ! Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, jâai Ă dire aux habitants des montagnes, des collines, des ravins et des vallĂ©es : Je vais faire venir la guerre contre vous, pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Français Courant © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse Ă vos habitants et Ă ceux des collines, des ravins et des vallĂ©es : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Semeur © en disant : « Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, lâEternel, car voici ce que dit le Seigneur, lâEternel, aux monts et aux collines, aux vallĂ©es, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je dĂ©truirai vos *hauts-lieux. Darby Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, moi je fais venir sur vous l'Ă©pĂ©e, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Martin Et dis : montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des riviĂšres, et aux vallĂ©es : me voici, je m'en vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Ostervald Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici, moi ; je vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖČŚ€ÖŽŚŚ§ÖŽÖŁŚŚ *ŚŚŚŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Montagnes, Ă©coutez... Les montagnes sont personnifiĂ©es ; quand les hommes qui pourraient entendre ou parler sont sourds ou muets, c'est aux ĂȘtres inanimĂ©s que Dieu en appelle ; comparez EsaĂŻe 1.2 ; Luc 19.40.Aux vallĂ©es et aux ravins. Ces deux termes correspondent Ă ceux de montagnes et de collines. C'Ă©tait dans ces vallons qu'Ă l'ombre des bois sacrĂ©s on se livrait Ă l'idolĂątrie et Ă tous les vices qui l'accompagnaient (verset 13). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 dâIsraĂ«l 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de lâEternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallĂ©es 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 lâĂ©pĂ©e 02719 contre vous, Et je dĂ©truirai 06 08765 vos hauts lieux 01116. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0650 - 'aphiyqcanal ravin des os creux (fig.) 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01116 - bamahhaut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01516 - gay'vallĂ©e, une vallĂ©e encaissĂ©e, une gorge Ă©troite, vallĂ©e, vallon 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 30 Je dĂ©truirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrĂ©es au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dĂ©goĂ»t envers vous. EsaĂŻe 27 9 Câest ainsi que la faute de Jacob a Ă©tĂ© expiĂ©e, et voici le fruit *du pardon de son pĂ©chĂ©Â : quand il rend toutes les pierres des autels pareilles Ă des pierres de chaux transformĂ©es en poussiĂšre, les poteaux sacrĂ©s et les piliers consacrĂ©s au soleil ne se relĂšvent plus. JĂ©rĂ©mie 2 20 » Depuis longtemps tu tâes rĂ©voltĂ©e contre lâautoritĂ© exercĂ©e sur toi, tu as arrachĂ© tes liens et tu as dit : âJe ne veux plus ĂȘtre en esclavage !âPourtant, sur toute colline Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert tu t'es vautrĂ©e comme une prostituĂ©e. JĂ©rĂ©mie 3 6 A lâĂ©poque du roi Josias, l'Eternel mâa dit : « As-tu vu ce qu'a fait l'infidĂšle IsraĂ«l ? Elle est allĂ©e sur toute montagne Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert, et lĂ elle s'est prostituĂ©e. 23 Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme quâon entend sur les montagnes, tout cela nâest que mensonge. Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 8 Quant Ă vous, montagnes d'IsraĂ«l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, IsraĂ«l, car ils vont bientĂŽt revenir. MichĂ©e 6 2 Ecoutez le procĂšs de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procĂšs avec son peuple, il veut plaider contre IsraĂ«l : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EzĂ©chiel 6.1-14 Segond 21 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. Segond 1910 Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, je fais venir l'Ă©pĂ©e contre vous, Et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici ! Je fais venir lâĂ©pĂ©e contre vous Et je dĂ©truirai vos hauts-lieux. Parole de Vie © Quâils Ă©coutent ! Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, jâai Ă dire aux habitants des montagnes, des collines, des ravins et des vallĂ©es : Je vais faire venir la guerre contre vous, pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Français Courant © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse Ă vos habitants et Ă ceux des collines, des ravins et des vallĂ©es : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Semeur © en disant : « Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, lâEternel, car voici ce que dit le Seigneur, lâEternel, aux monts et aux collines, aux vallĂ©es, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je dĂ©truirai vos *hauts-lieux. Darby Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, moi je fais venir sur vous l'Ă©pĂ©e, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Martin Et dis : montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des riviĂšres, et aux vallĂ©es : me voici, je m'en vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Ostervald Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici, moi ; je vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖČŚ€ÖŽŚŚ§ÖŽÖŁŚŚ *ŚŚŚŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Montagnes, Ă©coutez... Les montagnes sont personnifiĂ©es ; quand les hommes qui pourraient entendre ou parler sont sourds ou muets, c'est aux ĂȘtres inanimĂ©s que Dieu en appelle ; comparez EsaĂŻe 1.2 ; Luc 19.40.Aux vallĂ©es et aux ravins. Ces deux termes correspondent Ă ceux de montagnes et de collines. C'Ă©tait dans ces vallons qu'Ă l'ombre des bois sacrĂ©s on se livrait Ă l'idolĂątrie et Ă tous les vices qui l'accompagnaient (verset 13). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 dâIsraĂ«l 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de lâEternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallĂ©es 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 lâĂ©pĂ©e 02719 contre vous, Et je dĂ©truirai 06 08765 vos hauts lieux 01116. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0650 - 'aphiyqcanal ravin des os creux (fig.) 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01116 - bamahhaut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01516 - gay'vallĂ©e, une vallĂ©e encaissĂ©e, une gorge Ă©troite, vallĂ©e, vallon 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 30 Je dĂ©truirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrĂ©es au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dĂ©goĂ»t envers vous. EsaĂŻe 27 9 Câest ainsi que la faute de Jacob a Ă©tĂ© expiĂ©e, et voici le fruit *du pardon de son pĂ©chĂ©Â : quand il rend toutes les pierres des autels pareilles Ă des pierres de chaux transformĂ©es en poussiĂšre, les poteaux sacrĂ©s et les piliers consacrĂ©s au soleil ne se relĂšvent plus. JĂ©rĂ©mie 2 20 » Depuis longtemps tu tâes rĂ©voltĂ©e contre lâautoritĂ© exercĂ©e sur toi, tu as arrachĂ© tes liens et tu as dit : âJe ne veux plus ĂȘtre en esclavage !âPourtant, sur toute colline Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert tu t'es vautrĂ©e comme une prostituĂ©e. JĂ©rĂ©mie 3 6 A lâĂ©poque du roi Josias, l'Eternel mâa dit : « As-tu vu ce qu'a fait l'infidĂšle IsraĂ«l ? Elle est allĂ©e sur toute montagne Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert, et lĂ elle s'est prostituĂ©e. 23 Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme quâon entend sur les montagnes, tout cela nâest que mensonge. Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 8 Quant Ă vous, montagnes d'IsraĂ«l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, IsraĂ«l, car ils vont bientĂŽt revenir. MichĂ©e 6 2 Ecoutez le procĂšs de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procĂšs avec son peuple, il veut plaider contre IsraĂ«l : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EzĂ©chiel 6.1-14 Segond 21 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. Segond 1910 Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, je fais venir l'Ă©pĂ©e contre vous, Et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici ! Je fais venir lâĂ©pĂ©e contre vous Et je dĂ©truirai vos hauts-lieux. Parole de Vie © Quâils Ă©coutent ! Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, jâai Ă dire aux habitants des montagnes, des collines, des ravins et des vallĂ©es : Je vais faire venir la guerre contre vous, pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Français Courant © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse Ă vos habitants et Ă ceux des collines, des ravins et des vallĂ©es : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Semeur © en disant : « Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, lâEternel, car voici ce que dit le Seigneur, lâEternel, aux monts et aux collines, aux vallĂ©es, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je dĂ©truirai vos *hauts-lieux. Darby Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, moi je fais venir sur vous l'Ă©pĂ©e, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Martin Et dis : montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des riviĂšres, et aux vallĂ©es : me voici, je m'en vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Ostervald Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici, moi ; je vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖČŚ€ÖŽŚŚ§ÖŽÖŁŚŚ *ŚŚŚŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Montagnes, Ă©coutez... Les montagnes sont personnifiĂ©es ; quand les hommes qui pourraient entendre ou parler sont sourds ou muets, c'est aux ĂȘtres inanimĂ©s que Dieu en appelle ; comparez EsaĂŻe 1.2 ; Luc 19.40.Aux vallĂ©es et aux ravins. Ces deux termes correspondent Ă ceux de montagnes et de collines. C'Ă©tait dans ces vallons qu'Ă l'ombre des bois sacrĂ©s on se livrait Ă l'idolĂątrie et Ă tous les vices qui l'accompagnaient (verset 13). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 dâIsraĂ«l 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de lâEternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallĂ©es 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 lâĂ©pĂ©e 02719 contre vous, Et je dĂ©truirai 06 08765 vos hauts lieux 01116. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0650 - 'aphiyqcanal ravin des os creux (fig.) 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01116 - bamahhaut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01516 - gay'vallĂ©e, une vallĂ©e encaissĂ©e, une gorge Ă©troite, vallĂ©e, vallon 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 30 Je dĂ©truirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrĂ©es au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dĂ©goĂ»t envers vous. EsaĂŻe 27 9 Câest ainsi que la faute de Jacob a Ă©tĂ© expiĂ©e, et voici le fruit *du pardon de son pĂ©chĂ©Â : quand il rend toutes les pierres des autels pareilles Ă des pierres de chaux transformĂ©es en poussiĂšre, les poteaux sacrĂ©s et les piliers consacrĂ©s au soleil ne se relĂšvent plus. JĂ©rĂ©mie 2 20 » Depuis longtemps tu tâes rĂ©voltĂ©e contre lâautoritĂ© exercĂ©e sur toi, tu as arrachĂ© tes liens et tu as dit : âJe ne veux plus ĂȘtre en esclavage !âPourtant, sur toute colline Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert tu t'es vautrĂ©e comme une prostituĂ©e. JĂ©rĂ©mie 3 6 A lâĂ©poque du roi Josias, l'Eternel mâa dit : « As-tu vu ce qu'a fait l'infidĂšle IsraĂ«l ? Elle est allĂ©e sur toute montagne Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert, et lĂ elle s'est prostituĂ©e. 23 Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme quâon entend sur les montagnes, tout cela nâest que mensonge. Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 8 Quant Ă vous, montagnes d'IsraĂ«l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, IsraĂ«l, car ils vont bientĂŽt revenir. MichĂ©e 6 2 Ecoutez le procĂšs de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procĂšs avec son peuple, il veut plaider contre IsraĂ«l : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EzĂ©chiel 6.1-14 Segond 21 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. Segond 1910 Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, je fais venir l'Ă©pĂ©e contre vous, Et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici ! Je fais venir lâĂ©pĂ©e contre vous Et je dĂ©truirai vos hauts-lieux. Parole de Vie © Quâils Ă©coutent ! Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, jâai Ă dire aux habitants des montagnes, des collines, des ravins et des vallĂ©es : Je vais faire venir la guerre contre vous, pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Français Courant © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse Ă vos habitants et Ă ceux des collines, des ravins et des vallĂ©es : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Semeur © en disant : « Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, lâEternel, car voici ce que dit le Seigneur, lâEternel, aux monts et aux collines, aux vallĂ©es, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je dĂ©truirai vos *hauts-lieux. Darby Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, moi je fais venir sur vous l'Ă©pĂ©e, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Martin Et dis : montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des riviĂšres, et aux vallĂ©es : me voici, je m'en vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Ostervald Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici, moi ; je vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖČŚ€ÖŽŚŚ§ÖŽÖŁŚŚ *ŚŚŚŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Montagnes, Ă©coutez... Les montagnes sont personnifiĂ©es ; quand les hommes qui pourraient entendre ou parler sont sourds ou muets, c'est aux ĂȘtres inanimĂ©s que Dieu en appelle ; comparez EsaĂŻe 1.2 ; Luc 19.40.Aux vallĂ©es et aux ravins. Ces deux termes correspondent Ă ceux de montagnes et de collines. C'Ă©tait dans ces vallons qu'Ă l'ombre des bois sacrĂ©s on se livrait Ă l'idolĂątrie et Ă tous les vices qui l'accompagnaient (verset 13). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 dâIsraĂ«l 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de lâEternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallĂ©es 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 lâĂ©pĂ©e 02719 contre vous, Et je dĂ©truirai 06 08765 vos hauts lieux 01116. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0650 - 'aphiyqcanal ravin des os creux (fig.) 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01116 - bamahhaut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01516 - gay'vallĂ©e, une vallĂ©e encaissĂ©e, une gorge Ă©troite, vallĂ©e, vallon 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 30 Je dĂ©truirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrĂ©es au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dĂ©goĂ»t envers vous. EsaĂŻe 27 9 Câest ainsi que la faute de Jacob a Ă©tĂ© expiĂ©e, et voici le fruit *du pardon de son pĂ©chĂ©Â : quand il rend toutes les pierres des autels pareilles Ă des pierres de chaux transformĂ©es en poussiĂšre, les poteaux sacrĂ©s et les piliers consacrĂ©s au soleil ne se relĂšvent plus. JĂ©rĂ©mie 2 20 » Depuis longtemps tu tâes rĂ©voltĂ©e contre lâautoritĂ© exercĂ©e sur toi, tu as arrachĂ© tes liens et tu as dit : âJe ne veux plus ĂȘtre en esclavage !âPourtant, sur toute colline Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert tu t'es vautrĂ©e comme une prostituĂ©e. JĂ©rĂ©mie 3 6 A lâĂ©poque du roi Josias, l'Eternel mâa dit : « As-tu vu ce qu'a fait l'infidĂšle IsraĂ«l ? Elle est allĂ©e sur toute montagne Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert, et lĂ elle s'est prostituĂ©e. 23 Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme quâon entend sur les montagnes, tout cela nâest que mensonge. Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 8 Quant Ă vous, montagnes d'IsraĂ«l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, IsraĂ«l, car ils vont bientĂŽt revenir. MichĂ©e 6 2 Ecoutez le procĂšs de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procĂšs avec son peuple, il veut plaider contre IsraĂ«l : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss EzĂ©chiel 6.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EzĂ©chiel 6.1-14 Segond 21 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. Segond 1910 Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, je fais venir l'Ă©pĂ©e contre vous, Et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici ! Je fais venir lâĂ©pĂ©e contre vous Et je dĂ©truirai vos hauts-lieux. Parole de Vie © Quâils Ă©coutent ! Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, jâai Ă dire aux habitants des montagnes, des collines, des ravins et des vallĂ©es : Je vais faire venir la guerre contre vous, pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Français Courant © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse Ă vos habitants et Ă ceux des collines, des ravins et des vallĂ©es : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Semeur © en disant : « Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, lâEternel, car voici ce que dit le Seigneur, lâEternel, aux monts et aux collines, aux vallĂ©es, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je dĂ©truirai vos *hauts-lieux. Darby Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, moi je fais venir sur vous l'Ă©pĂ©e, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Martin Et dis : montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des riviĂšres, et aux vallĂ©es : me voici, je m'en vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Ostervald Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici, moi ; je vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖČŚ€ÖŽŚŚ§ÖŽÖŁŚŚ *ŚŚŚŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Montagnes, Ă©coutez... Les montagnes sont personnifiĂ©es ; quand les hommes qui pourraient entendre ou parler sont sourds ou muets, c'est aux ĂȘtres inanimĂ©s que Dieu en appelle ; comparez EsaĂŻe 1.2 ; Luc 19.40.Aux vallĂ©es et aux ravins. Ces deux termes correspondent Ă ceux de montagnes et de collines. C'Ă©tait dans ces vallons qu'Ă l'ombre des bois sacrĂ©s on se livrait Ă l'idolĂątrie et Ă tous les vices qui l'accompagnaient (verset 13). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 dâIsraĂ«l 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de lâEternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallĂ©es 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 lâĂ©pĂ©e 02719 contre vous, Et je dĂ©truirai 06 08765 vos hauts lieux 01116. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0650 - 'aphiyqcanal ravin des os creux (fig.) 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01116 - bamahhaut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01516 - gay'vallĂ©e, une vallĂ©e encaissĂ©e, une gorge Ă©troite, vallĂ©e, vallon 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 30 Je dĂ©truirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrĂ©es au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dĂ©goĂ»t envers vous. EsaĂŻe 27 9 Câest ainsi que la faute de Jacob a Ă©tĂ© expiĂ©e, et voici le fruit *du pardon de son pĂ©chĂ©Â : quand il rend toutes les pierres des autels pareilles Ă des pierres de chaux transformĂ©es en poussiĂšre, les poteaux sacrĂ©s et les piliers consacrĂ©s au soleil ne se relĂšvent plus. JĂ©rĂ©mie 2 20 » Depuis longtemps tu tâes rĂ©voltĂ©e contre lâautoritĂ© exercĂ©e sur toi, tu as arrachĂ© tes liens et tu as dit : âJe ne veux plus ĂȘtre en esclavage !âPourtant, sur toute colline Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert tu t'es vautrĂ©e comme une prostituĂ©e. JĂ©rĂ©mie 3 6 A lâĂ©poque du roi Josias, l'Eternel mâa dit : « As-tu vu ce qu'a fait l'infidĂšle IsraĂ«l ? Elle est allĂ©e sur toute montagne Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert, et lĂ elle s'est prostituĂ©e. 23 Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme quâon entend sur les montagnes, tout cela nâest que mensonge. Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 8 Quant Ă vous, montagnes d'IsraĂ«l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, IsraĂ«l, car ils vont bientĂŽt revenir. MichĂ©e 6 2 Ecoutez le procĂšs de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procĂšs avec son peuple, il veut plaider contre IsraĂ«l : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Lifestyle Vivez vos rĂȘves ! đ đ Croyez en vos rĂȘves ! On a tous des rĂȘves, du moins je lâespĂšre ! Certains sont rĂ©alisables Ă condition ⊠Elisabeth Dugas EzĂ©chiel 6.1-14 Segond 21 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. Segond 1910 Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, je fais venir l'Ă©pĂ©e contre vous, Et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ăcoutez la parole du Seigneur, de lâĂternel ! Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici ! Je fais venir lâĂ©pĂ©e contre vous Et je dĂ©truirai vos hauts-lieux. Parole de Vie © Quâils Ă©coutent ! Voici ce que moi, le Seigneur DIEU, jâai Ă dire aux habitants des montagnes, des collines, des ravins et des vallĂ©es : Je vais faire venir la guerre contre vous, pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Français Courant © Tu diras : Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez les paroles que le Seigneur Dieu adresse Ă vos habitants et Ă ceux des collines, des ravins et des vallĂ©es : Me voici, je vais faire venir la guerre contre vous pour dĂ©truire vos lieux sacrĂ©s. Semeur © en disant : « Montagnes dâIsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, lâEternel, car voici ce que dit le Seigneur, lâEternel, aux monts et aux collines, aux vallĂ©es, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je dĂ©truirai vos *hauts-lieux. Darby Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Voici, moi je fais venir sur vous l'Ă©pĂ©e, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Martin Et dis : montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur l'Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des riviĂšres, et aux vallĂ©es : me voici, je m'en vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. Ostervald Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, l'Ăternel. Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallĂ©es : Me voici, moi ; je vais faire venir l'Ă©pĂ©e sur vous, et je dĂ©truirai vos hauts lieux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖžŚšÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°Ö ŚŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖČŚ€ÖŽŚŚ§ÖŽÖŁŚŚ *ŚŚŚŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Montagnes, Ă©coutez... Les montagnes sont personnifiĂ©es ; quand les hommes qui pourraient entendre ou parler sont sourds ou muets, c'est aux ĂȘtres inanimĂ©s que Dieu en appelle ; comparez EsaĂŻe 1.2 ; Luc 19.40.Aux vallĂ©es et aux ravins. Ces deux termes correspondent Ă ceux de montagnes et de collines. C'Ă©tait dans ces vallons qu'Ă l'ombre des bois sacrĂ©s on se livrait Ă l'idolĂątrie et Ă tous les vices qui l'accompagnaient (verset 13). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Montagnes 02022 dâIsraĂ«l 03478, Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 du Seigneur 0136, de lâEternel 03069 ! Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Aux montagnes 02022 et aux collines 01389, aux ravins 0650 et aux vallĂ©es 01516 : Voici, je fais venir 0935 08688 lâĂ©pĂ©e 02719 contre vous, Et je dĂ©truirai 06 08765 vos hauts lieux 01116. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0650 - 'aphiyqcanal ravin des os creux (fig.) 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01116 - bamahhaut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01389 - gib`ahcolline colline (moins haute qu'une montagne) lieu d'adoration illicite mot poĂ©tique pour montagne pour les ⊠01516 - gay'vallĂ©e, une vallĂ©e encaissĂ©e, une gorge Ă©troite, vallĂ©e, vallon 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 30 Je dĂ©truirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrĂ©es au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dĂ©goĂ»t envers vous. EsaĂŻe 27 9 Câest ainsi que la faute de Jacob a Ă©tĂ© expiĂ©e, et voici le fruit *du pardon de son pĂ©chĂ©Â : quand il rend toutes les pierres des autels pareilles Ă des pierres de chaux transformĂ©es en poussiĂšre, les poteaux sacrĂ©s et les piliers consacrĂ©s au soleil ne se relĂšvent plus. JĂ©rĂ©mie 2 20 » Depuis longtemps tu tâes rĂ©voltĂ©e contre lâautoritĂ© exercĂ©e sur toi, tu as arrachĂ© tes liens et tu as dit : âJe ne veux plus ĂȘtre en esclavage !âPourtant, sur toute colline Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert tu t'es vautrĂ©e comme une prostituĂ©e. JĂ©rĂ©mie 3 6 A lâĂ©poque du roi Josias, l'Eternel mâa dit : « As-tu vu ce qu'a fait l'infidĂšle IsraĂ«l ? Elle est allĂ©e sur toute montagne Ă©levĂ©e et sous tout arbre vert, et lĂ elle s'est prostituĂ©e. 23 Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme quâon entend sur les montagnes, tout cela nâest que mensonge. Oui, c'est en l'Eternel, notre Dieu, qu'est le salut d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 8 Quant Ă vous, montagnes d'IsraĂ«l, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, IsraĂ«l, car ils vont bientĂŽt revenir. MichĂ©e 6 2 Ecoutez le procĂšs de l'Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l'Eternel a un procĂšs avec son peuple, il veut plaider contre IsraĂ«l : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.