TopMessages Message texte Enseignements bibliques Abraham : Peureux ou Homme de Foi ? Dans le cadre de notre ministĂšre, nous revenons en France tous les ans. Nous travaillons avec nos amis et couple ⊠Rachel Dufour GenĂšse 12.12 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel GenĂšse 12.1-20 Segond 21 Quand les Egyptiens te verront, ils diront : âC'est sa femmeâet ils me tueront, tandis que toi, ils te laisseront en vie. Segond 1910 Quand les Ăgyptiens te verront, ils diront : C'est sa femme ! Et ils me tueront, et te laisseront la vie. Segond 1978 (Colombe) © Aussi, quand les Ăgyptiens te verront, ils diront : Câest sa femme ! Alors ils me tueront et te laisseront la vie. Parole de Vie © Quand les Ăgyptiens vont te voir, ils diront : âCâest sa femme.â Puis ils me tueront et ils te laisseront en vie. Français Courant © Quand les Ăgyptiens te verront, ils se diront que tu es ma femme ; ils me tueront et te garderont en vie. Semeur © Quand les Egyptiens te verront, ils se diront : « Câest sa femme. » Ils me tueront et te laisseront en vie. Darby et il arrivera que lorsque les Ăgyptiens te verront, ils diront : C'est sa femme ; et ils me tueront, et te laisseront vivre. Martin C'est pourquoi il arrivera que quand les Egyptiens t'auront vue, ils diront : C'est la femme de cet homme, et ils me tueront, mais ils te laisseront vivre. Ostervald Et il arrivera que lorsque les Ăgyptiens t'auront vue, ils diront : C'est sa femme ; et ils me tueront ; mais ils te laisseront vivre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŁŚÖč ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚ World English Bible It will happen, when the Egyptians will see you, that they will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they will save you alive. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils me tueront. Si Sara Ă©tait femme d'Abraham, c'Ă©tait le seul moyen de se l'approprier ; si, au contraire, elle Ă©tait sa sĆur, on devrait lui offrir des prĂ©sents. Les craintes d'Abraham ne manquaient pas de fondement. Un ancien papyrus raconte l'histoire d'un roi d'Egypte qui, sur l'avis de ses conseillers, envoie deux armĂ©es pour s'emparer d'une femme en tuant son mari. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand les Egyptiens 04713 te verront 07200 08799, ils diront 0559 08804 : Câest sa femme 0802 ! Et ils me tueront 02026 08804, et te laisseront la vie 02421 08762. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠04713 - Mitsriy Ăgyptien : (voir Ăgypte) « doublement oppresseur » Ăgyptien - un habitant ou citoyen d'Ăgypte ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABIMĂLEC (=le pĂšre est roi, ou le roi est pĂšre, ou Moloc est pĂšre). 1. Nom ⊠ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠EGYPTE (8) L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠MITSRAĂM Ce nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠GenĂšse 12 12 Quand les Egyptiens te verront, ils diront : âC'est sa femmeâet ils me tueront, tandis que toi, ils te laisseront en vie. GenĂšse 20 11 Abraham rĂ©pondit : « Je me disais qu'il n'y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays et que l'on me tuerait Ă cause de ma femme. GenĂšse 26 7 Lorsque les habitants de l'endroit posaient des questions sur sa femme, il disait : « C'est ma sĆur. » Il avait peur, en effet, quâils ne le tuent s'il disait « ma femme », parce que Rebecca Ă©tait belle. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » Proverbes 29 25 Câest un piĂšge que de trembler devant les hommes, mais se confier en l'Eternel procure la sĂ©curitĂ©. Matthieu 10 28 Ne redoutez pas ceux qui tuent le corps mais qui ne peuvent pas tuer l'Ăąme. Redoutez plutĂŽt celui qui peut faire pĂ©rir l'Ăąme et le corps en enfer. 1 Jean 1 8 Si nous disons que nous nâavons pas de pĂ©chĂ©, nous nous trompons nous-mĂȘmes et la vĂ©ritĂ© n'est pas en nous. 9 Si nous reconnaissons nos pĂ©chĂ©s, il est fidĂšle et juste pour nous les pardonner et pour nous purifier de tout mal. 10 Si nous disons que nous nâavons pas pĂ©chĂ©, nous faisons de Dieu un menteur, et sa parole n'est pas en nous. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel GenĂšse 12.1-20 Segond 21 Quand les Egyptiens te verront, ils diront : âC'est sa femmeâet ils me tueront, tandis que toi, ils te laisseront en vie. Segond 1910 Quand les Ăgyptiens te verront, ils diront : C'est sa femme ! Et ils me tueront, et te laisseront la vie. Segond 1978 (Colombe) © Aussi, quand les Ăgyptiens te verront, ils diront : Câest sa femme ! Alors ils me tueront et te laisseront la vie. Parole de Vie © Quand les Ăgyptiens vont te voir, ils diront : âCâest sa femme.â Puis ils me tueront et ils te laisseront en vie. Français Courant © Quand les Ăgyptiens te verront, ils se diront que tu es ma femme ; ils me tueront et te garderont en vie. Semeur © Quand les Egyptiens te verront, ils se diront : « Câest sa femme. » Ils me tueront et te laisseront en vie. Darby et il arrivera que lorsque les Ăgyptiens te verront, ils diront : C'est sa femme ; et ils me tueront, et te laisseront vivre. Martin C'est pourquoi il arrivera que quand les Egyptiens t'auront vue, ils diront : C'est la femme de cet homme, et ils me tueront, mais ils te laisseront vivre. Ostervald Et il arrivera que lorsque les Ăgyptiens t'auront vue, ils diront : C'est sa femme ; et ils me tueront ; mais ils te laisseront vivre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŁŚÖč ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚ World English Bible It will happen, when the Egyptians will see you, that they will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they will save you alive. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils me tueront. Si Sara Ă©tait femme d'Abraham, c'Ă©tait le seul moyen de se l'approprier ; si, au contraire, elle Ă©tait sa sĆur, on devrait lui offrir des prĂ©sents. Les craintes d'Abraham ne manquaient pas de fondement. Un ancien papyrus raconte l'histoire d'un roi d'Egypte qui, sur l'avis de ses conseillers, envoie deux armĂ©es pour s'emparer d'une femme en tuant son mari. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand les Egyptiens 04713 te verront 07200 08799, ils diront 0559 08804 : Câest sa femme 0802 ! Et ils me tueront 02026 08804, et te laisseront la vie 02421 08762. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02026 - harag tuer, assassiner, dĂ©truire, meurtrier, tueur, assassin, abattre ruiner (Niphal) ĂȘtre tuĂ© (Poual) ĂȘtre Ă©gorgĂ©, ĂȘtre ⊠02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠04713 - Mitsriy Ăgyptien : (voir Ăgypte) « doublement oppresseur » Ăgyptien - un habitant ou citoyen d'Ăgypte ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABIMĂLEC (=le pĂšre est roi, ou le roi est pĂšre, ou Moloc est pĂšre). 1. Nom ⊠ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠EGYPTE (8) L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠INSPIRATION Le mot vient du verbe inspirer, dĂ©rivĂ© lui-mĂȘme de deux mots latins : in (=dans) ⊠MITSRAĂM Ce nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PHARAON Nom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. ⊠PROPHĂTE 6. VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu ⊠GenĂšse 12 12 Quand les Egyptiens te verront, ils diront : âC'est sa femmeâet ils me tueront, tandis que toi, ils te laisseront en vie. GenĂšse 20 11 Abraham rĂ©pondit : « Je me disais qu'il n'y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays et que l'on me tuerait Ă cause de ma femme. GenĂšse 26 7 Lorsque les habitants de l'endroit posaient des questions sur sa femme, il disait : « C'est ma sĆur. » Il avait peur, en effet, quâils ne le tuent s'il disait « ma femme », parce que Rebecca Ă©tait belle. 1 Samuel 27 1 David se dit : « Je serai un jour supprimĂ© par SaĂŒl. Je n'ai rien de mieux Ă faire que de me rĂ©fugier au pays des Philistins afin que SaĂŒl renonce Ă me chercher encore dans tout le territoire d'IsraĂ«l. Ainsi, je lui Ă©chapperai. » Proverbes 29 25 Câest un piĂšge que de trembler devant les hommes, mais se confier en l'Eternel procure la sĂ©curitĂ©. Matthieu 10 28 Ne redoutez pas ceux qui tuent le corps mais qui ne peuvent pas tuer l'Ăąme. Redoutez plutĂŽt celui qui peut faire pĂ©rir l'Ăąme et le corps en enfer. 1 Jean 1 8 Si nous disons que nous nâavons pas de pĂ©chĂ©, nous nous trompons nous-mĂȘmes et la vĂ©ritĂ© n'est pas en nous. 9 Si nous reconnaissons nos pĂ©chĂ©s, il est fidĂšle et juste pour nous les pardonner et pour nous purifier de tout mal. 10 Si nous disons que nous nâavons pas pĂ©chĂ©, nous faisons de Dieu un menteur, et sa parole n'est pas en nous. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !