TopMessages Message texte Enseignements bibliques Il n'est jamais trop tard pour recommencer Il y a eu des moments dans ma vie oĂč j'ai eu l'impression d'arriver trop tard... comme si j'avais ratĂ© ⊠Joyce Meyer. GenĂšse 18.13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 TopMessages Message texte Rire ! « Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie. » Psaumes 98:8 Rire ⊠Lerdami . GenĂšse 18.12-13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13-14 Segond 21 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Segond 1910 L'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ? Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ? Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : âVraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfantsâ ? Français Courant © Le Seigneur demanda alors Ă Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : âCâest impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfantâ ? Semeur © Alors lâEternel dit Ă Abraham : âPourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : « Peut-il ĂȘtre vrai que jâaurai un enfant, ĂągĂ©e comme je suis ? » Darby Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ? Martin Et l'Eternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, Ă©tant vieille comme je suis ? Ostervald Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖ© ŚŠÖžŚÖČŚ§ÖžÖšŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ»ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚ Ö°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel. DĂšs le verset 10, Abraham devait avoir pressenti la nature supĂ©rieure de son hĂŽte. Mais maintenant la toute science dont il fait preuve ne peut plus lui laisser aucun doute. Sara en effet se tenait derriĂšre l'Eternel (verset 10), et c'Ă©tait en elle-mĂȘme seulement qu'elle avait ri (verset 12). L'Eternel sait cependant qu'elle a ri.L'Eternel dit Ă Abraham : non Ă Sara, car, selon la coutume de l'Orient, Sara Ă©tait restĂ©e dans la tente. Le rire de Sara est blĂąmĂ© parce que c'est un symptĂŽme d'incrĂ©dulitĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 jâaurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ? 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0552 - 'umnam vĂ©ritablement, vraiment, en effet 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0589 - 'aniy Je (premiĂšre pers. sing. - gĂ©nĂ©ralement avec emphase) 02204 - zaqen ĂȘtre vieux, devenir vieux grandir en Ăąge, montrer de l'Ăąge 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠04100 - mah qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte (interrogatif.) quoi? quel? (adv.) comment pourquoi comment! (exclamation) ⊠06711 - tsachaq rire, se moquer de, jouer (Qal) rire (Piel) plaisanter, railler faire un jeu, jouer, se ⊠08283 - Sarah Sara = « femme noble, princesse » Ă©pouse d'Abraham et mĂšre d'Isaac, appelĂ©e d'abord SaraĂŻ 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠GĂDĂON (=qui taille, qui fend). Juge en IsraĂ«l, dont l'histoire suit l'Ă©popĂ©e de DĂ©bora et de ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠ISAAC Fils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ⊠NOM I Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PLAINE (villes de la) Ce terme dĂ©signe dans Ge 18 et 19 cinq citĂ©s : Sodome, Gomorrhe, Adma, TseboĂŻm ⊠VISITE On en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, ⊠GenĂšse 18 13 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Jean 2 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 TopMessages Message texte Rire ! « Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie. » Psaumes 98:8 Rire ⊠Lerdami . GenĂšse 18.12-13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13-14 Segond 21 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Segond 1910 L'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ? Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ? Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : âVraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfantsâ ? Français Courant © Le Seigneur demanda alors Ă Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : âCâest impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfantâ ? Semeur © Alors lâEternel dit Ă Abraham : âPourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : « Peut-il ĂȘtre vrai que jâaurai un enfant, ĂągĂ©e comme je suis ? » Darby Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ? Martin Et l'Eternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, Ă©tant vieille comme je suis ? Ostervald Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖ© ŚŠÖžŚÖČŚ§ÖžÖšŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ»ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚ Ö°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel. DĂšs le verset 10, Abraham devait avoir pressenti la nature supĂ©rieure de son hĂŽte. Mais maintenant la toute science dont il fait preuve ne peut plus lui laisser aucun doute. Sara en effet se tenait derriĂšre l'Eternel (verset 10), et c'Ă©tait en elle-mĂȘme seulement qu'elle avait ri (verset 12). L'Eternel sait cependant qu'elle a ri.L'Eternel dit Ă Abraham : non Ă Sara, car, selon la coutume de l'Orient, Sara Ă©tait restĂ©e dans la tente. Le rire de Sara est blĂąmĂ© parce que c'est un symptĂŽme d'incrĂ©dulitĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 jâaurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ? 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0552 - 'umnam vĂ©ritablement, vraiment, en effet 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0589 - 'aniy Je (premiĂšre pers. sing. - gĂ©nĂ©ralement avec emphase) 02204 - zaqen ĂȘtre vieux, devenir vieux grandir en Ăąge, montrer de l'Ăąge 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠04100 - mah qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte (interrogatif.) quoi? quel? (adv.) comment pourquoi comment! (exclamation) ⊠06711 - tsachaq rire, se moquer de, jouer (Qal) rire (Piel) plaisanter, railler faire un jeu, jouer, se ⊠08283 - Sarah Sara = « femme noble, princesse » Ă©pouse d'Abraham et mĂšre d'Isaac, appelĂ©e d'abord SaraĂŻ 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠GĂDĂON (=qui taille, qui fend). Juge en IsraĂ«l, dont l'histoire suit l'Ă©popĂ©e de DĂ©bora et de ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠ISAAC Fils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ⊠NOM I Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PLAINE (villes de la) Ce terme dĂ©signe dans Ge 18 et 19 cinq citĂ©s : Sodome, Gomorrhe, Adma, TseboĂŻm ⊠VISITE On en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, ⊠GenĂšse 18 13 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Jean 2 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 TopMessages Message texte Rire ! « Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie. » Psaumes 98:8 Rire ⊠Lerdami . GenĂšse 18.12-13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13-14 Segond 21 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Segond 1910 L'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ? Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ? Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : âVraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfantsâ ? Français Courant © Le Seigneur demanda alors Ă Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : âCâest impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfantâ ? Semeur © Alors lâEternel dit Ă Abraham : âPourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : « Peut-il ĂȘtre vrai que jâaurai un enfant, ĂągĂ©e comme je suis ? » Darby Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ? Martin Et l'Eternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, Ă©tant vieille comme je suis ? Ostervald Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖ© ŚŠÖžŚÖČŚ§ÖžÖšŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ»ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚ Ö°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel. DĂšs le verset 10, Abraham devait avoir pressenti la nature supĂ©rieure de son hĂŽte. Mais maintenant la toute science dont il fait preuve ne peut plus lui laisser aucun doute. Sara en effet se tenait derriĂšre l'Eternel (verset 10), et c'Ă©tait en elle-mĂȘme seulement qu'elle avait ri (verset 12). L'Eternel sait cependant qu'elle a ri.L'Eternel dit Ă Abraham : non Ă Sara, car, selon la coutume de l'Orient, Sara Ă©tait restĂ©e dans la tente. Le rire de Sara est blĂąmĂ© parce que c'est un symptĂŽme d'incrĂ©dulitĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 jâaurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ? 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0552 - 'umnam vĂ©ritablement, vraiment, en effet 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0589 - 'aniy Je (premiĂšre pers. sing. - gĂ©nĂ©ralement avec emphase) 02204 - zaqen ĂȘtre vieux, devenir vieux grandir en Ăąge, montrer de l'Ăąge 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠04100 - mah qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte (interrogatif.) quoi? quel? (adv.) comment pourquoi comment! (exclamation) ⊠06711 - tsachaq rire, se moquer de, jouer (Qal) rire (Piel) plaisanter, railler faire un jeu, jouer, se ⊠08283 - Sarah Sara = « femme noble, princesse » Ă©pouse d'Abraham et mĂšre d'Isaac, appelĂ©e d'abord SaraĂŻ 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠GĂDĂON (=qui taille, qui fend). Juge en IsraĂ«l, dont l'histoire suit l'Ă©popĂ©e de DĂ©bora et de ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠ISAAC Fils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ⊠NOM I Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PLAINE (villes de la) Ce terme dĂ©signe dans Ge 18 et 19 cinq citĂ©s : Sodome, Gomorrhe, Adma, TseboĂŻm ⊠VISITE On en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, ⊠GenĂšse 18 13 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Jean 2 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13 TopMessages Message texte Rire ! « Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie. » Psaumes 98:8 Rire ⊠Lerdami . GenĂšse 18.12-13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13-14 Segond 21 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Segond 1910 L'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ? Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ? Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : âVraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfantsâ ? Français Courant © Le Seigneur demanda alors Ă Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : âCâest impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfantâ ? Semeur © Alors lâEternel dit Ă Abraham : âPourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : « Peut-il ĂȘtre vrai que jâaurai un enfant, ĂągĂ©e comme je suis ? » Darby Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ? Martin Et l'Eternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, Ă©tant vieille comme je suis ? Ostervald Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖ© ŚŠÖžŚÖČŚ§ÖžÖšŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ»ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚ Ö°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel. DĂšs le verset 10, Abraham devait avoir pressenti la nature supĂ©rieure de son hĂŽte. Mais maintenant la toute science dont il fait preuve ne peut plus lui laisser aucun doute. Sara en effet se tenait derriĂšre l'Eternel (verset 10), et c'Ă©tait en elle-mĂȘme seulement qu'elle avait ri (verset 12). L'Eternel sait cependant qu'elle a ri.L'Eternel dit Ă Abraham : non Ă Sara, car, selon la coutume de l'Orient, Sara Ă©tait restĂ©e dans la tente. Le rire de Sara est blĂąmĂ© parce que c'est un symptĂŽme d'incrĂ©dulitĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 jâaurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ? 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0552 - 'umnam vĂ©ritablement, vraiment, en effet 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0589 - 'aniy Je (premiĂšre pers. sing. - gĂ©nĂ©ralement avec emphase) 02204 - zaqen ĂȘtre vieux, devenir vieux grandir en Ăąge, montrer de l'Ăąge 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠04100 - mah qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte (interrogatif.) quoi? quel? (adv.) comment pourquoi comment! (exclamation) ⊠06711 - tsachaq rire, se moquer de, jouer (Qal) rire (Piel) plaisanter, railler faire un jeu, jouer, se ⊠08283 - Sarah Sara = « femme noble, princesse » Ă©pouse d'Abraham et mĂšre d'Isaac, appelĂ©e d'abord SaraĂŻ 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠GĂDĂON (=qui taille, qui fend). Juge en IsraĂ«l, dont l'histoire suit l'Ă©popĂ©e de DĂ©bora et de ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠ISAAC Fils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ⊠NOM I Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PLAINE (villes de la) Ce terme dĂ©signe dans Ge 18 et 19 cinq citĂ©s : Sodome, Gomorrhe, Adma, TseboĂŻm ⊠VISITE On en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, ⊠GenĂšse 18 13 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Jean 2 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Rire ! « Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie. » Psaumes 98:8 Rire ⊠Lerdami . GenĂšse 18.12-13 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13-14 Segond 21 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Segond 1910 L'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ? Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ? Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : âVraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfantsâ ? Français Courant © Le Seigneur demanda alors Ă Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : âCâest impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfantâ ? Semeur © Alors lâEternel dit Ă Abraham : âPourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : « Peut-il ĂȘtre vrai que jâaurai un enfant, ĂągĂ©e comme je suis ? » Darby Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ? Martin Et l'Eternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, Ă©tant vieille comme je suis ? Ostervald Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖ© ŚŠÖžŚÖČŚ§ÖžÖšŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ»ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚ Ö°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel. DĂšs le verset 10, Abraham devait avoir pressenti la nature supĂ©rieure de son hĂŽte. Mais maintenant la toute science dont il fait preuve ne peut plus lui laisser aucun doute. Sara en effet se tenait derriĂšre l'Eternel (verset 10), et c'Ă©tait en elle-mĂȘme seulement qu'elle avait ri (verset 12). L'Eternel sait cependant qu'elle a ri.L'Eternel dit Ă Abraham : non Ă Sara, car, selon la coutume de l'Orient, Sara Ă©tait restĂ©e dans la tente. Le rire de Sara est blĂąmĂ© parce que c'est un symptĂŽme d'incrĂ©dulitĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 jâaurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ? 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0552 - 'umnam vĂ©ritablement, vraiment, en effet 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0589 - 'aniy Je (premiĂšre pers. sing. - gĂ©nĂ©ralement avec emphase) 02204 - zaqen ĂȘtre vieux, devenir vieux grandir en Ăąge, montrer de l'Ăąge 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠04100 - mah qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte (interrogatif.) quoi? quel? (adv.) comment pourquoi comment! (exclamation) ⊠06711 - tsachaq rire, se moquer de, jouer (Qal) rire (Piel) plaisanter, railler faire un jeu, jouer, se ⊠08283 - Sarah Sara = « femme noble, princesse » Ă©pouse d'Abraham et mĂšre d'Isaac, appelĂ©e d'abord SaraĂŻ 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠GĂDĂON (=qui taille, qui fend). Juge en IsraĂ«l, dont l'histoire suit l'Ă©popĂ©e de DĂ©bora et de ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠ISAAC Fils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ⊠NOM I Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PLAINE (villes de la) Ce terme dĂ©signe dans Ge 18 et 19 cinq citĂ©s : Sodome, Gomorrhe, Adma, TseboĂŻm ⊠VISITE On en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, ⊠GenĂšse 18 13 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Jean 2 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Y a t-il quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ? "Pourquoi donc Sara a-t-elle ri ? [âŠ] Est-ce quâil y a quelque chose dâimpossible pour le Seigneur ?" GenĂšse 18.13-14 ⊠Patrice Martorano GenĂšse 18.13-14 Segond 21 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Segond 1910 L'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille ? Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ? Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : âVraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfantsâ ? Français Courant © Le Seigneur demanda alors Ă Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : âCâest impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfantâ ? Semeur © Alors lâEternel dit Ă Abraham : âPourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : « Peut-il ĂȘtre vrai que jâaurai un enfant, ĂągĂ©e comme je suis ? » Darby Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ? Martin Et l'Eternel dit Ă Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, Ă©tant vieille comme je suis ? Ostervald Et l'Ăternel dit Ă Abraham : Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖ© ŚŠÖžŚÖČŚ§ÖžÖšŚ Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖ·Ö„ŚŁ ŚÖ»ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚ Ö°ŚȘ֌֎ŚŚ World English Bible Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'Eternel. DĂšs le verset 10, Abraham devait avoir pressenti la nature supĂ©rieure de son hĂŽte. Mais maintenant la toute science dont il fait preuve ne peut plus lui laisser aucun doute. Sara en effet se tenait derriĂšre l'Eternel (verset 10), et c'Ă©tait en elle-mĂȘme seulement qu'elle avait ri (verset 12). L'Eternel sait cependant qu'elle a ri.L'Eternel dit Ă Abraham : non Ă Sara, car, selon la coutume de l'Orient, Sara Ă©tait restĂ©e dans la tente. Le rire de Sara est blĂąmĂ© parce que c'est un symptĂŽme d'incrĂ©dulitĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă Abraham 085 : Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 08804, en disant 0559 08800: Est-ce que vraiment 0552 jâaurais 03205 08799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 08804 ? 085 - 'Abraham Abraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0552 - 'umnam vĂ©ritablement, vraiment, en effet 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0589 - 'aniy Je (premiĂšre pers. sing. - gĂ©nĂ©ralement avec emphase) 02204 - zaqen ĂȘtre vieux, devenir vieux grandir en Ăąge, montrer de l'Ăąge 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠04100 - mah qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte (interrogatif.) quoi? quel? (adv.) comment pourquoi comment! (exclamation) ⊠06711 - tsachaq rire, se moquer de, jouer (Qal) rire (Piel) plaisanter, railler faire un jeu, jouer, se ⊠08283 - Sarah Sara = « femme noble, princesse » Ă©pouse d'Abraham et mĂšre d'Isaac, appelĂ©e d'abord SaraĂŻ 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠GĂDĂON (=qui taille, qui fend). Juge en IsraĂ«l, dont l'histoire suit l'Ă©popĂ©e de DĂ©bora et de ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠ISAAC Fils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ⊠NOM I Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠PLAINE (villes de la) Ce terme dĂ©signe dans Ge 18 et 19 cinq citĂ©s : Sodome, Gomorrhe, Adma, TseboĂŻm ⊠VISITE On en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, ⊠GenĂšse 18 13 L'Eternel dit Ă Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : âEst-ce que vraiment j'aurai un enfant, moi qui suis vieille ?â Jean 2 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !