La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La destinĂ©e de Dieu pour votre vie "Abraham Ă©tait vieux, il avait atteint un Ăąge avancĂ©, et lâĂternel lâavait bĂ©ni en tout." GenĂšse 24.1 Les dix annĂ©es ⊠Rick Warren GenĂšse 24.1-67 TopMessages Message texte Une histoire d'Amour Isaac est le fils d'Abraham et de Sarah. Un fils qu'ils ont attendu trĂšs longtemps puisque Abraham a cent ans ⊠Bruno Oldani GenĂšse 24.1-67 Segond 21 L'Eternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait quitter ma famille et ma patrie, qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©Â : âJe donnerai ce pays Ă ta descendanceâ, enverra lui-mĂȘme son ange devant toi. C'est lĂ que tu prendras une femme pour mon fils. Segond 1910 L'Ăternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon pĂšre et de ma patrie, qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©, en disant : Je donnerai ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©, lui-mĂȘme enverra son ange devant toi ; et c'est de lĂ que tu prendras une femme pour mon fils. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, le Dieu du ciel, qui mâa fait quitter ma famille et ma patrie, lui qui mâa parlĂ© et qui mâa jurĂ© de donner ce pays Ă ma descendance, lui-mĂȘme enverra son ange devant toi ; et câest lĂ -bas que tu prendras une femme pour mon fils. Parole de Vie © Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, mâa fait quitter la maison de mon pĂšre et le pays de ma famille. Il mâa parlĂ© et il mâa fait ce serment : âJe donnerai ce pays Ă tes enfants et aux enfants de leurs enfants.â Il enverra son ange devant toi. Alors tu pourras ramener de lĂ -bas une femme pour mon fils. Français Courant © Le Seigneur, le Dieu du ciel, mâa fait quitter la maison de mon pĂšre et mon pays dâorigine. Il mâa parlĂ© et mâa jurĂ© de donner ce pays-ci Ă mes descendants. Il enverra son ange devant toi pour que tu puisses ramener de lĂ -bas une femme pour mon fils. Semeur © LâEternel, le Dieu du ciel qui mâa fait quitter ma famille et le pays oĂč elle sâĂ©tait Ă©tablie, qui mâa parlĂ© et mâa promis par serment de donner ce pays-ci Ă ma descendance, te fera prĂ©cĂ©der par son *ange pour que tu puisses emmener de lĂ -bas une femme pour mon fils. Darby L'Ăternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon pĂšre et du pays de ma parentĂ©, et qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©, disant : Je donnerai Ă ta semence ce pays-ci ; lui-mĂȘme enverra son ange devant toi, et tu prendras de lĂ une femme pour mon fils. Martin L'Eternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon pĂšre, et du pays de ma parentĂ©, et qui m'a parlĂ©, et jurĂ©, en disant : Je donnerai Ă ta postĂ©ritĂ© ce pays-ci, enverra lui-mĂȘme son Ange devant toi, et tu prendras de lĂ une femme pour mon fils. Ostervald L'Ăternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon pĂšre et du pays de ma naissance, et qui m'a parlĂ©, et qui m'a jurĂ©, en disant : Je donnerai Ă ta postĂ©ritĂ© ce pays, enverra lui-mĂȘme son ange devant toi, et tu prendras de lĂ une femme pour mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽŚÖź ŚÖŒŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖœŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖŸŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh, the God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying, 'I will give this land to your seed .' He will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, le Dieu 0430 du ciel 08064, qui mâa fait sortir 03947 08804 de la maison 01004 de mon pĂšre 01 et de ma patrie 0776 04138, qui mâa parlĂ© 01696 08765 et qui mâa jurĂ© 07650 08738, en disant 0559 08800 : Je donnerai 05414 08799 ce pays 0776 Ă ta postĂ©ritĂ© 02233, lui-mĂȘme enverra 07971 08799 son ange 04397 devant toi 06440 ; et câest de lĂ que tu prendras 03947 08804 une femme 0802 pour mon fils 01121. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02233 - zera` semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04138 - mowledeth parentĂ©, naissance, origine, descendance, race circonstances de la naissance celui qui est nĂ©, issue, descendance ⊠04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08064 - shamayim ciel, cieux les cieux visibles, le ciel la demeure des Ă©toiles l'univers visible, le ciel, ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ASIANIQUES Le Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (SumĂ©riens, Mitanniens, Hittites, Ălamites, RassĂźtes, Vanniques). On ⊠CUISSES, HANCHES Au cours de sa lutte avec l'ange, Ă PĂ©niel ( Ge 32:25 ), Jacob eut ⊠ELIĂZER (=Dieu est secours). 1. Chef des serviteurs d'Abram, que le patriarche considĂ©rait comme son hĂ©ritier ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠MARIAGE I Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RĂBECCA Femme d'Isaac, mĂšre d'EsaĂŒ et Jacob. Elle Ă©tait, d'aprĂšs J, fille de Nacor, frĂšre d'Abraham, ⊠VOYAGE Les voyages jouent un grand rĂŽle dans la Bible. Pour les conditions de vie qui ⊠GenĂšse 12 1 L'Eternel dit Ă Abram : « *Quitte ton pays, ta patrie et ta famille et va dans le pays que je te montrerai. 2 Je ferai de toi une grande nation, je te bĂ©nirai, je rendrai ton nom grand et tu seras une source de bĂ©nĂ©diction. 3 Je bĂ©nirai ceux qui te bĂ©niront et je maudirai ceux qui te maudiront, et *toutes les familles de la terre seront bĂ©nies en toi. » 4 Abram partit conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel, et Lot partit avec lui. Abram Ă©tait ĂągĂ© de 75 ans lorsqu'il quitta Charan. 5 Il prit sa femme SaraĂŻ et Lot, le fils de son frĂšre. Il prit aussi tous les biens et les serviteurs dont ils Ă©taient devenus propriĂ©taires Ă Charan, et ils partirent pour se rendre dans le pays de Canaan, oĂč ils arrivĂšrent. 6 Abram traversa le pays jusqu'Ă l'endroit appelĂ© Sichem, jusqu'aux chĂȘnes de MorĂ©. Les CananĂ©ens occupaient alors le pays. 7 L'Eternel apparut Ă Abram et dit : « Câest Ă ta descendance que je donnerai ce pays. » Abram construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel qui lui Ă©tait apparu. GenĂšse 13 15 En effet, tout le pays que tu vois, je te le donnerai Ă toi, ainsi quâĂ ta descendance pour toujours. GenĂšse 15 18 Ce jour-lĂ , l'Eternel fit alliance avec Abram en disant : « Câest Ă ta descendance que je donne ce pays, celui qui va du fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, jusquâĂ lâEuphrate, GenĂšse 17 8 *Je te donnerai, Ă toi et Ă tes descendants aprĂšs toi, le pays oĂč tu sĂ©journes en Ă©tranger, tout le pays de Canaan ; il sera leur propriĂ©tĂ© pour toujours et je serai leur Dieu. » GenĂšse 22 16 Il dit : « *Je le jure par moi-mĂȘme â dĂ©claration de l'Eternel â, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas refusĂ© ton fils unique, 17 je te bĂ©nirai et je multiplierai ta descendance : elle sera *aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, pareille au sable qui est au bord de la mer. De plus, ta descendance possĂ©dera les villes de ses ennemis. 18 *Toutes les nations de la terre seront bĂ©nies en ta descendance, parce que tu mâas obĂ©i. » GenĂšse 24 7 L'Eternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait quitter ma famille et ma patrie, qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©Â : âJe donnerai ce pays Ă ta descendanceâ, enverra lui-mĂȘme son ange devant toi. C'est lĂ que tu prendras une femme pour mon fils. GenĂšse 26 3 sĂ©journe dans ce pays-ci. Je serai avec toi et je te bĂ©nirai, car je te donnerai toutes ces terres, Ă toi et Ă ta descendance. Je tiendrai le serment que j'ai fait Ă ton pĂšre Abraham : 4 je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, je donnerai toutes ces terres Ă ta descendance, toutes les nations de la terre seront bĂ©nies en ta descendance, 24 L'Eternel lui apparut dans la nuit et dit : « Je suis le Dieu de ton pĂšre Abraham. N'aie pas peur, car je suis avec toi. Je te bĂ©nirai et je rendrai ta descendance nombreuse Ă cause de mon serviteur Abraham. » Exode 13 5 Quand l'Eternel t'aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, qu'il a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner, pays oĂč coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte Ă l'Eternel au cours de ce mĂȘme mois. Exode 23 20 » Voici que j'envoie un ange devant toi pour te protĂ©ger en chemin et pour te faire arriver Ă l'endroit que j'ai prĂ©parĂ©. 21 Fais bien attention en sa prĂ©sence et Ă©coute-le, ne lui rĂ©siste pas. En effet, il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lâĂ©coutes et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. 23 Mon ange marchera devant toi et te conduira chez les AmorĂ©ens, les Hittites, les PhĂ©rĂ©ziens, les CananĂ©ens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, et je les exterminerai. Exode 32 13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'IsraĂ«l, tes serviteurs ! Tu leur as dit en jurant par toi-mĂȘme : *âJe rendrai votre descendance aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, je donnerai Ă vos descendants tout le pays dont j'ai parlĂ© et ils le possĂ©deront pour toujours.â » Exode 33 2 J'enverrai un ange devant toi et je chasserai les CananĂ©ens, les AmorĂ©ens, les Hittites, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Nombres 14 16 âL'Eternel n'avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu'il avait jurĂ© de lui donner ; c'est pour cela qu'il l'a exterminĂ© dans le dĂ©sert.â 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 8 Voyez, j'ai mis le pays devant vous : allez-y et prenez possession du pays que l'Eternel a jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob ainsi quâĂ leur descendance aprĂšs eux.â DeutĂ©ronome 34 4 L'Eternel lui dit : « VoilĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.âJe te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas. » JosuĂ© 1 6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai jurĂ© Ă leurs ancĂȘtres de leur donner. Juges 2 1 Un envoyĂ© de l'Eternel monta de Guilgal Ă Bokim et dit : « Je vous ai fait sortir d'Egypte et je vous ai amenĂ©s dans le pays que j'avais jurĂ© Ă vos ancĂȘtres de vous donner. J'ai dit : âJamais je ne romprai mon alliance avec vous. Esdras 1 2 « Voici ce que dit Cyrus, roi de Perse : L'Eternel, le Dieu du ciel, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre et m'a dĂ©signĂ© pour lui construire un temple Ă JĂ©rusalem, en Juda. Psaumes 32 8 Je tâinstruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; je te conseillerai, jâaurai le regard sur toi. Psaumes 34 7 Quand un malheureux crie, lâEternel entend, et il le sauve de toutes ses dĂ©tresses. Psaumes 73 24 tu me conduiras par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire. Psaumes 103 20 BĂ©nissez lâEternel, vous ses anges, qui ĂȘtes puissants et forts et qui exĂ©cutez ses ordres en obĂ©issant Ă sa parole ! Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. EsaĂŻe 63 9 Dans toutes leurs dĂ©tresses, il a souffert avec eux, et l'ange qui est devant lui les a sauvĂ©s. Câest lui-mĂȘme qui les a rachetĂ©s, dans son amour et sa compassion, et constamment, par le passĂ©, il les a soutenus et portĂ©s. Daniel 2 44 » A lâĂ©poque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et y mettra fin, tandis que lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. Jonas 1 9 Il leur rĂ©pondit : « Je suis hĂ©breu et je crains l'Eternel, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre. » Actes 7 5 Il ne lui a donnĂ© aucun hĂ©ritage dans ce pays, pas mĂȘme de quoi poser le pied, mais il a promis de lui en donner la possession, ainsi qu'Ă sa descendance aprĂšs lui, alors mĂȘme qu'il n'avait pas d'enfant. HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? HĂ©breux 11 9 C'est par la foi qu'il est venu sâinstaller dans le pays promis comme dans un pays Ă©tranger. Il y a habitĂ© sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohĂ©ritiers de la mĂȘme promesse, Apocalypse 11 13 A ce moment-lĂ , il y eut un grand tremblement de terre et le dixiĂšme de la ville s'Ă©croula : 7000 hommes furent tuĂ©s dans ce tremblement de terre ; les autres furent effrayĂ©s et rendirent gloire au Dieu du ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Une histoire d'Amour Isaac est le fils d'Abraham et de Sarah. Un fils qu'ils ont attendu trĂšs longtemps puisque Abraham a cent ans ⊠Bruno Oldani GenĂšse 24.1-67 Segond 21 L'Eternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait quitter ma famille et ma patrie, qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©Â : âJe donnerai ce pays Ă ta descendanceâ, enverra lui-mĂȘme son ange devant toi. C'est lĂ que tu prendras une femme pour mon fils. Segond 1910 L'Ăternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon pĂšre et de ma patrie, qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©, en disant : Je donnerai ce pays Ă ta postĂ©ritĂ©, lui-mĂȘme enverra son ange devant toi ; et c'est de lĂ que tu prendras une femme pour mon fils. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, le Dieu du ciel, qui mâa fait quitter ma famille et ma patrie, lui qui mâa parlĂ© et qui mâa jurĂ© de donner ce pays Ă ma descendance, lui-mĂȘme enverra son ange devant toi ; et câest lĂ -bas que tu prendras une femme pour mon fils. Parole de Vie © Le SEIGNEUR, le Dieu qui est au ciel, mâa fait quitter la maison de mon pĂšre et le pays de ma famille. Il mâa parlĂ© et il mâa fait ce serment : âJe donnerai ce pays Ă tes enfants et aux enfants de leurs enfants.â Il enverra son ange devant toi. Alors tu pourras ramener de lĂ -bas une femme pour mon fils. Français Courant © Le Seigneur, le Dieu du ciel, mâa fait quitter la maison de mon pĂšre et mon pays dâorigine. Il mâa parlĂ© et mâa jurĂ© de donner ce pays-ci Ă mes descendants. Il enverra son ange devant toi pour que tu puisses ramener de lĂ -bas une femme pour mon fils. Semeur © LâEternel, le Dieu du ciel qui mâa fait quitter ma famille et le pays oĂč elle sâĂ©tait Ă©tablie, qui mâa parlĂ© et mâa promis par serment de donner ce pays-ci Ă ma descendance, te fera prĂ©cĂ©der par son *ange pour que tu puisses emmener de lĂ -bas une femme pour mon fils. Darby L'Ăternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon pĂšre et du pays de ma parentĂ©, et qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©, disant : Je donnerai Ă ta semence ce pays-ci ; lui-mĂȘme enverra son ange devant toi, et tu prendras de lĂ une femme pour mon fils. Martin L'Eternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon pĂšre, et du pays de ma parentĂ©, et qui m'a parlĂ©, et jurĂ©, en disant : Je donnerai Ă ta postĂ©ritĂ© ce pays-ci, enverra lui-mĂȘme son Ange devant toi, et tu prendras de lĂ une femme pour mon fils. Ostervald L'Ăternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon pĂšre et du pays de ma naissance, et qui m'a parlĂ©, et qui m'a jurĂ©, en disant : Je donnerai Ă ta postĂ©ritĂ© ce pays, enverra lui-mĂȘme son ange devant toi, et tu prendras de lĂ une femme pour mon fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ·ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽŚÖź ŚÖŒŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖœŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖŸŚÖŽŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֞ք ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible Yahweh, the God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying, 'I will give this land to your seed .' He will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, le Dieu 0430 du ciel 08064, qui mâa fait sortir 03947 08804 de la maison 01004 de mon pĂšre 01 et de ma patrie 0776 04138, qui mâa parlĂ© 01696 08765 et qui mâa jurĂ© 07650 08738, en disant 0559 08800 : Je donnerai 05414 08799 ce pays 0776 Ă ta postĂ©ritĂ© 02233, lui-mĂȘme enverra 07971 08799 son ange 04397 devant toi 06440 ; et câest de lĂ que tu prendras 03947 08804 une femme 0802 pour mon fils 01121. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02233 - zera` semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04138 - mowledeth parentĂ©, naissance, origine, descendance, race circonstances de la naissance celui qui est nĂ©, issue, descendance ⊠04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah') jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠07971 - shalach envoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08064 - shamayim ciel, cieux les cieux visibles, le ciel la demeure des Ă©toiles l'univers visible, le ciel, ⊠08738 Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ASIANIQUES Le Croissant des civilisations primitives Voir Atlas 12 (SumĂ©riens, Mitanniens, Hittites, Ălamites, RassĂźtes, Vanniques). On ⊠CUISSES, HANCHES Au cours de sa lutte avec l'ange, Ă PĂ©niel ( Ge 32:25 ), Jacob eut ⊠ELIĂZER (=Dieu est secours). 1. Chef des serviteurs d'Abram, que le patriarche considĂ©rait comme son hĂ©ritier ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠MARIAGE I Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RĂBECCA Femme d'Isaac, mĂšre d'EsaĂŒ et Jacob. Elle Ă©tait, d'aprĂšs J, fille de Nacor, frĂšre d'Abraham, ⊠VOYAGE Les voyages jouent un grand rĂŽle dans la Bible. Pour les conditions de vie qui ⊠GenĂšse 12 1 L'Eternel dit Ă Abram : « *Quitte ton pays, ta patrie et ta famille et va dans le pays que je te montrerai. 2 Je ferai de toi une grande nation, je te bĂ©nirai, je rendrai ton nom grand et tu seras une source de bĂ©nĂ©diction. 3 Je bĂ©nirai ceux qui te bĂ©niront et je maudirai ceux qui te maudiront, et *toutes les familles de la terre seront bĂ©nies en toi. » 4 Abram partit conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel, et Lot partit avec lui. Abram Ă©tait ĂągĂ© de 75 ans lorsqu'il quitta Charan. 5 Il prit sa femme SaraĂŻ et Lot, le fils de son frĂšre. Il prit aussi tous les biens et les serviteurs dont ils Ă©taient devenus propriĂ©taires Ă Charan, et ils partirent pour se rendre dans le pays de Canaan, oĂč ils arrivĂšrent. 6 Abram traversa le pays jusqu'Ă l'endroit appelĂ© Sichem, jusqu'aux chĂȘnes de MorĂ©. Les CananĂ©ens occupaient alors le pays. 7 L'Eternel apparut Ă Abram et dit : « Câest Ă ta descendance que je donnerai ce pays. » Abram construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel qui lui Ă©tait apparu. GenĂšse 13 15 En effet, tout le pays que tu vois, je te le donnerai Ă toi, ainsi quâĂ ta descendance pour toujours. GenĂšse 15 18 Ce jour-lĂ , l'Eternel fit alliance avec Abram en disant : « Câest Ă ta descendance que je donne ce pays, celui qui va du fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, jusquâĂ lâEuphrate, GenĂšse 17 8 *Je te donnerai, Ă toi et Ă tes descendants aprĂšs toi, le pays oĂč tu sĂ©journes en Ă©tranger, tout le pays de Canaan ; il sera leur propriĂ©tĂ© pour toujours et je serai leur Dieu. » GenĂšse 22 16 Il dit : « *Je le jure par moi-mĂȘme â dĂ©claration de l'Eternel â, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas refusĂ© ton fils unique, 17 je te bĂ©nirai et je multiplierai ta descendance : elle sera *aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, pareille au sable qui est au bord de la mer. De plus, ta descendance possĂ©dera les villes de ses ennemis. 18 *Toutes les nations de la terre seront bĂ©nies en ta descendance, parce que tu mâas obĂ©i. » GenĂšse 24 7 L'Eternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait quitter ma famille et ma patrie, qui m'a parlĂ© et qui m'a jurĂ©Â : âJe donnerai ce pays Ă ta descendanceâ, enverra lui-mĂȘme son ange devant toi. C'est lĂ que tu prendras une femme pour mon fils. GenĂšse 26 3 sĂ©journe dans ce pays-ci. Je serai avec toi et je te bĂ©nirai, car je te donnerai toutes ces terres, Ă toi et Ă ta descendance. Je tiendrai le serment que j'ai fait Ă ton pĂšre Abraham : 4 je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, je donnerai toutes ces terres Ă ta descendance, toutes les nations de la terre seront bĂ©nies en ta descendance, 24 L'Eternel lui apparut dans la nuit et dit : « Je suis le Dieu de ton pĂšre Abraham. N'aie pas peur, car je suis avec toi. Je te bĂ©nirai et je rendrai ta descendance nombreuse Ă cause de mon serviteur Abraham. » Exode 13 5 Quand l'Eternel t'aura fait entrer dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, qu'il a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner, pays oĂč coulent le lait et le miel, tu rendras ce culte Ă l'Eternel au cours de ce mĂȘme mois. Exode 23 20 » Voici que j'envoie un ange devant toi pour te protĂ©ger en chemin et pour te faire arriver Ă l'endroit que j'ai prĂ©parĂ©. 21 Fais bien attention en sa prĂ©sence et Ă©coute-le, ne lui rĂ©siste pas. En effet, il ne pardonnera pas vos pĂ©chĂ©s, car mon nom est en lui. 22 Mais si tu lâĂ©coutes et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires. 23 Mon ange marchera devant toi et te conduira chez les AmorĂ©ens, les Hittites, les PhĂ©rĂ©ziens, les CananĂ©ens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens, et je les exterminerai. Exode 32 13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'IsraĂ«l, tes serviteurs ! Tu leur as dit en jurant par toi-mĂȘme : *âJe rendrai votre descendance aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, je donnerai Ă vos descendants tout le pays dont j'ai parlĂ© et ils le possĂ©deront pour toujours.â » Exode 33 2 J'enverrai un ange devant toi et je chasserai les CananĂ©ens, les AmorĂ©ens, les Hittites, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens. Nombres 14 16 âL'Eternel n'avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu'il avait jurĂ© de lui donner ; c'est pour cela qu'il l'a exterminĂ© dans le dĂ©sert.â 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. Nombres 32 11 âCes hommes ĂągĂ©s de 20 ans et plus qui sont montĂ©s d'Egypte ne verront pas le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob, car ils n'ont pas suivi pleinement ma voie, DeutĂ©ronome 1 8 Voyez, j'ai mis le pays devant vous : allez-y et prenez possession du pays que l'Eternel a jurĂ© de donner Ă vos ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob ainsi quâĂ leur descendance aprĂšs eux.â DeutĂ©ronome 34 4 L'Eternel lui dit : « VoilĂ le pays que j'ai jurĂ© de donner Ă Abraham, Ă Isaac et Ă Jacob en disant : âJe le donnerai Ă ta descendance.âJe te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras pas. » JosuĂ© 1 6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai jurĂ© Ă leurs ancĂȘtres de leur donner. Juges 2 1 Un envoyĂ© de l'Eternel monta de Guilgal Ă Bokim et dit : « Je vous ai fait sortir d'Egypte et je vous ai amenĂ©s dans le pays que j'avais jurĂ© Ă vos ancĂȘtres de vous donner. J'ai dit : âJamais je ne romprai mon alliance avec vous. Esdras 1 2 « Voici ce que dit Cyrus, roi de Perse : L'Eternel, le Dieu du ciel, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre et m'a dĂ©signĂ© pour lui construire un temple Ă JĂ©rusalem, en Juda. Psaumes 32 8 Je tâinstruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; je te conseillerai, jâaurai le regard sur toi. Psaumes 34 7 Quand un malheureux crie, lâEternel entend, et il le sauve de toutes ses dĂ©tresses. Psaumes 73 24 tu me conduiras par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire. Psaumes 103 20 BĂ©nissez lâEternel, vous ses anges, qui ĂȘtes puissants et forts et qui exĂ©cutez ses ordres en obĂ©issant Ă sa parole ! Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. EsaĂŻe 63 9 Dans toutes leurs dĂ©tresses, il a souffert avec eux, et l'ange qui est devant lui les a sauvĂ©s. Câest lui-mĂȘme qui les a rachetĂ©s, dans son amour et sa compassion, et constamment, par le passĂ©, il les a soutenus et portĂ©s. Daniel 2 44 » A lâĂ©poque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais dĂ©truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple ; il pulvĂ©risera tous ces royaumes-lĂ et y mettra fin, tandis que lui-mĂȘme subsistera Ă©ternellement. Jonas 1 9 Il leur rĂ©pondit : « Je suis hĂ©breu et je crains l'Eternel, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre. » Actes 7 5 Il ne lui a donnĂ© aucun hĂ©ritage dans ce pays, pas mĂȘme de quoi poser le pied, mais il a promis de lui en donner la possession, ainsi qu'Ă sa descendance aprĂšs lui, alors mĂȘme qu'il n'avait pas d'enfant. HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? HĂ©breux 11 9 C'est par la foi qu'il est venu sâinstaller dans le pays promis comme dans un pays Ă©tranger. Il y a habitĂ© sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohĂ©ritiers de la mĂȘme promesse, Apocalypse 11 13 A ce moment-lĂ , il y eut un grand tremblement de terre et le dixiĂšme de la ville s'Ă©croula : 7000 hommes furent tuĂ©s dans ce tremblement de terre ; les autres furent effrayĂ©s et rendirent gloire au Dieu du ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !