TopMessages Message texte Ecouter la musique de ses entrailles J’ai lu cette expression dans le livre de Frédéric De Conink que j’ai déjà cité dans un texte précédent : … Elfriede Eugène Jérémie 20.1-18 TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tête ! ‘Astérix le Gaulois’ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui … Lerdami . Jérémie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophètes Il n'était pas toujours facile d'être prophète en Israël: "Le prophète est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'écouter la … Gérard Fo Jérémie 20.1-18 Segond 21 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout ce qu’elle a mis en réserve, tout ce qu'elle a de précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout à leurs ennemis. Ils pilleront, enlèveront et transporteront tout à Babylone. Segond 1910 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Je livrerai toutes les réserves de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui en feront leur butin, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Parole de Vie © Toutes les richesses de Jérusalem, tout ce qu’elle a gagné par son travail, tous ses objets précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout cela à leurs ennemis. Ils le pilleront, ils le prendront et l’emporteront à Babylone. Français Courant © Toutes les richesses des habitants de cette ville, tout le fruit de leur travail, ce qu’ils possèdent de plus précieux, ainsi que les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis ; ils le pilleront, s’en empareront et l’emporteront à Babylone. Semeur © Je livrerai encore toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux et tous les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis, ils le pilleront, le prendront et l’emporteront à Babylone. Darby Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, et tous les trésors des rois de Juda, je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils les pilleront, et les prendront, et les emporteront à Babylone. Martin Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai, dis-je, tous les trésors des Rois de Juda, entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront, et les emporteront à Babylone. Ostervald Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les emporteront à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְנָתַתִּ֗י אֶת־כָּל־חֹ֙סֶן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־כָּל־יְגִיעָ֖הּ וְאֶת־כָּל־יְקָרָ֑הּ וְאֵ֨ת כָּל־אוֹצְר֜וֹת מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְזָזוּם֙ וּלְקָח֔וּם וֶהֱבִיא֖וּם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Je livrerai 05414 08804 toutes les richesses 02633 de cette ville 05892, tout le produit de son travail 03018, tout ce qu’elle a de précieux 03366, je livrerai 05414 08799 tous les trésors 0214 des rois 04428 de Juda 03063 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les pilleront 0962 08804, les enlèveront 03947 08804 et les transporteront 0935 08689 à Babylone 0894. 0214 - 'owtsartrésor, magasin de stockage, grenier trésor (or, argent, etc) magasin, provision de nourriture ou boisson … 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 0962 - bazazpiller, saisir, dépouiller être pris comme butin (Niphal) être pillé (Poual) être pillé 02633 - chocenrichesse, trésor, abondance 03018 - yĕgiya`besogne, travail, effort produit, produire, propriété acquise (en résultat du travail), le bien, l'œuvre, la … 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) côté (d'une terre), partie, portion (métaph.) (fig.) (divers … 03063 - YĕhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit loué » le fils de Jacob par … 03366 - yĕqarprix, valeur, préciosité, honneur, splendeur, pompe, beauté, magnificence, choses précieuses distinction prix honneur, estime, hommage, … 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquérir, acheter, apporter, épouser, prendre épouse, emmener au loin (Qal) … 04428 - melekMalcom = « roi très haut » roi, règne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dévouer, dédier, payer des gages, … 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, cité (un lieu éveillé, gardé) 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas être antérieure au III e millénaire : vers 2850, Sargon 1 er y … JÉRÉMIE (le prophète)Définition biblique de Jérémie (le prophète) : Jérémie fut appelé au ministère prophétique en la treizième année du règne de … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 20 17 Voici que les jours viennent où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit l’Éternel. 18 Et l’on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés. Ils seront des eunuques dans le palais du roi de Babylone. 2 Rois 24 12 Alors Yehoyakîn, roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone, lui et sa mère, ses serviteurs, ses ministres et ses eunuques. Le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. 13 Il sortit de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait déclaré. 14 Il déporta tout Jérusalem, tous les ministres et tous les hommes importants, au nombre de dix mille déportés, avec tous les artisans et les serruriers : il ne resta que le petit peuple du pays. 15 Il déporta Yehoyakîn à Babylone ; il emmena en déportation de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, ainsi que les puissants du pays, 16 tous les guerriers au nombre de sept mille, les artisans et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena en déportation à Babylone. 2 Rois 25 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, 14 Ils prirent les marmites, les pelles, les couteaux, les coupes et tous les objets de bronze avec lesquels on faisait le service. 15 Le chef des gardes prit encore les brasiers et les calices, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent. 16 Les deux colonnes, la Mer et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l’Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. 17 La hauteur de l’une des colonnes était de dix-huit coudées, et il y avait au-dessus un chapiteau de bronze dont la hauteur était de trois coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne avec le treillis. 2 Chroniques 36 10 Vers le nouvel-an, le roi Neboukadnetsar le fit amener à Babylone avec les objets précieux de la maison de l’Éternel. Il établit roi sur Juda et sur Jérusalem Sédécias, frère de Yehoyaqim. 17 Alors l’Éternel fit monter contre eux le roi des Chaldéens et tua par l’épée leurs jeunes gens dans leur temple ; il n’épargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l’homme aux cheveux blancs. Il livra tout entre ses mains. 18 Neboukadnetsar emporta à Babylone tous les objets de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors du roi et de ses ministres. 19 Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils renversèrent la muraille de Jérusalem ; ils livrèrent au feu tous ses donjons et détruisirent tous les objets précieux. Jérémie 3 24 La Honte a dévoré le produit (du travail) de nos pères Dès notre jeunesse, Leur menu et leur gros bétail, Leurs fils et leurs filles. Jérémie 4 20 On annonce désastre sur désastre, Car tout le pays est dévasté ; Soudain mes tentes sont dévastées tout à coup, Mes abris de toile en un instant. Jérémie 12 12 Sur toutes les crêtes du désert Arrivent les dévastateurs, Car l’épée de l’Éternel Dévore le pays d’un bout à l’autre ; Il n’y a de paix pour aucun homme. Jérémie 15 13 Je donne gratuitement au butin tes biens et tes trésors, A cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire. Jérémie 17 3 Ma montagne dans la campagne, Tes biens, tous tes trésors, Je les donne comme butin, Ainsi que tes hauts-lieux, A cause de ton péché, Dans toutes tes frontières. Jérémie 20 5 Je livrerai toutes les réserves de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui en feront leur butin, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Jérémie 24 8 De même en ce qui concerne les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées tant elles sont mauvaises ; car ainsi parle l’Éternel : C’est ainsi que je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses ministres et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d’Égypte. 9 Je les rendrai un objet de terreur, de malheur pour tous les royaumes de la terre, un sujet de déshonneur, de sarcasme, de raillerie et de malédiction dans tous les lieux où je les bannirai. 10 J’enverrai parmi eux l’épée, la famine et la peste, jusqu’à ce qu’ils aient disparu du territoire que je leur avais donné, ainsi qu’à leurs pères. Jérémie 27 19 Car ainsi parle l’Éternel des armées au sujet des colonnes, de la Mer, des bases, et des autres objets qui sont restés dans cette ville, 20 qui n’ont pas été enlevés par Neboukadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il déporta de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem ; 21 ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, au sujet des objets qui restent dans la Maison de l’Éternel, dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem : 22 Ils seront emportés à Babylone et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour eux, – oracle de l’Éternel –, où je les ferai remonter et revenir dans ce lieu. Jérémie 32 3 Sédécias, roi de Juda, l’avait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophétises-tu en ces termes : Ainsi parle l’Éternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; 4 Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas aux mains des Chaldéens, mais il sera bel et bien livré entre les mains du roi de Babylone, il lui parlera et le verra face à face ; 5 (le roi de Babylone) emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je le visite, – oracle de l’Éternel – ; si vous faites la guerre aux Chaldéens, vous n’aurez pas de succès. Jérémie 39 2 La onzième année de Sédécias, le quatrième mois, le 9 du mois, la brèche fut faite à la ville. 8 Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 52 7 une brèche fut faite à la ville ; et tous les gens de guerre prirent la fuite et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin de la porte entre les deux murailles près du Jardin du Roi, tandis que les Chaldéens encerclaient la ville. Ils prirent le chemin de la Araba. 8 Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et atteignit Sédécias dans la dépression de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui. 9 Ils saisirent le roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui (une série) de jugements. 10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux ; il fit aussi égorger tous les ministres de Juda à Ribla. 11 Puis il fit crever les yeux de Sédécias et le fit attacher avec des entraves de bronze. Le roi de Babylone l’emmena à Babylone et il le mit en prison jusqu’au jour de sa mort. 12 Le cinquième mois, le 10 du mois, – c’était la dix-neuvième année du règne de Neboukadnetsar, roi de Babylone –, Nebouzaradân, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. 13 Il brûla la Maison de l’Éternel, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toute maison de quelque importance. 14 Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles qui entouraient Jérusalem. 15 Nebouzaradân, chef des gardes, déporta une partie des indigents du peuple, le reste du peuple qui était demeuré dans la ville, ceux qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste des artisans. 16 Cependant Nebouzaradân, chef des gardes, permit à certains parmi le petit (peuple) du pays de rester comme vignerons et comme laboureurs. 17 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la Maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la Maison de l’Éternel, et ils en emportèrent tout le bronze à Babylone. 18 Ils prirent les marmites, les pelles, les couteaux, les calices, les coupes et tous les objets de bronze avec lesquels on faisait le service. 19 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les calices, les marmites, les chandeliers, les coupes et les bols, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent. 20 Les deux colonnes, la Mer et les douze bœufs de bronze qui servaient de base que le roi Salomon avait faits pour la Maison de l’Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. 21 Quant aux colonnes : la hauteur d’une colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées l’entourait ; elle était creuse, et son épaisseur avait quatre doigts ; 22 Il y avait au-dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne et ses grenades. 23 Il y avait 96 grenades en saillie, et toutes les grenades sur le pourtour du treillis étaient au nombre de cent. Lamentations 1 7 Jérusalem se souvient, Aux jours de son humiliation et de sa vie errante, De tout ce qu’elle avait de précieux Aux jours d’autrefois. Quand son peuple est tombé sous la main de l’adversaire Sans personne pour la secourir, Ses adversaires l’ont vue, Et ils ont ri de sa disparition. 10 L’adversaire a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer Dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer Dans ton assemblée. Lamentations 4 12 Ils n’auraient pas cru, les rois de la terre, Ni tous les habitants du monde Que l’adversaire, que l’ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem. Ezéchiel 22 25 Ses prophètes conspirent au milieu d’elle ; comme un lion rugissant qui déchire sa proie, ils dévorent les âmes, ils s’emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d’elle. Daniel 1 2 Le Seigneur livra entre ses mains Yehoyaqim, roi de Juda, et une partie des objets de la maison de Dieu. Il les emmena au pays de Chinéar, dans la maison de son dieu, et il mit les objets dans la maison du trésor de son dieu. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopMessages Message texte Le ciel va nous tomber sur la tête ! ‘Astérix le Gaulois’ « Tournons nous vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui … Lerdami . Jérémie 20.1-18 TopMessages Message texte On demande des prophètes Il n'était pas toujours facile d'être prophète en Israël: "Le prophète est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'écouter la … Gérard Fo Jérémie 20.1-18 Segond 21 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout ce qu’elle a mis en réserve, tout ce qu'elle a de précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout à leurs ennemis. Ils pilleront, enlèveront et transporteront tout à Babylone. Segond 1910 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Je livrerai toutes les réserves de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui en feront leur butin, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Parole de Vie © Toutes les richesses de Jérusalem, tout ce qu’elle a gagné par son travail, tous ses objets précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout cela à leurs ennemis. Ils le pilleront, ils le prendront et l’emporteront à Babylone. Français Courant © Toutes les richesses des habitants de cette ville, tout le fruit de leur travail, ce qu’ils possèdent de plus précieux, ainsi que les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis ; ils le pilleront, s’en empareront et l’emporteront à Babylone. Semeur © Je livrerai encore toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux et tous les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis, ils le pilleront, le prendront et l’emporteront à Babylone. Darby Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, et tous les trésors des rois de Juda, je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils les pilleront, et les prendront, et les emporteront à Babylone. Martin Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai, dis-je, tous les trésors des Rois de Juda, entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront, et les emporteront à Babylone. Ostervald Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les emporteront à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְנָתַתִּ֗י אֶת־כָּל־חֹ֙סֶן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־כָּל־יְגִיעָ֖הּ וְאֶת־כָּל־יְקָרָ֑הּ וְאֵ֨ת כָּל־אוֹצְר֜וֹת מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְזָזוּם֙ וּלְקָח֔וּם וֶהֱבִיא֖וּם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Je livrerai 05414 08804 toutes les richesses 02633 de cette ville 05892, tout le produit de son travail 03018, tout ce qu’elle a de précieux 03366, je livrerai 05414 08799 tous les trésors 0214 des rois 04428 de Juda 03063 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les pilleront 0962 08804, les enlèveront 03947 08804 et les transporteront 0935 08689 à Babylone 0894. 0214 - 'owtsartrésor, magasin de stockage, grenier trésor (or, argent, etc) magasin, provision de nourriture ou boisson … 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 0962 - bazazpiller, saisir, dépouiller être pris comme butin (Niphal) être pillé (Poual) être pillé 02633 - chocenrichesse, trésor, abondance 03018 - yĕgiya`besogne, travail, effort produit, produire, propriété acquise (en résultat du travail), le bien, l'œuvre, la … 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) côté (d'une terre), partie, portion (métaph.) (fig.) (divers … 03063 - YĕhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit loué » le fils de Jacob par … 03366 - yĕqarprix, valeur, préciosité, honneur, splendeur, pompe, beauté, magnificence, choses précieuses distinction prix honneur, estime, hommage, … 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquérir, acheter, apporter, épouser, prendre épouse, emmener au loin (Qal) … 04428 - melekMalcom = « roi très haut » roi, règne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dévouer, dédier, payer des gages, … 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, cité (un lieu éveillé, gardé) 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas être antérieure au III e millénaire : vers 2850, Sargon 1 er y … JÉRÉMIE (le prophète)Définition biblique de Jérémie (le prophète) : Jérémie fut appelé au ministère prophétique en la treizième année du règne de … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 20 17 Voici que les jours viennent où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit l’Éternel. 18 Et l’on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés. Ils seront des eunuques dans le palais du roi de Babylone. 2 Rois 24 12 Alors Yehoyakîn, roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone, lui et sa mère, ses serviteurs, ses ministres et ses eunuques. Le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. 13 Il sortit de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait déclaré. 14 Il déporta tout Jérusalem, tous les ministres et tous les hommes importants, au nombre de dix mille déportés, avec tous les artisans et les serruriers : il ne resta que le petit peuple du pays. 15 Il déporta Yehoyakîn à Babylone ; il emmena en déportation de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, ainsi que les puissants du pays, 16 tous les guerriers au nombre de sept mille, les artisans et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena en déportation à Babylone. 2 Rois 25 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, 14 Ils prirent les marmites, les pelles, les couteaux, les coupes et tous les objets de bronze avec lesquels on faisait le service. 15 Le chef des gardes prit encore les brasiers et les calices, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent. 16 Les deux colonnes, la Mer et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l’Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. 17 La hauteur de l’une des colonnes était de dix-huit coudées, et il y avait au-dessus un chapiteau de bronze dont la hauteur était de trois coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne avec le treillis. 2 Chroniques 36 10 Vers le nouvel-an, le roi Neboukadnetsar le fit amener à Babylone avec les objets précieux de la maison de l’Éternel. Il établit roi sur Juda et sur Jérusalem Sédécias, frère de Yehoyaqim. 17 Alors l’Éternel fit monter contre eux le roi des Chaldéens et tua par l’épée leurs jeunes gens dans leur temple ; il n’épargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l’homme aux cheveux blancs. Il livra tout entre ses mains. 18 Neboukadnetsar emporta à Babylone tous les objets de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors du roi et de ses ministres. 19 Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils renversèrent la muraille de Jérusalem ; ils livrèrent au feu tous ses donjons et détruisirent tous les objets précieux. Jérémie 3 24 La Honte a dévoré le produit (du travail) de nos pères Dès notre jeunesse, Leur menu et leur gros bétail, Leurs fils et leurs filles. Jérémie 4 20 On annonce désastre sur désastre, Car tout le pays est dévasté ; Soudain mes tentes sont dévastées tout à coup, Mes abris de toile en un instant. Jérémie 12 12 Sur toutes les crêtes du désert Arrivent les dévastateurs, Car l’épée de l’Éternel Dévore le pays d’un bout à l’autre ; Il n’y a de paix pour aucun homme. Jérémie 15 13 Je donne gratuitement au butin tes biens et tes trésors, A cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire. Jérémie 17 3 Ma montagne dans la campagne, Tes biens, tous tes trésors, Je les donne comme butin, Ainsi que tes hauts-lieux, A cause de ton péché, Dans toutes tes frontières. Jérémie 20 5 Je livrerai toutes les réserves de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui en feront leur butin, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Jérémie 24 8 De même en ce qui concerne les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées tant elles sont mauvaises ; car ainsi parle l’Éternel : C’est ainsi que je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses ministres et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d’Égypte. 9 Je les rendrai un objet de terreur, de malheur pour tous les royaumes de la terre, un sujet de déshonneur, de sarcasme, de raillerie et de malédiction dans tous les lieux où je les bannirai. 10 J’enverrai parmi eux l’épée, la famine et la peste, jusqu’à ce qu’ils aient disparu du territoire que je leur avais donné, ainsi qu’à leurs pères. Jérémie 27 19 Car ainsi parle l’Éternel des armées au sujet des colonnes, de la Mer, des bases, et des autres objets qui sont restés dans cette ville, 20 qui n’ont pas été enlevés par Neboukadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il déporta de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem ; 21 ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, au sujet des objets qui restent dans la Maison de l’Éternel, dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem : 22 Ils seront emportés à Babylone et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour eux, – oracle de l’Éternel –, où je les ferai remonter et revenir dans ce lieu. Jérémie 32 3 Sédécias, roi de Juda, l’avait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophétises-tu en ces termes : Ainsi parle l’Éternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; 4 Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas aux mains des Chaldéens, mais il sera bel et bien livré entre les mains du roi de Babylone, il lui parlera et le verra face à face ; 5 (le roi de Babylone) emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je le visite, – oracle de l’Éternel – ; si vous faites la guerre aux Chaldéens, vous n’aurez pas de succès. Jérémie 39 2 La onzième année de Sédécias, le quatrième mois, le 9 du mois, la brèche fut faite à la ville. 8 Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 52 7 une brèche fut faite à la ville ; et tous les gens de guerre prirent la fuite et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin de la porte entre les deux murailles près du Jardin du Roi, tandis que les Chaldéens encerclaient la ville. Ils prirent le chemin de la Araba. 8 Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et atteignit Sédécias dans la dépression de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui. 9 Ils saisirent le roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui (une série) de jugements. 10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux ; il fit aussi égorger tous les ministres de Juda à Ribla. 11 Puis il fit crever les yeux de Sédécias et le fit attacher avec des entraves de bronze. Le roi de Babylone l’emmena à Babylone et il le mit en prison jusqu’au jour de sa mort. 12 Le cinquième mois, le 10 du mois, – c’était la dix-neuvième année du règne de Neboukadnetsar, roi de Babylone –, Nebouzaradân, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. 13 Il brûla la Maison de l’Éternel, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toute maison de quelque importance. 14 Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles qui entouraient Jérusalem. 15 Nebouzaradân, chef des gardes, déporta une partie des indigents du peuple, le reste du peuple qui était demeuré dans la ville, ceux qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste des artisans. 16 Cependant Nebouzaradân, chef des gardes, permit à certains parmi le petit (peuple) du pays de rester comme vignerons et comme laboureurs. 17 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la Maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la Maison de l’Éternel, et ils en emportèrent tout le bronze à Babylone. 18 Ils prirent les marmites, les pelles, les couteaux, les calices, les coupes et tous les objets de bronze avec lesquels on faisait le service. 19 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les calices, les marmites, les chandeliers, les coupes et les bols, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent. 20 Les deux colonnes, la Mer et les douze bœufs de bronze qui servaient de base que le roi Salomon avait faits pour la Maison de l’Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. 21 Quant aux colonnes : la hauteur d’une colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées l’entourait ; elle était creuse, et son épaisseur avait quatre doigts ; 22 Il y avait au-dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne et ses grenades. 23 Il y avait 96 grenades en saillie, et toutes les grenades sur le pourtour du treillis étaient au nombre de cent. Lamentations 1 7 Jérusalem se souvient, Aux jours de son humiliation et de sa vie errante, De tout ce qu’elle avait de précieux Aux jours d’autrefois. Quand son peuple est tombé sous la main de l’adversaire Sans personne pour la secourir, Ses adversaires l’ont vue, Et ils ont ri de sa disparition. 10 L’adversaire a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer Dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer Dans ton assemblée. Lamentations 4 12 Ils n’auraient pas cru, les rois de la terre, Ni tous les habitants du monde Que l’adversaire, que l’ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem. Ezéchiel 22 25 Ses prophètes conspirent au milieu d’elle ; comme un lion rugissant qui déchire sa proie, ils dévorent les âmes, ils s’emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d’elle. Daniel 1 2 Le Seigneur livra entre ses mains Yehoyaqim, roi de Juda, et une partie des objets de la maison de Dieu. Il les emmena au pays de Chinéar, dans la maison de son dieu, et il mit les objets dans la maison du trésor de son dieu. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte On demande des prophètes Il n'était pas toujours facile d'être prophète en Israël: "Le prophète est fou!", pensait le peuple, qui refusait d'écouter la … Gérard Fo Jérémie 20.1-18 Segond 21 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout ce qu’elle a mis en réserve, tout ce qu'elle a de précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout à leurs ennemis. Ils pilleront, enlèveront et transporteront tout à Babylone. Segond 1910 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Je livrerai toutes les réserves de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui en feront leur butin, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Parole de Vie © Toutes les richesses de Jérusalem, tout ce qu’elle a gagné par son travail, tous ses objets précieux, tous les trésors des rois de Juda, je livrerai tout cela à leurs ennemis. Ils le pilleront, ils le prendront et l’emporteront à Babylone. Français Courant © Toutes les richesses des habitants de cette ville, tout le fruit de leur travail, ce qu’ils possèdent de plus précieux, ainsi que les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis ; ils le pilleront, s’en empareront et l’emporteront à Babylone. Semeur © Je livrerai encore toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux et tous les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis, ils le pilleront, le prendront et l’emporteront à Babylone. Darby Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, et tous les trésors des rois de Juda, je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils les pilleront, et les prendront, et les emporteront à Babylone. Martin Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai, dis-je, tous les trésors des Rois de Juda, entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront, et les emporteront à Babylone. Ostervald Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les emporteront à Babylone. Hébreu / Grec - Texte original © וְנָתַתִּ֗י אֶת־כָּל־חֹ֙סֶן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־כָּל־יְגִיעָ֖הּ וְאֶת־כָּל־יְקָרָ֑הּ וְאֵ֨ת כָּל־אוֹצְר֜וֹת מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְזָזוּם֙ וּלְקָח֔וּם וֶהֱבִיא֖וּם בָּבֶֽלָה׃ World English Bible Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Je livrerai 05414 08804 toutes les richesses 02633 de cette ville 05892, tout le produit de son travail 03018, tout ce qu’elle a de précieux 03366, je livrerai 05414 08799 tous les trésors 0214 des rois 04428 de Juda 03063 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802, qui les pilleront 0962 08804, les enlèveront 03947 08804 et les transporteront 0935 08689 à Babylone 0894. 0214 - 'owtsartrésor, magasin de stockage, grenier trésor (or, argent, etc) magasin, provision de nourriture ou boisson … 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mélange) » = « porte de Dieu » … 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 0962 - bazazpiller, saisir, dépouiller être pris comme butin (Niphal) être pillé (Poual) être pillé 02633 - chocenrichesse, trésor, abondance 03018 - yĕgiya`besogne, travail, effort produit, produire, propriété acquise (en résultat du travail), le bien, l'œuvre, la … 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) côté (d'une terre), partie, portion (métaph.) (fig.) (divers … 03063 - YĕhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit loué » le fils de Jacob par … 03366 - yĕqarprix, valeur, préciosité, honneur, splendeur, pompe, beauté, magnificence, choses précieuses distinction prix honneur, estime, hommage, … 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquérir, acheter, apporter, épouser, prendre épouse, emmener au loin (Qal) … 04428 - melekMalcom = « roi très haut » roi, règne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dévouer, dédier, payer des gages, … 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, cité (un lieu éveillé, gardé) 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas être antérieure au III e millénaire : vers 2850, Sargon 1 er y … JÉRÉMIE (le prophète)Définition biblique de Jérémie (le prophète) : Jérémie fut appelé au ministère prophétique en la treizième année du règne de … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 20 17 Voici que les jours viennent où l’on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour ; il n’en restera rien, dit l’Éternel. 18 Et l’on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés. Ils seront des eunuques dans le palais du roi de Babylone. 2 Rois 24 12 Alors Yehoyakîn, roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone, lui et sa mère, ses serviteurs, ses ministres et ses eunuques. Le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. 13 Il sortit de là tous les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; il mit en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait faits dans le temple de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait déclaré. 14 Il déporta tout Jérusalem, tous les ministres et tous les hommes importants, au nombre de dix mille déportés, avec tous les artisans et les serruriers : il ne resta que le petit peuple du pays. 15 Il déporta Yehoyakîn à Babylone ; il emmena en déportation de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, ainsi que les puissants du pays, 16 tous les guerriers au nombre de sept mille, les artisans et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena en déportation à Babylone. 2 Rois 25 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent le bronze à Babylone, 14 Ils prirent les marmites, les pelles, les couteaux, les coupes et tous les objets de bronze avec lesquels on faisait le service. 15 Le chef des gardes prit encore les brasiers et les calices, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent. 16 Les deux colonnes, la Mer et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l’Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. 17 La hauteur de l’une des colonnes était de dix-huit coudées, et il y avait au-dessus un chapiteau de bronze dont la hauteur était de trois coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne avec le treillis. 2 Chroniques 36 10 Vers le nouvel-an, le roi Neboukadnetsar le fit amener à Babylone avec les objets précieux de la maison de l’Éternel. Il établit roi sur Juda et sur Jérusalem Sédécias, frère de Yehoyaqim. 17 Alors l’Éternel fit monter contre eux le roi des Chaldéens et tua par l’épée leurs jeunes gens dans leur temple ; il n’épargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l’homme aux cheveux blancs. Il livra tout entre ses mains. 18 Neboukadnetsar emporta à Babylone tous les objets de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors du roi et de ses ministres. 19 Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils renversèrent la muraille de Jérusalem ; ils livrèrent au feu tous ses donjons et détruisirent tous les objets précieux. Jérémie 3 24 La Honte a dévoré le produit (du travail) de nos pères Dès notre jeunesse, Leur menu et leur gros bétail, Leurs fils et leurs filles. Jérémie 4 20 On annonce désastre sur désastre, Car tout le pays est dévasté ; Soudain mes tentes sont dévastées tout à coup, Mes abris de toile en un instant. Jérémie 12 12 Sur toutes les crêtes du désert Arrivent les dévastateurs, Car l’épée de l’Éternel Dévore le pays d’un bout à l’autre ; Il n’y a de paix pour aucun homme. Jérémie 15 13 Je donne gratuitement au butin tes biens et tes trésors, A cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire. Jérémie 17 3 Ma montagne dans la campagne, Tes biens, tous tes trésors, Je les donne comme butin, Ainsi que tes hauts-lieux, A cause de ton péché, Dans toutes tes frontières. Jérémie 20 5 Je livrerai toutes les réserves de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui en feront leur butin, les enlèveront et les transporteront à Babylone. Jérémie 24 8 De même en ce qui concerne les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées tant elles sont mauvaises ; car ainsi parle l’Éternel : C’est ainsi que je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses ministres et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d’Égypte. 9 Je les rendrai un objet de terreur, de malheur pour tous les royaumes de la terre, un sujet de déshonneur, de sarcasme, de raillerie et de malédiction dans tous les lieux où je les bannirai. 10 J’enverrai parmi eux l’épée, la famine et la peste, jusqu’à ce qu’ils aient disparu du territoire que je leur avais donné, ainsi qu’à leurs pères. Jérémie 27 19 Car ainsi parle l’Éternel des armées au sujet des colonnes, de la Mer, des bases, et des autres objets qui sont restés dans cette ville, 20 qui n’ont pas été enlevés par Neboukadnetsar, roi de Babylone, lorsqu’il déporta de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les notables de Juda et de Jérusalem ; 21 ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, au sujet des objets qui restent dans la Maison de l’Éternel, dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem : 22 Ils seront emportés à Babylone et ils y resteront jusqu’au jour où j’interviendrai pour eux, – oracle de l’Éternel –, où je les ferai remonter et revenir dans ce lieu. Jérémie 32 3 Sédécias, roi de Juda, l’avait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophétises-tu en ces termes : Ainsi parle l’Éternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; 4 Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas aux mains des Chaldéens, mais il sera bel et bien livré entre les mains du roi de Babylone, il lui parlera et le verra face à face ; 5 (le roi de Babylone) emmènera Sédécias à Babylone, où il restera jusqu’à ce que je le visite, – oracle de l’Éternel – ; si vous faites la guerre aux Chaldéens, vous n’aurez pas de succès. Jérémie 39 2 La onzième année de Sédécias, le quatrième mois, le 9 du mois, la brèche fut faite à la ville. 8 Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem. Jérémie 52 7 une brèche fut faite à la ville ; et tous les gens de guerre prirent la fuite et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin de la porte entre les deux murailles près du Jardin du Roi, tandis que les Chaldéens encerclaient la ville. Ils prirent le chemin de la Araba. 8 Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et atteignit Sédécias dans la dépression de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui. 9 Ils saisirent le roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui (une série) de jugements. 10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux ; il fit aussi égorger tous les ministres de Juda à Ribla. 11 Puis il fit crever les yeux de Sédécias et le fit attacher avec des entraves de bronze. Le roi de Babylone l’emmena à Babylone et il le mit en prison jusqu’au jour de sa mort. 12 Le cinquième mois, le 10 du mois, – c’était la dix-neuvième année du règne de Neboukadnetsar, roi de Babylone –, Nebouzaradân, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. 13 Il brûla la Maison de l’Éternel, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toute maison de quelque importance. 14 Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles qui entouraient Jérusalem. 15 Nebouzaradân, chef des gardes, déporta une partie des indigents du peuple, le reste du peuple qui était demeuré dans la ville, ceux qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste des artisans. 16 Cependant Nebouzaradân, chef des gardes, permit à certains parmi le petit (peuple) du pays de rester comme vignerons et comme laboureurs. 17 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient dans la Maison de l’Éternel, les bases, la Mer de bronze qui était dans la Maison de l’Éternel, et ils en emportèrent tout le bronze à Babylone. 18 Ils prirent les marmites, les pelles, les couteaux, les calices, les coupes et tous les objets de bronze avec lesquels on faisait le service. 19 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les calices, les marmites, les chandeliers, les coupes et les bols, tout ce qui était d’or et tout ce qui était d’argent. 20 Les deux colonnes, la Mer et les douze bœufs de bronze qui servaient de base que le roi Salomon avait faits pour la Maison de l’Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. 21 Quant aux colonnes : la hauteur d’une colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées l’entourait ; elle était creuse, et son épaisseur avait quatre doigts ; 22 Il y avait au-dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne et ses grenades. 23 Il y avait 96 grenades en saillie, et toutes les grenades sur le pourtour du treillis étaient au nombre de cent. Lamentations 1 7 Jérusalem se souvient, Aux jours de son humiliation et de sa vie errante, De tout ce qu’elle avait de précieux Aux jours d’autrefois. Quand son peuple est tombé sous la main de l’adversaire Sans personne pour la secourir, Ses adversaires l’ont vue, Et ils ont ri de sa disparition. 10 L’adversaire a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer Dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer Dans ton assemblée. Lamentations 4 12 Ils n’auraient pas cru, les rois de la terre, Ni tous les habitants du monde Que l’adversaire, que l’ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem. Ezéchiel 22 25 Ses prophètes conspirent au milieu d’elle ; comme un lion rugissant qui déchire sa proie, ils dévorent les âmes, ils s’emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d’elle. Daniel 1 2 Le Seigneur livra entre ses mains Yehoyaqim, roi de Juda, et une partie des objets de la maison de Dieu. Il les emmena au pays de Chinéar, dans la maison de son dieu, et il mit les objets dans la maison du trésor de son dieu. © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.