TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Juges 21.1-25 TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 Si leur pĂšre ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : âAccordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es. Dans ce cas-lĂ , vous seriez coupables.â » Segond 1910 Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : Accordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es ; en ce cas, vous seriez coupables. Segond 1978 (Colombe) © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : Faites-nous grĂące pour eux, car nous nâavons pas pris une femme pour chacun dans la bataille. Ce nâest pas vous qui les leur avez donnĂ©es ; en ce cas, vous seriez coupables. Parole de Vie © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre Ă nous, voici ce que nous leur dirons : âSoyez bons avec eux. En effet, nous nâavons pas pu prendre de femme pour chacun dâeux pendant la bataille de Yabech. Ce nâest pas vous qui leur avez donnĂ© vos filles. Personne ne peut donc vous accuser dâavoir manquĂ© Ă votre serment.â » Français Courant © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre Ă nous, nous leur rĂ©pondrons : âNous vous prions dâĂȘtre comprĂ©hensifs envers les hommes de Benjamin, car nous nâavons pas pu prendre de femme pour chacun dâeux lors de la bataille de Yabech. Comme ce nâest pas vous qui leur avez accordĂ© vos filles, on ne peut pas vous accuser dâavoir rompu votre serment.â » Semeur © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre Ă nous, nous leur rĂ©pondrons : « Soyez comprĂ©hensifs envers eux, puisque nous nâavons pas pris une femme pour chacun dâeux lors de lâexpĂ©dition contre YabĂ©ch. Dâailleurs vous nâĂȘtes pas coupables de parjure, puisque ce nâest pas vous qui les leur avez donnĂ©es. » Darby Et s'il arrive que leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent nous quereller, nous leur dirons : Usez de grĂące envers nous Ă leur sujet, car nous n'avons pas reçu chacun sa femme par la guerre ; car ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es, de sorte que vous soyez coupables maintenant. Martin Et quand leurs pĂšres, ou leurs frĂšres viendront vers nous pour plaider, nous leur dirons : Ayez pitiĂ© d'eux pour l'amour de nous, puisque nous n'avons point pris femme pour [chacun d'eux] en cette guerre, et vous serez coupables si vous ne leur en donnez point en un temps comme celui-ci. Ostervald Et quand leurs pĂšres ou leurs frĂšres viendront se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : Ayez pitiĂ© d'eux pour l'amour de nous ; parce que nous n'avons point pris de femme pour chacun d'eux dans cette guerre. Car ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es ; en ce cas vous auriez Ă©tĂ© coupables. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖšŚÖč ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ *ŚŚšŚŚ **ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚ ÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚȘ֌ֶŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, 'Grant them graciously to us, because we didn't take for each man his wife in battle, neither did you give them to them, otherwise you would now be guilty.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accordez-les nous : Ă nous qui vous les demandons pour les Benjamites.Dans la guerre : contre JabĂšs.Car ce n'est pas vous... : Si vous les aviez donnĂ©es, vous-mĂȘmes, vous seriez coupables d'avoir violĂ© le serment. Mais elles vous ont Ă©tĂ© prises.On a souvent vu dans ce chapitre la combinaison de deux traditions, l'une faisant provenir de JabĂšs, l'autre de Silo les femmes des six cents Benjamites. Il nous a paru que nous avons bien plutĂŽt ici deux faits qui se supposent et se complĂštent l'un l'autre. En effet, il est parlĂ© de quatre cents jeunes filles provenant de l'un de ces endroits (verset 12), et le rĂ©cit en suppose deux cents provenues de l'autre (voir versets 22 et 23). Il paraĂźt tout Ă fait arbitraire de supposer que ce soit l'auteur lui-mĂȘme qui en ait retranchĂ© deux cents d'un cĂŽtĂ© et quatre cents de l'autre pour accorder deux rĂ©cits contradictoires. Il est naturel que, les quatre cents de JabĂšs n'ayant pas suffi, il ait fallu se procurer d'une autre maniĂšre les deux cents qui manquaient.Conclusion sur les juges.L'Ă©poque dont le livre des Juges retrace le tableau, est un temps de transition oĂč l'on remarque les plus frappants contrastes. C'est une pĂ©riode de jeunesse dans laquelle tout est alerte et viril, mais en mĂȘme temps violent et rude.On a frĂ©quemment prĂ©sentĂ© cette Ă©poque de l'histoire d'IsraĂ«l comme un temps de formation ; il n'y a dans ce point de vue qu'une demi vĂ©ritĂ©Â ; c'est en rĂ©alitĂ© une Ă©poque de dĂ©cadence Ă la suite d'un noble passĂ©. Le souvenir de ce passĂ© s'y fait jour Ă chaque instant. Nous avons vu avec quelle Ă©nergie la conscience de l'unitĂ© nationale primitive des douze tribus se fait sentir dans les appendices ; or ces deux morceaux nous placent, non Ă la fin, mais aux tout premiers temps de la pĂ©riode des Juges ; nous devons donc voir, dans ce sentiment national si fortement prononcĂ©, non le rĂ©sultat, mais le point de dĂ©part de l'histoire de ce temps. Dans le chapitre 2, l'ange de l'Eternel rappelle expressĂ©ment au peuple l'alliance jadis traitĂ©e entre JĂ©hova et lui et les instructions qui lui avaient Ă©tĂ© donnĂ©es en vue de la conquĂȘte. D'aprĂšs 3.1-2, la nouvelle gĂ©nĂ©ration, qui n'a point fait, comme celle des pĂšres, l'expĂ©rience de la guerre, doit ĂȘtre constamment tenue en haleine par un entourage hostile. DĂ©bora traite dans son cantique toutes les tribus comme solidaires les unes des autres (chapitre 5). GĂ©dĂ©on s'Ă©crie, rempli des souvenirs du passĂ© : OĂč sont les merveilles que nos pĂšres nous ont racontĂ©es (6.13) ? A la pensĂ©e de ces merveilles, il refuse la royautĂ© pour ne pas substituer son propre gouvernement Ă celui de l'Eternel (8.23). JephthĂ©, s'adressant au roi des Ammonites, en appelle aux souvenirs trois fois sĂ©culaires de la prise de possession, par IsraĂ«l sortant d'Egypte, des pays au-delĂ du Joudain (11.23). On le voit : s'il y a dans toute cette histoire le pressentiment d'un grand avenir, cette aspiration part du souvenir d'un grand passĂ©.L'histoire de ce temps se concentre dans la biographie de quelques hommes d'une empreinte profondĂ©ment marquĂ©e et d'une Ă©nergie exceptionnelle. Les figures d'Ehud, de DĂ©bora, de GĂ©dĂ©on, de JephthĂ©, de Samson se dĂ©tachent sur le fond obscur de leur Ă©poque avec le plus merveilleux relief. Ce sont des portraits Ă la Rembrandt. L'ombre et la lumiĂšre forment dans les vies de ces hommes d'Ă©tonnants contrastes. Dans l'ardeur juvĂ©nile de DĂ©bora, dans la foi sublime de GĂ©dĂ©on, dans l'admirable triomphe de la loyautĂ©, chez JephthĂ© et chez sa fille sur tous les sentiments naturels, et jusque dans la sauvage Ă©nergie de Samson, on ne peut mĂ©connaĂźtre le feu inspirateur du monothĂ©isme mosaĂŻque primitif. Mais Ă cĂŽtĂ© de cela, quelles chutes, tristes monuments de la lutte entre cette foi traditionnelle et la dĂ©cadence qui suivit l'Ă©poque extraordinaire des MoĂŻse et des JosuĂ©Â !Les figures ainsi tracĂ©es ne sont certes pas les produits de l'imagination ; ce sont de magnifiques legs de l'histoire. Ce qui le confirme, c'est que notre livre lui-mĂȘme mentionne six personnages qui ont jouĂ© le rĂŽle de Juges et sur la vie et les exploits desquels il se tait absolument. En serait-il ainsi si l'auteur faisait Ćuvre de romancier et non d'historien ?Chez le peuple, mĂȘmes contrastes que chez ses hĂ©ros. D'une part, l'infidĂ©litĂ© avec laquelle il s'abandonne aux cultes idolĂątres, aux vices grossiers des nations qu'il a eu le tort d'Ă©pargner, le lĂąche dĂ©couragement avec lequel il accepte l'oppression ennemie, l'Ă©goĂŻsme des tribus momentanĂ©ment Ă©pargnĂ©es, qui ne s'inquiĂštent pas du malheur des autres ; enfin des crimes contre-nature, dignes de Sodome et de Gomorrhe ; d'autre part, de subits rĂ©veils au souffle divin et Ă l'appel des Juges ; des repentirs et des supplications Ă l'Eternel une confiance hĂ©roĂŻque en la puissance de son bras !Et remarquons ici un trait singulier. Les deux tribus qui, avec Dan et Benjamin, jouent dans cette histoire le plus triste rĂŽle, sont prĂ©cisĂ©ment les deux principales : EphraĂŻm, Ă qui sa jalousie envers GĂ©dĂ©on et JephthĂ© attire un sĂ©vĂšre chĂątiment, et Juda, qui avec la plus honteuse lĂąchetĂ© livre aux Philistins son plus hardi dĂ©fenseur, Samson. Impossible de voir dans ce rĂ©cit la moindre tendance Ă idĂ©aliser soit l'ensemble du peuple, soit l'une quelconque de ses tribus, soit aucun de ses personnages marquants : tout nous prouve, que l'auteur n'a cherchĂ© que la vĂ©ritĂ©. L'inspiration de son livre est celle de la Bible entiĂšre : le zĂšle pour Dieu et pour Dieu uniquement. Cet esprit-lĂ n'est pas celui de l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si leurs pĂšres 01 ou leurs frĂšres 0251 viennent 0935 08799 se plaindre 07378 08800 auprĂšs de nous, nous leur dirons 0559 08804: Accordez 02603 08798-les-nous, car nous nâavons pas pris 03947 08804 une femme 0802 pour chacun 0376 dans la guerre 04421. Ce nâest pas vous qui les leur avez donnĂ©es 05414 08804 ; en ce cas 06256, vous seriez coupables 0816 08799. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0816 - 'asham enfreindre la loi, ĂȘtre coupable, empiĂ©ter, se reconnaĂźtre coupable, faire le mal, offenser, ĂȘtre incriminĂ©, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04421 - milchamah bataille, guerre, combattant 05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06256 - `eth temps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 07378 - riyb s'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠GenĂšse 1 27 Dieu crĂ©a l'homme Ă son image, il le crĂ©a Ă l'image de Dieu. *Il crĂ©a l'homme et la femme. GenĂšse 7 13 Câest ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment que NoĂ©, Sem, Cham et Japhet, les fils de NoĂ©, la femme de NoĂ© et les trois femmes de ses fils avec eux Ă©taient entrĂ©s dans lâarche, Juges 21 1 A Mitspa, les hommes d'IsraĂ«l avaient jurĂ©Â : « Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme Ă un Benjaminite. » 7 Que faire pour procurer des femmes aux survivants, puisque nous avons jurĂ© par l'Eternel de ne pas leur donner nos filles en mariage ? » 14 A ce moment-lĂ , les Benjaminites revinrent et on leur donna les femmes de JabĂšs en Galaad Ă qui l'on avait laissĂ© la vie. Mais il n'y en avait pas assez pour tous. 18 Mais nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, car nous, les IsraĂ©lites, nous avons jurĂ©Â : âMaudit soit celui qui donnera une femme Ă un Benjaminite !â » 22 Si leur pĂšre ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : âAccordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es. Dans ce cas-lĂ , vous seriez coupables.â » Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prendre Ă la lĂ©gĂšre un engagement envers Dieu et de ne rĂ©flĂ©chir qu'aprĂšs avoir fait des vĆux. Marc 10 6 Mais au commencement de la crĂ©ation, Dieu a fait l'homme et la femme ; 7 c'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre [et s'attachera Ă sa femme], 8 et les deux ne feront quâun. Ainsi, ils ne sont plus deux mais ne font quâun. 1 Corinthiens 7 2 Toutefois, pour Ă©viter toute immoralitĂ© sexuelle, que chaque homme ait sa femme et que chaque femme ait son mari. PhilĂ©mon 1 9 c'est au nom de l'amour que je prĂ©fĂšre tâadresser une requĂȘte, moi Paul, qui suis un vieillard et de plus, maintenant, un prisonnier de JĂ©sus-Christ. 10 Je tâadresse cette requĂȘte Ă propos de mon enfant, celui qui est devenu mon fils en prison, OnĂ©sime. 11 Autrefois il t'a Ă©tĂ© inutile, mais maintenant il nous est bien utile, Ă toi comme Ă moi. 12 Je te le renvoie, [et toi, accueille-le, ] lui qui est une partie de moi-mĂȘme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 Si leur pĂšre ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : âAccordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es. Dans ce cas-lĂ , vous seriez coupables.â » Segond 1910 Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : Accordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es ; en ce cas, vous seriez coupables. Segond 1978 (Colombe) © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : Faites-nous grĂące pour eux, car nous nâavons pas pris une femme pour chacun dans la bataille. Ce nâest pas vous qui les leur avez donnĂ©es ; en ce cas, vous seriez coupables. Parole de Vie © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre Ă nous, voici ce que nous leur dirons : âSoyez bons avec eux. En effet, nous nâavons pas pu prendre de femme pour chacun dâeux pendant la bataille de Yabech. Ce nâest pas vous qui leur avez donnĂ© vos filles. Personne ne peut donc vous accuser dâavoir manquĂ© Ă votre serment.â » Français Courant © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre Ă nous, nous leur rĂ©pondrons : âNous vous prions dâĂȘtre comprĂ©hensifs envers les hommes de Benjamin, car nous nâavons pas pu prendre de femme pour chacun dâeux lors de la bataille de Yabech. Comme ce nâest pas vous qui leur avez accordĂ© vos filles, on ne peut pas vous accuser dâavoir rompu votre serment.â » Semeur © Si leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent se plaindre Ă nous, nous leur rĂ©pondrons : « Soyez comprĂ©hensifs envers eux, puisque nous nâavons pas pris une femme pour chacun dâeux lors de lâexpĂ©dition contre YabĂ©ch. Dâailleurs vous nâĂȘtes pas coupables de parjure, puisque ce nâest pas vous qui les leur avez donnĂ©es. » Darby Et s'il arrive que leurs pĂšres ou leurs frĂšres viennent nous quereller, nous leur dirons : Usez de grĂące envers nous Ă leur sujet, car nous n'avons pas reçu chacun sa femme par la guerre ; car ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es, de sorte que vous soyez coupables maintenant. Martin Et quand leurs pĂšres, ou leurs frĂšres viendront vers nous pour plaider, nous leur dirons : Ayez pitiĂ© d'eux pour l'amour de nous, puisque nous n'avons point pris femme pour [chacun d'eux] en cette guerre, et vous serez coupables si vous ne leur en donnez point en un temps comme celui-ci. Ostervald Et quand leurs pĂšres ou leurs frĂšres viendront se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : Ayez pitiĂ© d'eux pour l'amour de nous ; parce que nous n'avons point pris de femme pour chacun d'eux dans cette guerre. Car ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es ; en ce cas vous auriez Ă©tĂ© coupables. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖšŚÖč ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ *ŚŚšŚŚ **ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚ ÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚȘ֌ֶŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, 'Grant them graciously to us, because we didn't take for each man his wife in battle, neither did you give them to them, otherwise you would now be guilty.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Accordez-les nous : Ă nous qui vous les demandons pour les Benjamites.Dans la guerre : contre JabĂšs.Car ce n'est pas vous... : Si vous les aviez donnĂ©es, vous-mĂȘmes, vous seriez coupables d'avoir violĂ© le serment. Mais elles vous ont Ă©tĂ© prises.On a souvent vu dans ce chapitre la combinaison de deux traditions, l'une faisant provenir de JabĂšs, l'autre de Silo les femmes des six cents Benjamites. Il nous a paru que nous avons bien plutĂŽt ici deux faits qui se supposent et se complĂštent l'un l'autre. En effet, il est parlĂ© de quatre cents jeunes filles provenant de l'un de ces endroits (verset 12), et le rĂ©cit en suppose deux cents provenues de l'autre (voir versets 22 et 23). Il paraĂźt tout Ă fait arbitraire de supposer que ce soit l'auteur lui-mĂȘme qui en ait retranchĂ© deux cents d'un cĂŽtĂ© et quatre cents de l'autre pour accorder deux rĂ©cits contradictoires. Il est naturel que, les quatre cents de JabĂšs n'ayant pas suffi, il ait fallu se procurer d'une autre maniĂšre les deux cents qui manquaient.Conclusion sur les juges.L'Ă©poque dont le livre des Juges retrace le tableau, est un temps de transition oĂč l'on remarque les plus frappants contrastes. C'est une pĂ©riode de jeunesse dans laquelle tout est alerte et viril, mais en mĂȘme temps violent et rude.On a frĂ©quemment prĂ©sentĂ© cette Ă©poque de l'histoire d'IsraĂ«l comme un temps de formation ; il n'y a dans ce point de vue qu'une demi vĂ©ritĂ©Â ; c'est en rĂ©alitĂ© une Ă©poque de dĂ©cadence Ă la suite d'un noble passĂ©. Le souvenir de ce passĂ© s'y fait jour Ă chaque instant. Nous avons vu avec quelle Ă©nergie la conscience de l'unitĂ© nationale primitive des douze tribus se fait sentir dans les appendices ; or ces deux morceaux nous placent, non Ă la fin, mais aux tout premiers temps de la pĂ©riode des Juges ; nous devons donc voir, dans ce sentiment national si fortement prononcĂ©, non le rĂ©sultat, mais le point de dĂ©part de l'histoire de ce temps. Dans le chapitre 2, l'ange de l'Eternel rappelle expressĂ©ment au peuple l'alliance jadis traitĂ©e entre JĂ©hova et lui et les instructions qui lui avaient Ă©tĂ© donnĂ©es en vue de la conquĂȘte. D'aprĂšs 3.1-2, la nouvelle gĂ©nĂ©ration, qui n'a point fait, comme celle des pĂšres, l'expĂ©rience de la guerre, doit ĂȘtre constamment tenue en haleine par un entourage hostile. DĂ©bora traite dans son cantique toutes les tribus comme solidaires les unes des autres (chapitre 5). GĂ©dĂ©on s'Ă©crie, rempli des souvenirs du passĂ© : OĂč sont les merveilles que nos pĂšres nous ont racontĂ©es (6.13) ? A la pensĂ©e de ces merveilles, il refuse la royautĂ© pour ne pas substituer son propre gouvernement Ă celui de l'Eternel (8.23). JephthĂ©, s'adressant au roi des Ammonites, en appelle aux souvenirs trois fois sĂ©culaires de la prise de possession, par IsraĂ«l sortant d'Egypte, des pays au-delĂ du Joudain (11.23). On le voit : s'il y a dans toute cette histoire le pressentiment d'un grand avenir, cette aspiration part du souvenir d'un grand passĂ©.L'histoire de ce temps se concentre dans la biographie de quelques hommes d'une empreinte profondĂ©ment marquĂ©e et d'une Ă©nergie exceptionnelle. Les figures d'Ehud, de DĂ©bora, de GĂ©dĂ©on, de JephthĂ©, de Samson se dĂ©tachent sur le fond obscur de leur Ă©poque avec le plus merveilleux relief. Ce sont des portraits Ă la Rembrandt. L'ombre et la lumiĂšre forment dans les vies de ces hommes d'Ă©tonnants contrastes. Dans l'ardeur juvĂ©nile de DĂ©bora, dans la foi sublime de GĂ©dĂ©on, dans l'admirable triomphe de la loyautĂ©, chez JephthĂ© et chez sa fille sur tous les sentiments naturels, et jusque dans la sauvage Ă©nergie de Samson, on ne peut mĂ©connaĂźtre le feu inspirateur du monothĂ©isme mosaĂŻque primitif. Mais Ă cĂŽtĂ© de cela, quelles chutes, tristes monuments de la lutte entre cette foi traditionnelle et la dĂ©cadence qui suivit l'Ă©poque extraordinaire des MoĂŻse et des JosuĂ©Â !Les figures ainsi tracĂ©es ne sont certes pas les produits de l'imagination ; ce sont de magnifiques legs de l'histoire. Ce qui le confirme, c'est que notre livre lui-mĂȘme mentionne six personnages qui ont jouĂ© le rĂŽle de Juges et sur la vie et les exploits desquels il se tait absolument. En serait-il ainsi si l'auteur faisait Ćuvre de romancier et non d'historien ?Chez le peuple, mĂȘmes contrastes que chez ses hĂ©ros. D'une part, l'infidĂ©litĂ© avec laquelle il s'abandonne aux cultes idolĂątres, aux vices grossiers des nations qu'il a eu le tort d'Ă©pargner, le lĂąche dĂ©couragement avec lequel il accepte l'oppression ennemie, l'Ă©goĂŻsme des tribus momentanĂ©ment Ă©pargnĂ©es, qui ne s'inquiĂštent pas du malheur des autres ; enfin des crimes contre-nature, dignes de Sodome et de Gomorrhe ; d'autre part, de subits rĂ©veils au souffle divin et Ă l'appel des Juges ; des repentirs et des supplications Ă l'Eternel une confiance hĂ©roĂŻque en la puissance de son bras !Et remarquons ici un trait singulier. Les deux tribus qui, avec Dan et Benjamin, jouent dans cette histoire le plus triste rĂŽle, sont prĂ©cisĂ©ment les deux principales : EphraĂŻm, Ă qui sa jalousie envers GĂ©dĂ©on et JephthĂ© attire un sĂ©vĂšre chĂątiment, et Juda, qui avec la plus honteuse lĂąchetĂ© livre aux Philistins son plus hardi dĂ©fenseur, Samson. Impossible de voir dans ce rĂ©cit la moindre tendance Ă idĂ©aliser soit l'ensemble du peuple, soit l'une quelconque de ses tribus, soit aucun de ses personnages marquants : tout nous prouve, que l'auteur n'a cherchĂ© que la vĂ©ritĂ©. L'inspiration de son livre est celle de la Bible entiĂšre : le zĂšle pour Dieu et pour Dieu uniquement. Cet esprit-lĂ n'est pas celui de l'homme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si leurs pĂšres 01 ou leurs frĂšres 0251 viennent 0935 08799 se plaindre 07378 08800 auprĂšs de nous, nous leur dirons 0559 08804: Accordez 02603 08798-les-nous, car nous nâavons pas pris 03947 08804 une femme 0802 pour chacun 0376 dans la guerre 04421. Ce nâest pas vous qui les leur avez donnĂ©es 05414 08804 ; en ce cas 06256, vous seriez coupables 0816 08799. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshah femme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0816 - 'asham enfreindre la loi, ĂȘtre coupable, empiĂ©ter, se reconnaĂźtre coupable, faire le mal, offenser, ĂȘtre incriminĂ©, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02603 - chanan ĂȘtre misĂ©ricordieux, montrer de la faveur, pitiĂ© (Qal) montrer de la faveur, ĂȘtre misĂ©ricordieux (Niphal) ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04421 - milchamah bataille, guerre, combattant 05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06256 - `eth temps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 07378 - riyb s'efforcer, lutter, combattre, contester (Qal) lutter, rivaliser physiquement avec des mots dĂ©fendre une cause, plaider ⊠08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠GenĂšse 1 27 Dieu crĂ©a l'homme Ă son image, il le crĂ©a Ă l'image de Dieu. *Il crĂ©a l'homme et la femme. GenĂšse 7 13 Câest ce jour-lĂ prĂ©cisĂ©ment que NoĂ©, Sem, Cham et Japhet, les fils de NoĂ©, la femme de NoĂ© et les trois femmes de ses fils avec eux Ă©taient entrĂ©s dans lâarche, Juges 21 1 A Mitspa, les hommes d'IsraĂ«l avaient jurĂ©Â : « Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme Ă un Benjaminite. » 7 Que faire pour procurer des femmes aux survivants, puisque nous avons jurĂ© par l'Eternel de ne pas leur donner nos filles en mariage ? » 14 A ce moment-lĂ , les Benjaminites revinrent et on leur donna les femmes de JabĂšs en Galaad Ă qui l'on avait laissĂ© la vie. Mais il n'y en avait pas assez pour tous. 18 Mais nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, car nous, les IsraĂ©lites, nous avons jurĂ©Â : âMaudit soit celui qui donnera une femme Ă un Benjaminite !â » 22 Si leur pĂšre ou leurs frĂšres viennent se plaindre auprĂšs de nous, nous leur dirons : âAccordez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n'est pas vous qui les leur avez donnĂ©es. Dans ce cas-lĂ , vous seriez coupables.â » Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prendre Ă la lĂ©gĂšre un engagement envers Dieu et de ne rĂ©flĂ©chir qu'aprĂšs avoir fait des vĆux. Marc 10 6 Mais au commencement de la crĂ©ation, Dieu a fait l'homme et la femme ; 7 c'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre [et s'attachera Ă sa femme], 8 et les deux ne feront quâun. Ainsi, ils ne sont plus deux mais ne font quâun. 1 Corinthiens 7 2 Toutefois, pour Ă©viter toute immoralitĂ© sexuelle, que chaque homme ait sa femme et que chaque femme ait son mari. PhilĂ©mon 1 9 c'est au nom de l'amour que je prĂ©fĂšre tâadresser une requĂȘte, moi Paul, qui suis un vieillard et de plus, maintenant, un prisonnier de JĂ©sus-Christ. 10 Je tâadresse cette requĂȘte Ă propos de mon enfant, celui qui est devenu mon fils en prison, OnĂ©sime. 11 Autrefois il t'a Ă©tĂ© inutile, mais maintenant il nous est bien utile, Ă toi comme Ă moi. 12 Je te le renvoie, [et toi, accueille-le, ] lui qui est une partie de moi-mĂȘme. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !