TopMessages Message texte Parent Comment honorer ses parents, et quelles sont les limites ? JĂ©sus dans lâĂ©vangile de Matthieu 19.19 , nous rappelle que les dix commandements Ă©dictĂ©s par lâEternel Ă MoĂŻse dans Exode ⊠Ăric et Rachel Dufour Matthieu 15.3-9 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Matthieu 15.1-39 TopMessages Message texte Esclave, serviteur ou ami de Dieu Nous entendons tous respectivement dans nos diffĂ©rents cadres ecclĂ©siaux, que nous sommes appelĂ©s esclaves et mĂȘme serviteurs de Dieu. Pourtant, ⊠Karim Mahnani Matthieu 15.1-39 TopMessages Message texte La libertĂ© - Partie 2 LE VIEIL HOMME A LA VIE DURE⊠Et suivant cette lecture particuliĂšre de Paul (Romains 7), en voulant enterrer ou ⊠Daniel Racine Matthieu 15.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Matthieu 10.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Matthieu 15.1-39 TopMessages Message texte Esclave, serviteur ou ami de Dieu Nous entendons tous respectivement dans nos diffĂ©rents cadres ecclĂ©siaux, que nous sommes appelĂ©s esclaves et mĂȘme serviteurs de Dieu. Pourtant, ⊠Karim Mahnani Matthieu 15.1-39 TopMessages Message texte La libertĂ© - Partie 2 LE VIEIL HOMME A LA VIE DURE⊠Et suivant cette lecture particuliĂšre de Paul (Romains 7), en voulant enterrer ou ⊠Daniel Racine Matthieu 15.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Matthieu 10.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Esclave, serviteur ou ami de Dieu Nous entendons tous respectivement dans nos diffĂ©rents cadres ecclĂ©siaux, que nous sommes appelĂ©s esclaves et mĂȘme serviteurs de Dieu. Pourtant, ⊠Karim Mahnani Matthieu 15.1-39 TopMessages Message texte La libertĂ© - Partie 2 LE VIEIL HOMME A LA VIE DURE⊠Et suivant cette lecture particuliĂšre de Paul (Romains 7), en voulant enterrer ou ⊠Daniel Racine Matthieu 15.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Matthieu 10.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La libertĂ© - Partie 2 LE VIEIL HOMME A LA VIE DURE⊠Et suivant cette lecture particuliĂšre de Paul (Romains 7), en voulant enterrer ou ⊠Daniel Racine Matthieu 15.1-39 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Matthieu 10.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Matthieu 10.1-39 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 Segond 21 Mais dâaprĂšs vous, celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieuâ Segond 1910 Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Mais vous, vous dites : Celui qui dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont jâaurais pu tâassister est une oblation (Ă Dieu), nâest pas tenu dâhonorer son pĂšre ou sa mĂšre. Parole de Vie © Mais vous, vous dites aux gens : âTu peux dire Ă ton pĂšre ou Ă ta mĂšre : Jâaurais bien quelque chose Ă te donner pour tâaider. Malheureusement, je dois le donner Ă Dieu. Français Courant © Mais vous, vous enseignez que si quelquâun dĂ©clare Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : âCe que je pourrais te donner pour tâaider est une offrande rĂ©servĂ©e Ă Dieuâ, Semeur © Mais vous, quâenseignez-vous ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je fais offrande Ă Dieu dâune part de mes biens avec laquelle jâaurais pu tâassister », Parole Vivante © Mais quâest-ce que vous enseignez ? Quâil suffit de dire Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : « Je consacre Ă Dieu, comme offrande sacrĂ©e pour son temple, la part de mes biens avec lesquels jâaurais pu tâassister ». Darby mais vous, vous dites : Quiconque dira Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don, Martin Mais vous dites : quiconque aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : [Tout] don qui [sera offert] de par moi, sera Ă ton profit ; Ostervald Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÎŒÎ”áżÏ ÎŽáœČ λÎγΔÏΔΠáœÏ áŒÎœ ΔጎÏáż Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒą Ïáż ÎŒÎ·ÏÏÎŻÎ ÎῶÏÎżÎœ ᜠáŒáœ°Îœ áŒÎŸ áŒÎŒÎżáżŠ ᜠÏΔληΞáżÏ, World English Bible But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God," Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 vous 5210, vous dites 3004 5719 : Celui 3739 302 qui dira 2036 5632 Ă son pĂšre 3962 ou 2228 Ă sa mĂšre 3384 : Ce dont 1537 3739 1437 j 1700âaurais pu tâassister 5623 5686 est une offrande 1435 Ă Dieu, 302 - an pas de dĂ©finition en Français rigoureusement Ă©quivalente 1161 - de mais, de plus, et, etc. 1435 - doron un don, un prĂ©sent prĂ©sents remis pour honorer sacrifices et autres dons offerts Ă Dieu ⊠1437 - ean si, dans le cas 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3384 - meter une mĂšre mĂ©taph. la source de quelque chose, la terre maternelle 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3962 - pater gĂ©niteur ou ancĂȘtre mĂąle soit le plus proche parent: pĂšre de la nature corporelle, les ⊠5210 - humeis vous 5623 - opheleo assister, ĂȘtre utile ou avantageux, profiter 5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5686 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MATTHIEU (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠VOEU C'Ă©tait un usage tout Ă fait gĂ©nĂ©ral dans l'antiquitĂ© que de se lier par un ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠LĂ©vitique 27 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande Ă l'Ăternel, tout ce qu'on en donnera Ă l'Ăternel, sera chose sacrĂ©e. 10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis Ă sa place, seront choses sacrĂ©es. 11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande Ă l'Ăternel, on prĂ©sentera l'animal devant le sacrificateur ; 12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur. 13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquiĂšme Ă ton estimation. 14 Et quand quelqu'un consacrera Ă l'Ăternel sa maison pour ĂȘtre sacrĂ©e, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra Ă l'estimation que le sacrificateur en aura faite. 15 Mais si celui qui a consacrĂ© sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 16 Et si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel une partie du champ de sa propriĂ©tĂ©, ton estimation sera selon ce qu'on y sĂšme ; le homer de semence d'orge Ă cinquante sicles d'argent. 17 S'il consacre son champ dĂšs l'annĂ©e du jubilĂ©, on s'en tiendra Ă ton estimation. 18 Mais s'il consacre son champ aprĂšs le jubilĂ©, le sacrificateur en estimera le prix Ă raison des annĂ©es qui restent jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et il sera fait une rĂ©duction sur ton estimation. 19 Et si celui qui a consacrĂ© son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquiĂšme au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 Mais s'il ne rachĂšte point le champ, et qu'on vende le champ Ă un autre homme, il ne pourra plus ĂȘtre rachetĂ©. 21 Et ce champ, quand l'acquĂ©reur en sortira au jubilĂ©, sera consacrĂ© Ă l'Ăternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur. 22 Si quelqu'un consacre Ă l'Ăternel un champ qu'il ait achetĂ© et qui ne soit pas des champs de sa possession, 23 Le sacrificateur en Ă©valuera le prix d'aprĂšs ton estimation jusqu'Ă l'annĂ©e du jubilĂ©, et cet homme paiera, le jour mĂȘme, ton estimation, comme une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 24 En l'annĂ©e du jubilĂ©, le champ retournera Ă celui duquel il l'avait achetĂ©, Ă celui Ă qui appartient la propriĂ©tĂ© de la terre. 25 Et toutes tes estimations seront, d'aprĂšs le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles. 26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-nĂ© de son bĂ©tail, lequel appartient dĂ©jĂ Ă l'Ăternel comme primogĂ©niture ; soit boeuf, soit agneau, il est Ă l'Ăternel. 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachĂštera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquiĂšme ; s'il n'est pas rachetĂ©, il sera vendu d'aprĂšs ton estimation. 28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dĂ©vouĂ© Ă l'Ăternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriĂ©tĂ©, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entiĂšrement consacrĂ© Ă l'Ăternel. 29 Aucune personne dĂ©vouĂ©e par interdit ne pourra ĂȘtre rachetĂ©e ; elle sera mise Ă mort. 30 Toute dĂźme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient Ă l'Ăternel ; c'est une chose consacrĂ©e Ă l'Ăternel. 31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dĂźme, il y ajoutera le cinquiĂšme en sus. 32 Mais pour toute dĂźme de gros et de menu bĂ©tail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixiĂšme en sera consacrĂ© Ă l'Ăternel. 33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacĂ© et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrĂ©s : ils ne pourront ĂȘtre rachetĂ©s. 34 Tels sont les commandements que l'Ăternel prescrivit Ă MoĂŻse pour les enfants d'IsraĂ«l, sur la montagne de SinaĂŻ. Proverbes 20 25 C'est un piĂšge pour l'homme que de prononcer lĂ©gĂšrement une promesse sacrĂ©e, et, aprĂšs ses voeux, d'examiner encore. Amos 7 15 Or l'Ăternel m'a pris derriĂšre le troupeau, et l'Ăternel m'a dit : Va, prophĂ©tise Ă mon peuple d'IsraĂ«l. 16 Et maintenant Ă©coute la parole de l'Ăternel. Tu dis : Ne prophĂ©tise pas contre IsraĂ«l, et ne parle pas contre la maison d'Isaac. 17 C'est pourquoi ainsi a dit l'Ăternel : Ta femme se prostituera dans la ville ; tes fils et tes filles tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ton champ sera partagĂ© au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre souillĂ©e, et IsraĂ«l sera transportĂ© hors de son pays. Matthieu 15 5 Mais vous, vous dites : Celui qui aura dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Ce dont je pourrais t'assister est un don consacrĂ© Ă Dieu, n'est pas tenu d'honorer son pĂšre ou sa mĂšre. Matthieu 23 16 Malheur Ă vous, conducteurs aveugles, qui dites : Si quelqu'un jure par le temple, cela n'est rien ; mais celui qui aura jurĂ© par l'or du temple, est liĂ©Â ! 17 InsensĂ©s et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l'or, ou le temple qui rend cet or sacrĂ©Â ? 18 Et si quelqu'un, dites-vous, a jurĂ© par l'autel, cela n'est rien ; mais s'il a jurĂ© par le don qui est sur l'autel, il est liĂ©. Marc 7 10 Car MoĂŻse a dit : Honore ton pĂšre et ta mĂšre ; et que celui qui maudira son pĂšre ou sa mĂšre soit puni de mort ; 11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit Ă son pĂšre ou Ă sa mĂšre : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-Ă -dire, un don consacrĂ© Ă Dieu. 12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son pĂšre ou pour sa mĂšre ; 13 AnĂ©antissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez Ă©tablie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. Actes 4 19 Mais Pierre et Jean leur rĂ©pondirent : Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obĂ©ir plutĂŽt qu'Ă Dieu. Actes 5 29 Mais Pierre et les apĂŽtres rĂ©pondirent : Il faut obĂ©ir Ă Dieu plutĂŽt qu'aux hommes. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !