La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Offrons Ă Dieu le meilleur ! Sur tous les dons que vous recevrez, vous prendrez la meilleure part, sans rien garder, et vous me la consacrerez. ⊠Solange R. Nombres 18.1-32 TopMessages Message texte Famille ! Que deviens-tu ? Famille qui es-tu ? Dans le monde biblique, la famille est la cellule de base de la sociĂ©tĂ©. Longtemps elle ⊠Lerdami . Nombres 17.1-22 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Tu leur diras : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme Ă©quivaudra, pour les LĂ©vites, au revenu tirĂ© de l'aire de battage et au revenu tirĂ© de la cuve. Segond 1910 Tu leur diras : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. Segond 1978 (Colombe) © Tu leur diras : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de lâaire et comme le revenu de la cuve. Parole de Vie © Quand vous lâaurez prise, vous garderez le reste pour vous. Les autres IsraĂ©lites garderont pour eux le reste de leurs cĂ©rĂ©ales, de leur vin nouveau et de leur huile. Câest la mĂȘme chose. Français Courant © Lorsque vous lâaurez prĂ©levĂ©e, vous garderez le reste pour vous, comme les autres IsraĂ©lites gardent le reste de leurs cĂ©rĂ©ales, de leur vin et de leur huile. Semeur © Tu leur diras encore : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© la meilleure part, le reste Ă©quivaudra pour vous, lĂ©vites, au produit de lâaire et du pressoir. Darby Et tu leur diras : Quand vous en aurez offert le meilleur en offrande Ă©levĂ©e, cela sera comptĂ© aux LĂ©vites comme le produit de l'aire et comme le produit de la cuve. Martin Et tu leur diras : Quand vous aurez offert en offrande Ă©levĂ©e le meilleur de la dĂźme, pris de la [dĂźme] mĂȘme, il sera imputĂ© aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire, et comme le revenu de la cuve. Ostervald Et tu leur diras : Quand vous aurez prĂ©levĂ© le meilleur de la dĂźme, elle sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžÖœŚ§Ö¶ŚŚ World English Bible "Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu leur diras 0559 08804 : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© 07311 08687 le meilleur 02459, la dĂźme sera comptĂ©e 02803 08738 aux LĂ©vites 03881 comme le revenu 08393 de lâaire 01637 et comme le revenu 08393 de la cuve 03342. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 02459 - chelebgras, graisse graisse (des humains) graisse (des bĂȘtes) la partie appelĂ©e suif. morceau de choix, ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08393 - tÄbuw'ahproduire, produit, revenu production, produire, rĂ©coltes (de la terre gĂ©nĂ©ralement) revenu, gain gain (de sagesse) ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠DĂMEPrĂ©lĂšvement de la dixiĂšme partie du revenu, destinĂ© Ă ĂȘtre consacrĂ© Ă Dieu. Cette pratique est fort ancienne, et antĂ©rieure ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 11 Leur pĂšre IsraĂ«l leur dit : « Puisqu'il le faut, faites ceci : prenez dans vos sacs des meilleurs produits du pays pour en apporter en cadeau Ă cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes. Nombres 18 27 Votre offrande Ă©quivaudra, pour vous, au blĂ© qu'on prĂ©lĂšve de l'aire de battage et au vin nouveau qu'on prĂ©lĂšve de la cuve. 28 C'est ainsi que vous prĂ©lĂšverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dĂźmes que vous recevrez des IsraĂ©lites, et vous donnerez au prĂȘtre Aaron l'offrande que vous aurez prĂ©levĂ©e pour l'Eternel. 30 Tu leur diras : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme Ă©quivaudra, pour les LĂ©vites, au revenu tirĂ© de l'aire de battage et au revenu tirĂ© de la cuve. DeutĂ©ronome 6 5 » *Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cĆur, de toute ton Ăąme et de toute ta force. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Malachie 1 8 Quand vous offrez en sacrifice une bĂȘte aveugle, n'est-ce pas mal ? Quand vous offrez une bĂȘte boiteuse ou malade, n'est-ce pas mal ? Offre-la donc Ă ton gouverneur ! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil ? dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Matthieu 6 33 Recherchez d'abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donnĂ© en plus. Matthieu 10 37 Celui qui aime son pĂšre ou sa mĂšre plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi. 38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas n'est pas digne de moi. 39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie Ă cause de moi la retrouvera. Philippiens 3 8 Et je considĂšre mĂȘme tout comme une perte Ă cause du bien suprĂȘme quâest la connaissance de JĂ©sus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissĂ© dĂ©pouiller de tout et je considĂšre tout cela comme des ordures afin de gagner Christ 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Famille ! Que deviens-tu ? Famille qui es-tu ? Dans le monde biblique, la famille est la cellule de base de la sociĂ©tĂ©. Longtemps elle ⊠Lerdami . Nombres 17.1-22 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Tu leur diras : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme Ă©quivaudra, pour les LĂ©vites, au revenu tirĂ© de l'aire de battage et au revenu tirĂ© de la cuve. Segond 1910 Tu leur diras : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. Segond 1978 (Colombe) © Tu leur diras : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de lâaire et comme le revenu de la cuve. Parole de Vie © Quand vous lâaurez prise, vous garderez le reste pour vous. Les autres IsraĂ©lites garderont pour eux le reste de leurs cĂ©rĂ©ales, de leur vin nouveau et de leur huile. Câest la mĂȘme chose. Français Courant © Lorsque vous lâaurez prĂ©levĂ©e, vous garderez le reste pour vous, comme les autres IsraĂ©lites gardent le reste de leurs cĂ©rĂ©ales, de leur vin et de leur huile. Semeur © Tu leur diras encore : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© la meilleure part, le reste Ă©quivaudra pour vous, lĂ©vites, au produit de lâaire et du pressoir. Darby Et tu leur diras : Quand vous en aurez offert le meilleur en offrande Ă©levĂ©e, cela sera comptĂ© aux LĂ©vites comme le produit de l'aire et comme le produit de la cuve. Martin Et tu leur diras : Quand vous aurez offert en offrande Ă©levĂ©e le meilleur de la dĂźme, pris de la [dĂźme] mĂȘme, il sera imputĂ© aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire, et comme le revenu de la cuve. Ostervald Et tu leur diras : Quand vous aurez prĂ©levĂ© le meilleur de la dĂźme, elle sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžÖœŚ§Ö¶ŚŚ World English Bible "Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu leur diras 0559 08804 : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© 07311 08687 le meilleur 02459, la dĂźme sera comptĂ©e 02803 08738 aux LĂ©vites 03881 comme le revenu 08393 de lâaire 01637 et comme le revenu 08393 de la cuve 03342. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 02459 - chelebgras, graisse graisse (des humains) graisse (des bĂȘtes) la partie appelĂ©e suif. morceau de choix, ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08393 - tÄbuw'ahproduire, produit, revenu production, produire, rĂ©coltes (de la terre gĂ©nĂ©ralement) revenu, gain gain (de sagesse) ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠DĂMEPrĂ©lĂšvement de la dixiĂšme partie du revenu, destinĂ© Ă ĂȘtre consacrĂ© Ă Dieu. Cette pratique est fort ancienne, et antĂ©rieure ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 11 Leur pĂšre IsraĂ«l leur dit : « Puisqu'il le faut, faites ceci : prenez dans vos sacs des meilleurs produits du pays pour en apporter en cadeau Ă cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes. Nombres 18 27 Votre offrande Ă©quivaudra, pour vous, au blĂ© qu'on prĂ©lĂšve de l'aire de battage et au vin nouveau qu'on prĂ©lĂšve de la cuve. 28 C'est ainsi que vous prĂ©lĂšverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dĂźmes que vous recevrez des IsraĂ©lites, et vous donnerez au prĂȘtre Aaron l'offrande que vous aurez prĂ©levĂ©e pour l'Eternel. 30 Tu leur diras : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme Ă©quivaudra, pour les LĂ©vites, au revenu tirĂ© de l'aire de battage et au revenu tirĂ© de la cuve. DeutĂ©ronome 6 5 » *Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cĆur, de toute ton Ăąme et de toute ta force. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Malachie 1 8 Quand vous offrez en sacrifice une bĂȘte aveugle, n'est-ce pas mal ? Quand vous offrez une bĂȘte boiteuse ou malade, n'est-ce pas mal ? Offre-la donc Ă ton gouverneur ! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil ? dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Matthieu 6 33 Recherchez d'abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donnĂ© en plus. Matthieu 10 37 Celui qui aime son pĂšre ou sa mĂšre plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi. 38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas n'est pas digne de moi. 39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie Ă cause de moi la retrouvera. Philippiens 3 8 Et je considĂšre mĂȘme tout comme une perte Ă cause du bien suprĂȘme quâest la connaissance de JĂ©sus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissĂ© dĂ©pouiller de tout et je considĂšre tout cela comme des ordures afin de gagner Christ 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Tu leur diras : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme Ă©quivaudra, pour les LĂ©vites, au revenu tirĂ© de l'aire de battage et au revenu tirĂ© de la cuve. Segond 1910 Tu leur diras : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. Segond 1978 (Colombe) © Tu leur diras : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de lâaire et comme le revenu de la cuve. Parole de Vie © Quand vous lâaurez prise, vous garderez le reste pour vous. Les autres IsraĂ©lites garderont pour eux le reste de leurs cĂ©rĂ©ales, de leur vin nouveau et de leur huile. Câest la mĂȘme chose. Français Courant © Lorsque vous lâaurez prĂ©levĂ©e, vous garderez le reste pour vous, comme les autres IsraĂ©lites gardent le reste de leurs cĂ©rĂ©ales, de leur vin et de leur huile. Semeur © Tu leur diras encore : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© la meilleure part, le reste Ă©quivaudra pour vous, lĂ©vites, au produit de lâaire et du pressoir. Darby Et tu leur diras : Quand vous en aurez offert le meilleur en offrande Ă©levĂ©e, cela sera comptĂ© aux LĂ©vites comme le produit de l'aire et comme le produit de la cuve. Martin Et tu leur diras : Quand vous aurez offert en offrande Ă©levĂ©e le meilleur de la dĂźme, pris de la [dĂźme] mĂȘme, il sera imputĂ© aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire, et comme le revenu de la cuve. Ostervald Et tu leur diras : Quand vous aurez prĂ©levĂ© le meilleur de la dĂźme, elle sera comptĂ©e aux LĂ©vites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžÖœŚ§Ö¶ŚŚ World English Bible "Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu leur diras 0559 08804 : Quand vous en aurez prĂ©levĂ© 07311 08687 le meilleur 02459, la dĂźme sera comptĂ©e 02803 08738 aux LĂ©vites 03881 comme le revenu 08393 de lâaire 01637 et comme le revenu 08393 de la cuve 03342. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01637 - gorenaire de battage, grange (TWOT) grange, place pour le grain, place vide 02459 - chelebgras, graisse graisse (des humains) graisse (des bĂȘtes) la partie appelĂ©e suif. morceau de choix, ⊠02803 - chashabpenser, projeter, estimer, calculer, inventer, porter un jugement, imaginer, compter imputer, compter ce qui est ⊠03342 - yeqebcuve Ă vendange, pressoir Ă raisin 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 07311 - ruwmse lever, Ă©lever, ĂȘtre haut, ĂȘtre Ă©levĂ©, ĂȘtre exaltĂ© (Qal) ĂȘtre haut, ĂȘtre placĂ© en ⊠08393 - tÄbuw'ahproduire, produit, revenu production, produire, rĂ©coltes (de la terre gĂ©nĂ©ralement) revenu, gain gain (de sagesse) ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CUVE1. Dans le pressoir Ă raisin, nos versions ne peuvent pas toujours distinguer rigoureusement entre les deux rĂ©cipients voisins, taillĂ©s ⊠DĂMEPrĂ©lĂšvement de la dixiĂšme partie du revenu, destinĂ© Ă ĂȘtre consacrĂ© Ă Dieu. Cette pratique est fort ancienne, et antĂ©rieure ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 11 Leur pĂšre IsraĂ«l leur dit : « Puisqu'il le faut, faites ceci : prenez dans vos sacs des meilleurs produits du pays pour en apporter en cadeau Ă cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes. Nombres 18 27 Votre offrande Ă©quivaudra, pour vous, au blĂ© qu'on prĂ©lĂšve de l'aire de battage et au vin nouveau qu'on prĂ©lĂšve de la cuve. 28 C'est ainsi que vous prĂ©lĂšverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dĂźmes que vous recevrez des IsraĂ©lites, et vous donnerez au prĂȘtre Aaron l'offrande que vous aurez prĂ©levĂ©e pour l'Eternel. 30 Tu leur diras : âQuand vous en aurez prĂ©levĂ© le meilleur, la dĂźme Ă©quivaudra, pour les LĂ©vites, au revenu tirĂ© de l'aire de battage et au revenu tirĂ© de la cuve. DeutĂ©ronome 6 5 » *Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cĆur, de toute ton Ăąme et de toute ta force. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Malachie 1 8 Quand vous offrez en sacrifice une bĂȘte aveugle, n'est-ce pas mal ? Quand vous offrez une bĂȘte boiteuse ou malade, n'est-ce pas mal ? Offre-la donc Ă ton gouverneur ! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil ? dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Matthieu 6 33 Recherchez d'abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donnĂ© en plus. Matthieu 10 37 Celui qui aime son pĂšre ou sa mĂšre plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi. 38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas n'est pas digne de moi. 39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie Ă cause de moi la retrouvera. Philippiens 3 8 Et je considĂšre mĂȘme tout comme une perte Ă cause du bien suprĂȘme quâest la connaissance de JĂ©sus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissĂ© dĂ©pouiller de tout et je considĂšre tout cela comme des ordures afin de gagner Christ 9 et d'ĂȘtre trouvĂ© en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondĂ©e sur la foi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.