Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 139

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Nombres 28

      1 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant :
      2 Commande aux enfants d'Israël, et dis-leur : Vous aurez soin de m'offrir, en son temps, mon offrande, ma nourriture, pour mes sacrifices faits par le feu, qui me sont d'une agréable odeur.
      3 Tu leur diras donc : Voici le sacrifice fait par le feu, que vous offrirez à l'Éternel : Deux agneaux d'un an, sans défaut, tous les jours, en holocauste continuel.
      4 Tu sacrifieras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs ;
      5 Avec le dixième d'un épha de fine farine pour l'oblation, pétrie avec le quart d'un hin d'huile d'olives broyées.
      6 C'est l'holocauste continuel établi au mont Sinaï, en agréable odeur ; c'est un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      7 Et la libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint la libation de vin à l'Éternel.
      8 Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux soirs ; tu feras la même oblation que le matin, et la même libation ; c'est un sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à l'Éternel.
      9 Mais le jour du sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande avec sa libation.
      10 C'est l'holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, outre l'holocauste continuel et sa libation.
      11 Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut ;
      12 Et trois dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour chaque taureau ; et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour l'offrande, pour le bélier ;
      13 Et un dixième de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour chaque agneau. C'est un holocauste d'agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      14 Et leurs libations seront de la moitié d'un hin de vin par taureau, d'un tiers de hin pour un bélier, et d'un quart de hin par agneau. C'est l'holocauste du commencement du mois, pour tous les mois de l'année.
      15 On offrira aussi à l'Éternel un bouc en sacrifice pour le péché, outre l'holocauste continuel, et sa libation.
      16 Et au quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque à l'Éternel.
      17 Et au quinzième jour du même mois, il y aura une fête ; pendant sept jours on mangera des pains sans levain.
      18 Au premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ;
      19 Et vous offrirez en sacrifice fait par le feu, en holocauste à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an, qui seront sans défaut ;
      20 Leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile ; vous en offrirez trois dixièmes pour un taureau ; et deux dixièmes pour le bélier.
      21 Tu en offriras un dixième pour chacun des sept agneaux ;
      22 Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous.
      23 Vous offrirez ces choses outre l'holocauste du matin, qui est un holocauste continuel.
      24 Vous en offrirez autant chaque jour, pendant sept jours, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel. On l'offrira, outre l'holocauste continuel, avec son aspersion.
      25 Et au septième jour vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez l'oblation nouvelle à l'Éternel, dans votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ;
      27 Et vous offrirez en holocauste, en agréable odeur à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an ;
      28 Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour chaque bélier,
      29 Un dixième pour chacun des sept agneaux ;
      30 Vous offrirez aussi un bouc afin de faire l'expiation pour vous.
      31 Vous les offrirez, outre l'holocauste continuel et son offrande ; ils seront sans défaut, avec leurs libations.

      Psaumes 72

      1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi !
      2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture !
      3 Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
      4 Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
      5 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
      6 Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
      7 En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
      8 Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
      9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons ; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents ;
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui ; toutes les nations le serviront.
      12 Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
      13 Il aura pitié du misérable et du pauvre ; il sauvera les âmes des malheureux.
      14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
      15 Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba ; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
      16 Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes ; son fruit fera du bruit comme le Liban ; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
      17 Son nom subsistera toujours ; son nom se propagera tant que luira le soleil ; on invoquera son nom pour bénir ; toutes les nations le diront heureux.
      18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses !
      19 Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen, amen !
      20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.

      Esaïe 19

      1 Oracle sur l'Égypte. Voici, l'Éternel est porté sur un nuage léger ; il vient en Égypte, et les idoles d'Égypte tremblent devant lui, et le coeur des Égyptiens se fond au-dedans d'eux.
      2 J'armerai l'Égyptien contre l'Égyptien ; et ils combattront chacun contre son frère, et chacun contre son ami, ville contre ville, et royaume contre royaume.
      3 Et l'esprit de l'Égypte s'évanouira au milieu d'elle ; je détruirai son conseil, et ils consulteront les idoles et les enchanteurs, les évocateurs d'esprits et les devins.
      4 Je livrerai l'Égypte aux mains d'un maître dur ; et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      5 Et les eaux de la mer manqueront ; la rivière se desséchera, et tarira.
      6 Les rivières deviendront infectes ; les canaux de l'Égypte s'abaisseront et tariront ; les roseaux et les joncs dépériront.
      7 Les prairies du fleuve, celles qui bordent le fleuve, tout ce qui est semé sur ses rives, sécheront, s'en iront en poussière, et ne seront plus.
      8 Les pêcheurs gémiront ; tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve se lamenteront, et ceux qui étendent les filets sur les eaux s'affligeront.
      9 Ceux qui travaillent le fin lin seront confus, et ceux qui tissent des étoffes blanches.
      10 Les colonnes du pays seront brisées, et tous les mercenaires seront dans l'abattement.
      11 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés ; les sages conseils de Pharaon sont un conseil sans intelligence. Comment dites-vous à Pharaon : Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois ?
      12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu'ils t'annoncent maintenant, qu'ils découvrent ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte !
      13 Les princes de Tsoan ont perdu le sens ; les princes de Noph sont abusés ; l'Égypte est égarée par les chefs de ses tribus.
      14 L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, et ils égarent l'Égypte dans toutes ses entreprises, comme un homme ivre qui chancelle en vomissant.
      15 Et il n'y aura rien qui serve à l'Égypte, de tout ce que feront la tête et la queue, la palme et le jonc.
      16 En ce jour-là, l'Égypte sera comme des femmes ; elle sera éperdue et épouvantée, en voyant s'agiter la main de l'Éternel des armées, qu'il agitera contre elle.
      17 Alors la terre de Juda sera la terreur de l'Égypte ; tous ceux à qui l'on en parlera seront épouvantés, à cause du dessein que l'Éternel des armées, va former contre elle.
      18 En ce jour-là, il y aura cinq villes, au pays d'Égypte, qui parleront la langue de Canaan et qui jureront obéissance à l'Éternel des armées. Ir-Hérès (ville sauvée) sera le nom de l'une d'elles.
      19 En ce jour-là, il y aura un autel érigé à l'Éternel au milieu du pays d'Égypte, et un monument dressé à l'Éternel sur la frontière ;
      20 Ce sera, pour l'Éternel des armées, un signe et un témoignage dans le pays d'Égypte ; car ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un Sauveur et un défenseur pour les délivrer.
      21 Et l'Éternel se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là ; ils offriront des sacrifices et des oblations ; ils feront des voeux à l'Éternel et les accompliront.
      22 L'Éternel frappera les Égyptiens ; il les frappera et les guérira ; ils retourneront à l'Éternel, qui se laissera fléchir par leurs prières, et les guérira.
      23 En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie ; les Assyriens viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie ; et l'Égyptien avec l'Assyrien serviront l'Éternel.
      24 En ce jour-là, Israël sera joint, lui troisième, à l'Égypte et à l'Assyrie, bénis ensemble au milieu de la terre.
      25 Et l'Éternel des armées les bénira, disant : Bénis soient l'Égypte, mon peuple, et Assur, l'ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage !

      Esaïe 20

      1 L'année où Tharthan vint à Asdod, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, assiégea Asdod et la prit ;
      2 En ce temps-là, l'Éternel parla par le ministère d'Ésaïe, fils d'Amots, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins, et ôte tes souliers de tes pieds ; ce qu'il fit, allant nu et déchaussé.
      3 Alors l'Éternel dit : Comme Ésaïe, mon serviteur, a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un présage contre l'Égypte et contre l'Éthiopie pour trois années ;
      4 Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Égypte et les exilés de l'Éthiopie, jeunes hommes et vieillards, nus et déchaussés, le dos découvert, à la honte de l'Égypte.
      5 Alors ils seront consternés et confus au sujet de l'Éthiopie, leur espérance, et de l'Égypte, leur gloire.
      6 Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là : Voilà ce qu'est devenu le peuple en qui nous espérions, vers qui nous courions chercher du secours, pour être délivrés du roi d'Assyrie ! Et nous, comment échapperons-nous ?
    • Ajouter une colonne
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.