TopMessages Message texte Enseignements bibliques TĂ©moignons avec des paroles Pierre dit aux ChrĂ©tiens : que les paĂŻens voient vos Ćuvres bonnes ( 1 Pierre 2.12 ). La perspective est ⊠Jean Hay Actes 22.3-16 TopMessages Message texte Lifestyle Avez-vous un but dans la vie ? Vous a t-on dĂ©jĂ posĂ© la question ? â Câest quoi, ton but, dans la vie ? â Si cela ⊠Lisa Giordanella Actes 22.1-30 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 Segond 21 est venu me trouver. Il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue.âAu mĂȘme instant, jâai pu le voir. Segond 1910 et me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. Au mĂȘme instant, je recouvrai la vue et je le regardai. Segond 1978 (Colombe) © vint se prĂ©senter Ă moi et me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. A lâheure mĂȘme, je recouvrai la vue et je le vis. Parole de Vie © Ananias est venu me trouver et il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue !â Et au mĂȘme moment, jâai vu Ananias clairement. Français Courant © Il est venu me trouver, sâest tenu prĂšs de moi et mâa dit : âSaul, mon frĂšre, que la vue te soit rendue !â Au mĂȘme moment, la vue mâa Ă©tĂ© rendue et je lâai vu. Semeur © Il est venu me trouver, sâest tenu prĂšs de moi et mâa dit : « Saul, mon frĂšre, recouvre la vue ! » A lâinstant mĂȘme, je vis de nouveau et je lâai vu. Parole Vivante © Il est venu me trouver, il sâest approchĂ© de moi et mâa dit : â Saul, mon frĂšre, que la vue te soit rendue ! Au mĂȘme instant, je vis de nouveau clair et je le regardai. Darby venant vers moi et se tenant lĂ , me dit : Saul, frĂšre, recouvre la vue. Et sur l'heure, levant les yeux, moi je le vis. Martin Et Ă©tant prĂšs de moi, il me dit : Saul [mon] frĂšre, recouvre la vue : et sur l'heure mĂȘme je tournai les yeux vers lui, [et je le vis]. Ostervald Et, s'Ă©tant approchĂ©, me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. Et au mĂȘme instant je le vis. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒÎŒáœČ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎÎœ ÎŒÎżÎčΠΣαοáœșλ áŒÎŽÎ”λÏÎ, áŒÎœÎŹÎČλΔÏÎżÎœÎ ÎșáŒÎłáœŒ αáœÏáż Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎœÎÎČλΔÏα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏÎœ. World English Bible came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le verbe qui revient Ă deux reprises dans ce passage, (verset 13) signifie Ă la fois lĂšve les yeux (Marc 6.41) et recouvre la vue. (Actes 9.17,18 ; Matthieu 11.5) La seconde fois, il rĂ©unit les deux sens : je levai les yeux sur lui et recouvrai la vue. Notre version cherche Ă rendre ce double sens, mais il faut remarquer qu'il n'y a, en grec, qu'un seul verbe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© vint 2064 5631 2532 se prĂ©senter 2186 5631 Ă 4314 moi 3165, et me 3427 dit 2036 5627 : Saul 4549, mon frĂšre 80, recouvre la vue 308 5657. Au mĂȘme 846 instant 5610, je 2504 recouvrai la vue et je le 1519 846 regardai 308 5656. 80 - adelphos un frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2186 - ephistemi mettre sur, placer par dessus se tenir, ĂȘtre prĂ©sent se tenir au-dessus, survenir utilisĂ© pour ⊠2504 - kago et je moi aussi, aussi bien, de maniĂšre que je mĂȘme moi 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3165 - me Je, moi, mon, ma, etc. 3427 - moi Je, moi, me 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4549 - Saoul Saul = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » le nom Juif de l'apĂŽtre Paul 5610 - hora un certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRES LE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton ⊠MISSION I La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des ⊠PAUL (ses voyages) 6. VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec ⊠SAĂL, SAUL (=demandĂ© [Ă JHVH]). 1. SaĂŒl de RĂ©hoboth, roi d'Edom ( Ge 36:37 et suivant , ⊠Actes 9 17 Ananias partit. Une fois entrĂ© dans la maison, il posa les mains sur Saul en disant : « Saul mon frĂšre, le Seigneur, [le JĂ©sus] qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoyĂ© pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. » 18 AussitĂŽt il tomba comme des Ă©cailles de ses yeux et il retrouva la vue. Il se leva et fut baptisĂ©Â ; Actes 22 13 est venu me trouver. Il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue.âAu mĂȘme instant, jâai pu le voir. PhilĂ©mon 1 16 non plus comme un esclave, mais bien mieux encore, comme un frĂšre bien-aimĂ©. Il l'est particuliĂšrement pour moi, il le sera dâautant plus pour toi dans vos rapports humains et dans le Seigneur. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Avez-vous un but dans la vie ? Vous a t-on dĂ©jĂ posĂ© la question ? â Câest quoi, ton but, dans la vie ? â Si cela ⊠Lisa Giordanella Actes 22.1-30 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 Segond 21 est venu me trouver. Il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue.âAu mĂȘme instant, jâai pu le voir. Segond 1910 et me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. Au mĂȘme instant, je recouvrai la vue et je le regardai. Segond 1978 (Colombe) © vint se prĂ©senter Ă moi et me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. A lâheure mĂȘme, je recouvrai la vue et je le vis. Parole de Vie © Ananias est venu me trouver et il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue !â Et au mĂȘme moment, jâai vu Ananias clairement. Français Courant © Il est venu me trouver, sâest tenu prĂšs de moi et mâa dit : âSaul, mon frĂšre, que la vue te soit rendue !â Au mĂȘme moment, la vue mâa Ă©tĂ© rendue et je lâai vu. Semeur © Il est venu me trouver, sâest tenu prĂšs de moi et mâa dit : « Saul, mon frĂšre, recouvre la vue ! » A lâinstant mĂȘme, je vis de nouveau et je lâai vu. Parole Vivante © Il est venu me trouver, il sâest approchĂ© de moi et mâa dit : â Saul, mon frĂšre, que la vue te soit rendue ! Au mĂȘme instant, je vis de nouveau clair et je le regardai. Darby venant vers moi et se tenant lĂ , me dit : Saul, frĂšre, recouvre la vue. Et sur l'heure, levant les yeux, moi je le vis. Martin Et Ă©tant prĂšs de moi, il me dit : Saul [mon] frĂšre, recouvre la vue : et sur l'heure mĂȘme je tournai les yeux vers lui, [et je le vis]. Ostervald Et, s'Ă©tant approchĂ©, me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. Et au mĂȘme instant je le vis. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒÎŒáœČ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎÎœ ÎŒÎżÎčΠΣαοáœșλ áŒÎŽÎ”λÏÎ, áŒÎœÎŹÎČλΔÏÎżÎœÎ ÎșáŒÎłáœŒ αáœÏáż Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎœÎÎČλΔÏα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏÎœ. World English Bible came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le verbe qui revient Ă deux reprises dans ce passage, (verset 13) signifie Ă la fois lĂšve les yeux (Marc 6.41) et recouvre la vue. (Actes 9.17,18 ; Matthieu 11.5) La seconde fois, il rĂ©unit les deux sens : je levai les yeux sur lui et recouvrai la vue. Notre version cherche Ă rendre ce double sens, mais il faut remarquer qu'il n'y a, en grec, qu'un seul verbe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© vint 2064 5631 2532 se prĂ©senter 2186 5631 Ă 4314 moi 3165, et me 3427 dit 2036 5627 : Saul 4549, mon frĂšre 80, recouvre la vue 308 5657. Au mĂȘme 846 instant 5610, je 2504 recouvrai la vue et je le 1519 846 regardai 308 5656. 80 - adelphos un frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2186 - ephistemi mettre sur, placer par dessus se tenir, ĂȘtre prĂ©sent se tenir au-dessus, survenir utilisĂ© pour ⊠2504 - kago et je moi aussi, aussi bien, de maniĂšre que je mĂȘme moi 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3165 - me Je, moi, mon, ma, etc. 3427 - moi Je, moi, me 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4549 - Saoul Saul = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » le nom Juif de l'apĂŽtre Paul 5610 - hora un certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRES LE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton ⊠MISSION I La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des ⊠PAUL (ses voyages) 6. VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec ⊠SAĂL, SAUL (=demandĂ© [Ă JHVH]). 1. SaĂŒl de RĂ©hoboth, roi d'Edom ( Ge 36:37 et suivant , ⊠Actes 9 17 Ananias partit. Une fois entrĂ© dans la maison, il posa les mains sur Saul en disant : « Saul mon frĂšre, le Seigneur, [le JĂ©sus] qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoyĂ© pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. » 18 AussitĂŽt il tomba comme des Ă©cailles de ses yeux et il retrouva la vue. Il se leva et fut baptisĂ©Â ; Actes 22 13 est venu me trouver. Il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue.âAu mĂȘme instant, jâai pu le voir. PhilĂ©mon 1 16 non plus comme un esclave, mais bien mieux encore, comme un frĂšre bien-aimĂ©. Il l'est particuliĂšrement pour moi, il le sera dâautant plus pour toi dans vos rapports humains et dans le Seigneur. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 Segond 21 est venu me trouver. Il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue.âAu mĂȘme instant, jâai pu le voir. Segond 1910 et me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. Au mĂȘme instant, je recouvrai la vue et je le regardai. Segond 1978 (Colombe) © vint se prĂ©senter Ă moi et me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. A lâheure mĂȘme, je recouvrai la vue et je le vis. Parole de Vie © Ananias est venu me trouver et il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue !â Et au mĂȘme moment, jâai vu Ananias clairement. Français Courant © Il est venu me trouver, sâest tenu prĂšs de moi et mâa dit : âSaul, mon frĂšre, que la vue te soit rendue !â Au mĂȘme moment, la vue mâa Ă©tĂ© rendue et je lâai vu. Semeur © Il est venu me trouver, sâest tenu prĂšs de moi et mâa dit : « Saul, mon frĂšre, recouvre la vue ! » A lâinstant mĂȘme, je vis de nouveau et je lâai vu. Parole Vivante © Il est venu me trouver, il sâest approchĂ© de moi et mâa dit : â Saul, mon frĂšre, que la vue te soit rendue ! Au mĂȘme instant, je vis de nouveau clair et je le regardai. Darby venant vers moi et se tenant lĂ , me dit : Saul, frĂšre, recouvre la vue. Et sur l'heure, levant les yeux, moi je le vis. Martin Et Ă©tant prĂšs de moi, il me dit : Saul [mon] frĂšre, recouvre la vue : et sur l'heure mĂȘme je tournai les yeux vers lui, [et je le vis]. Ostervald Et, s'Ă©tant approchĂ©, me dit : Saul, mon frĂšre, recouvre la vue. Et au mĂȘme instant je le vis. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒÎŒáœČ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏáœ°Ï Î”áŒ¶ÏÎÎœ ÎŒÎżÎčΠΣαοáœșλ áŒÎŽÎ”λÏÎ, áŒÎœÎŹÎČλΔÏÎżÎœÎ ÎșáŒÎłáœŒ αáœÏáż Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎœÎÎČλΔÏα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏÎœ. World English Bible came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le verbe qui revient Ă deux reprises dans ce passage, (verset 13) signifie Ă la fois lĂšve les yeux (Marc 6.41) et recouvre la vue. (Actes 9.17,18 ; Matthieu 11.5) La seconde fois, il rĂ©unit les deux sens : je levai les yeux sur lui et recouvrai la vue. Notre version cherche Ă rendre ce double sens, mais il faut remarquer qu'il n'y a, en grec, qu'un seul verbe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© vint 2064 5631 2532 se prĂ©senter 2186 5631 Ă 4314 moi 3165, et me 3427 dit 2036 5627 : Saul 4549, mon frĂšre 80, recouvre la vue 308 5657. Au mĂȘme 846 instant 5610, je 2504 recouvrai la vue et je le 1519 846 regardai 308 5656. 80 - adelphos un frĂšre, qu'il soit nĂ© des deux mĂȘmes parents ou seulement du mĂȘme pĂšre ou ⊠308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2186 - ephistemi mettre sur, placer par dessus se tenir, ĂȘtre prĂ©sent se tenir au-dessus, survenir utilisĂ© pour ⊠2504 - kago et je moi aussi, aussi bien, de maniĂšre que je mĂȘme moi 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3165 - me Je, moi, mon, ma, etc. 3427 - moi Je, moi, me 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4549 - Saoul Saul = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » le nom Juif de l'apĂŽtre Paul 5610 - hora un certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRES LE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton ⊠MISSION I La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des ⊠PAUL (ses voyages) 6. VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec ⊠SAĂL, SAUL (=demandĂ© [Ă JHVH]). 1. SaĂŒl de RĂ©hoboth, roi d'Edom ( Ge 36:37 et suivant , ⊠Actes 9 17 Ananias partit. Une fois entrĂ© dans la maison, il posa les mains sur Saul en disant : « Saul mon frĂšre, le Seigneur, [le JĂ©sus] qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoyĂ© pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. » 18 AussitĂŽt il tomba comme des Ă©cailles de ses yeux et il retrouva la vue. Il se leva et fut baptisĂ©Â ; Actes 22 13 est venu me trouver. Il mâa dit : âSaul, mon frĂšre, retrouve la vue.âAu mĂȘme instant, jâai pu le voir. PhilĂ©mon 1 16 non plus comme un esclave, mais bien mieux encore, comme un frĂšre bien-aimĂ©. Il l'est particuliĂšrement pour moi, il le sera dâautant plus pour toi dans vos rapports humains et dans le Seigneur. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !