TopKids Vidéokid Superbook - Gizmo "Prenez Courage, Tenez Bon"- SuperVerset Notre verse du jour : Deutéronome 31,6. Dieu dit qu'il marchera lui-même devant nous. Prenons courage et tenons bon. Dieu … Superbook - Gizmo Deutéronome 31.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Où est Dieu au milieu de vos difficultés ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la manière dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que … Joseph Prince FR Deutéronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrétien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en Jésus-Christ dès l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixième … TopChrétien Deutéronome 31.1-30 Segond 21 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai juré à ses ancêtres de lui donner, un pays où coulent le lait et le miel. Il mangera à satiété, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance. Segond 1910 Car je mènerai ce peuple dans le pays que j'ai juré à ses pères de lui donner, pays où coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance ; Segond 1978 (Colombe) © Car je ferai entrer (ce peuple) dans le territoire que j’ai juré à ses pères de lui donner, et qui découle de lait et de miel ; il mangera, se rassasiera, s’engraissera ; puis il se tournera vers d’autres dieux et leur rendra un culte, il m’outragera et rompra mon alliance. Parole de Vie © En effet, je vais faire entrer ce peuple dans la terre qui déborde de lait et de miel. Je l’ai promise par serment à leurs ancêtres. Ils mangeront autant qu’ils voudront, ils vivront bien. Ensuite, ils se tourneront vers d’autres dieux et ils les serviront. Ils me mépriseront, ils briseront mon alliance avec eux. Français Courant © En effet, je vais conduire ce peuple sur la terre regorgeant de lait et de miel que j’ai promise à leurs ancêtres ; ils auront de quoi se nourrir abondamment et vivre dans l’aisance, ils se mettront à adorer et à servir des dieux étrangers, ils n’auront que mépris pour moi et ils rompront mon alliance. Semeur © En effet, je les ferai entrer dans le pays où ruissellent le lait et le miel, que j’ai promis par serment à leurs ancêtres : ils y mangeront à satiété et vivront dans l’abondance ; alors ils se tourneront vers d’autres dieux et leur rendront un culte, ils m’irriteront et violeront mon alliance. Darby Car je l'introduirai dans la terre ruisselante de lait et de miel, que j'ai promise par serment à ses pères, et il mangera, et sera rassasié et engraissé, et se tournera vers d'autres dieux ; et ils les serviront, et ils me mépriseront, et il rompra mon alliance. Martin Car je l'introduirai en la terre découlante de lait et de miel, de laquelle j'ai juré à ses pères, et il mangera et sera rassasié, et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mépris, et enfreindront mon alliance. Ostervald Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasié et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les servira ; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance. Hébreu / Grec - Texte original © כִּֽי־אֲבִיאֶ֜נּוּ אֶֽל־הָאֲדָמָ֣ה ׀ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי לַאֲבֹתָ֗יו זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ וְאָכַ֥ל וְשָׂבַ֖ע וְדָשֵׁ֑ן וּפָנָ֞ה אֶל־אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ וַעֲבָד֔וּם וְנִ֣אֲצ֔וּנִי וְהֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃ World English Bible For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Ils auront mangé et se seront rassasiés... Cette accumulation d'expressions de plus en plus fortes est destinée à dépeindre la jouissance toute charnelle avec laquelle Israël usera de son bien-être, et qui aura pour conséquence naturelle l'infidélité religieuse ; comparez 6.10-12 ; 8.12-14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Car je mènerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que j’ai juré 07650 08738 à ses pères 01 de lui donner, pays où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, s’engraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers d’autres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me méprisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ; 01 - 'abpère d'un individu Dieu père de son peuple tête ou fondateur d'une maisonnée, d'un groupe, … 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en général) terrain, morceau spécifique terre comme matériau de construction partie … 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultérieur autre : différent 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goûter, jouir, dévorer, consumer, détruire manger (pour êtres humains, bêtes, ou oiseaux) … 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 01285 - bĕriythpacte, alliance, engagement entre hommes traité, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à … 01706 - dĕbashmiel, rayon de miel, ou les prémices du miel c-à-d. des fruits doux, des dattes; … 01878 - dashenêtre gras, engraisser, devenir prospère, oindre prospérité (fig.) trouver gras (offrande acceptable) évacuer les cendres … 02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, décharge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, … 02461 - chalablait, petit lait, lait caillé, fromage lait abondance de la terre (métaph.) blanc (comme du … 05006 - na'atsrepousser, mépriser, rejeter avec mépris, avec colère, s'irriter, détester, dédaigner (Qal) repousser, mépriser (Piel) rejeter … 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir … 06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se détourner de tourner et faire tourner, … 06565 - pararrompre, faire échouer (Hifil) casser, violer faire échouer, rendre non effectif (Hofal) être brisé rompre … 07646 - saba`être satisfait, être rassasié, être accompli (Qal) être rassasié (de nourriture) être satisfait avec, avoir … 07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermenté (Nifal) jurer, faire un vœu jurer (de l'Éternel par Lui-même) maudire … 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dérivé du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit déjà dans Origène, … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."' Deutéronome 6 10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build, 11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full; 12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Deutéronome 7 1 When Yahweh your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you; Deutéronome 8 7 For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills; 10 You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you. 11 Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command you this day: 12 lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein; 13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied; 14 then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage; Deutéronome 31 16 Yahweh said to Moses, "Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. 17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?' 20 For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. Deutéronome 32 15 But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. 16 They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations. 17 They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn't know, to new gods that came up recently, which your fathers didn't dread. Néhémie 9 25 They took fortified cities, and a rich land, and possessed houses full of all good things, cisterns dug out, vineyards, and olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate, were filled, became fat, and delighted themselves in your great goodness. 26 "Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their back, and killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies. 35 For they have not served you in their kingdom, and in your great goodness that you gave them, and in the large and rich land which you gave before them, neither did they turn from their wicked works. Psaumes 17 10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly. Psaumes 73 7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. Psaumes 119 70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law. Jérémie 5 28 They have grown fat. They shine; yes, they excell in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't judge the right of the needy. Jérémie 50 11 Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses; Ezéchiel 34 16 I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice. 20 Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. Osée 13 6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopTV Vidéo Enseignement Où est Dieu au milieu de vos difficultés ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la manière dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que … Joseph Prince FR Deutéronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrétien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en Jésus-Christ dès l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixième … TopChrétien Deutéronome 31.1-30 Segond 21 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai juré à ses ancêtres de lui donner, un pays où coulent le lait et le miel. Il mangera à satiété, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance. Segond 1910 Car je mènerai ce peuple dans le pays que j'ai juré à ses pères de lui donner, pays où coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance ; Segond 1978 (Colombe) © Car je ferai entrer (ce peuple) dans le territoire que j’ai juré à ses pères de lui donner, et qui découle de lait et de miel ; il mangera, se rassasiera, s’engraissera ; puis il se tournera vers d’autres dieux et leur rendra un culte, il m’outragera et rompra mon alliance. Parole de Vie © En effet, je vais faire entrer ce peuple dans la terre qui déborde de lait et de miel. Je l’ai promise par serment à leurs ancêtres. Ils mangeront autant qu’ils voudront, ils vivront bien. Ensuite, ils se tourneront vers d’autres dieux et ils les serviront. Ils me mépriseront, ils briseront mon alliance avec eux. Français Courant © En effet, je vais conduire ce peuple sur la terre regorgeant de lait et de miel que j’ai promise à leurs ancêtres ; ils auront de quoi se nourrir abondamment et vivre dans l’aisance, ils se mettront à adorer et à servir des dieux étrangers, ils n’auront que mépris pour moi et ils rompront mon alliance. Semeur © En effet, je les ferai entrer dans le pays où ruissellent le lait et le miel, que j’ai promis par serment à leurs ancêtres : ils y mangeront à satiété et vivront dans l’abondance ; alors ils se tourneront vers d’autres dieux et leur rendront un culte, ils m’irriteront et violeront mon alliance. Darby Car je l'introduirai dans la terre ruisselante de lait et de miel, que j'ai promise par serment à ses pères, et il mangera, et sera rassasié et engraissé, et se tournera vers d'autres dieux ; et ils les serviront, et ils me mépriseront, et il rompra mon alliance. Martin Car je l'introduirai en la terre découlante de lait et de miel, de laquelle j'ai juré à ses pères, et il mangera et sera rassasié, et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mépris, et enfreindront mon alliance. Ostervald Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasié et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les servira ; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance. Hébreu / Grec - Texte original © כִּֽי־אֲבִיאֶ֜נּוּ אֶֽל־הָאֲדָמָ֣ה ׀ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי לַאֲבֹתָ֗יו זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ וְאָכַ֥ל וְשָׂבַ֖ע וְדָשֵׁ֑ן וּפָנָ֞ה אֶל־אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ וַעֲבָד֔וּם וְנִ֣אֲצ֔וּנִי וְהֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃ World English Bible For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Ils auront mangé et se seront rassasiés... Cette accumulation d'expressions de plus en plus fortes est destinée à dépeindre la jouissance toute charnelle avec laquelle Israël usera de son bien-être, et qui aura pour conséquence naturelle l'infidélité religieuse ; comparez 6.10-12 ; 8.12-14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Car je mènerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que j’ai juré 07650 08738 à ses pères 01 de lui donner, pays où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, s’engraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers d’autres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me méprisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ; 01 - 'abpère d'un individu Dieu père de son peuple tête ou fondateur d'une maisonnée, d'un groupe, … 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en général) terrain, morceau spécifique terre comme matériau de construction partie … 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultérieur autre : différent 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goûter, jouir, dévorer, consumer, détruire manger (pour êtres humains, bêtes, ou oiseaux) … 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 01285 - bĕriythpacte, alliance, engagement entre hommes traité, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à … 01706 - dĕbashmiel, rayon de miel, ou les prémices du miel c-à-d. des fruits doux, des dattes; … 01878 - dashenêtre gras, engraisser, devenir prospère, oindre prospérité (fig.) trouver gras (offrande acceptable) évacuer les cendres … 02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, décharge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, … 02461 - chalablait, petit lait, lait caillé, fromage lait abondance de la terre (métaph.) blanc (comme du … 05006 - na'atsrepousser, mépriser, rejeter avec mépris, avec colère, s'irriter, détester, dédaigner (Qal) repousser, mépriser (Piel) rejeter … 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir … 06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se détourner de tourner et faire tourner, … 06565 - pararrompre, faire échouer (Hifil) casser, violer faire échouer, rendre non effectif (Hofal) être brisé rompre … 07646 - saba`être satisfait, être rassasié, être accompli (Qal) être rassasié (de nourriture) être satisfait avec, avoir … 07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermenté (Nifal) jurer, faire un vœu jurer (de l'Éternel par Lui-même) maudire … 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dérivé du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit déjà dans Origène, … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."' Deutéronome 6 10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build, 11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full; 12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Deutéronome 7 1 When Yahweh your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you; Deutéronome 8 7 For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills; 10 You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you. 11 Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command you this day: 12 lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein; 13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied; 14 then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage; Deutéronome 31 16 Yahweh said to Moses, "Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. 17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?' 20 For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. Deutéronome 32 15 But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. 16 They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations. 17 They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn't know, to new gods that came up recently, which your fathers didn't dread. Néhémie 9 25 They took fortified cities, and a rich land, and possessed houses full of all good things, cisterns dug out, vineyards, and olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate, were filled, became fat, and delighted themselves in your great goodness. 26 "Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their back, and killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies. 35 For they have not served you in their kingdom, and in your great goodness that you gave them, and in the large and rich land which you gave before them, neither did they turn from their wicked works. Psaumes 17 10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly. Psaumes 73 7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. Psaumes 119 70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law. Jérémie 5 28 They have grown fat. They shine; yes, they excell in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't judge the right of the needy. Jérémie 50 11 Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses; Ezéchiel 34 16 I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice. 20 Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. Osée 13 6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte TopChrétien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en Jésus-Christ dès l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixième … TopChrétien Deutéronome 31.1-30 Segond 21 En effet, je vais conduire ce peuple vers le territoire que j'ai juré à ses ancêtres de lui donner, un pays où coulent le lait et le miel. Il mangera à satiété, s'engraissera, puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance. Segond 1910 Car je mènerai ce peuple dans le pays que j'ai juré à ses pères de lui donner, pays où coulent le lait et le miel ; il mangera, se rassasiera, s'engraissera ; puis il se tournera vers d'autres dieux et les servira, il me méprisera et violera mon alliance ; Segond 1978 (Colombe) © Car je ferai entrer (ce peuple) dans le territoire que j’ai juré à ses pères de lui donner, et qui découle de lait et de miel ; il mangera, se rassasiera, s’engraissera ; puis il se tournera vers d’autres dieux et leur rendra un culte, il m’outragera et rompra mon alliance. Parole de Vie © En effet, je vais faire entrer ce peuple dans la terre qui déborde de lait et de miel. Je l’ai promise par serment à leurs ancêtres. Ils mangeront autant qu’ils voudront, ils vivront bien. Ensuite, ils se tourneront vers d’autres dieux et ils les serviront. Ils me mépriseront, ils briseront mon alliance avec eux. Français Courant © En effet, je vais conduire ce peuple sur la terre regorgeant de lait et de miel que j’ai promise à leurs ancêtres ; ils auront de quoi se nourrir abondamment et vivre dans l’aisance, ils se mettront à adorer et à servir des dieux étrangers, ils n’auront que mépris pour moi et ils rompront mon alliance. Semeur © En effet, je les ferai entrer dans le pays où ruissellent le lait et le miel, que j’ai promis par serment à leurs ancêtres : ils y mangeront à satiété et vivront dans l’abondance ; alors ils se tourneront vers d’autres dieux et leur rendront un culte, ils m’irriteront et violeront mon alliance. Darby Car je l'introduirai dans la terre ruisselante de lait et de miel, que j'ai promise par serment à ses pères, et il mangera, et sera rassasié et engraissé, et se tournera vers d'autres dieux ; et ils les serviront, et ils me mépriseront, et il rompra mon alliance. Martin Car je l'introduirai en la terre découlante de lait et de miel, de laquelle j'ai juré à ses pères, et il mangera et sera rassasié, et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et ils les serviront, et ils m'irriteront par mépris, et enfreindront mon alliance. Ostervald Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera rassasié et engraissé ; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les servira ; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance. Hébreu / Grec - Texte original © כִּֽי־אֲבִיאֶ֜נּוּ אֶֽל־הָאֲדָמָ֣ה ׀ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי לַאֲבֹתָ֗יו זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ וְאָכַ֥ל וְשָׂבַ֖ע וְדָשֵׁ֑ן וּפָנָ֞ה אֶל־אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ וַעֲבָד֔וּם וְנִ֣אֲצ֔וּנִי וְהֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃ World English Bible For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Ils auront mangé et se seront rassasiés... Cette accumulation d'expressions de plus en plus fortes est destinée à dépeindre la jouissance toute charnelle avec laquelle Israël usera de son bien-être, et qui aura pour conséquence naturelle l'infidélité religieuse ; comparez 6.10-12 ; 8.12-14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Car je mènerai 0935 08686 ce peuple dans le pays 0127 que j’ai juré 07650 08738 à ses pères 01 de lui donner, pays où coulent 02100 08802 le lait 02461 et le miel 01706 ; il mangera 0398 08804, se rassasiera 07646 08804, s’engraissera 01878 08804 ; puis il se tournera 06437 08804 vers d’autres 0312 dieux 0430 et les servira 05647 08804, il me méprisera 05006 08765 et violera 06565 08689 mon alliance 01285 ; 01 - 'abpère d'un individu Dieu père de son peuple tête ou fondateur d'une maisonnée, d'un groupe, … 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en général) terrain, morceau spécifique terre comme matériau de construction partie … 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultérieur autre : différent 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goûter, jouir, dévorer, consumer, détruire manger (pour êtres humains, bêtes, ou oiseaux) … 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 01285 - bĕriythpacte, alliance, engagement entre hommes traité, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à … 01706 - dĕbashmiel, rayon de miel, ou les prémices du miel c-à-d. des fruits doux, des dattes; … 01878 - dashenêtre gras, engraisser, devenir prospère, oindre prospérité (fig.) trouver gras (offrande acceptable) évacuer les cendres … 02100 - zuwbcouler, jaillissement, perte, décharge 1a1) mourir, languir (fig.) couler (perte d'une femme), avoir une perte, … 02461 - chalablait, petit lait, lait caillé, fromage lait abondance de la terre (métaph.) blanc (comme du … 05006 - na'atsrepousser, mépriser, rejeter avec mépris, avec colère, s'irriter, détester, dédaigner (Qal) repousser, mépriser (Piel) rejeter … 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir … 06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se détourner de tourner et faire tourner, … 06565 - pararrompre, faire échouer (Hifil) casser, violer faire échouer, rendre non effectif (Hofal) être brisé rompre … 07646 - saba`être satisfait, être rassasié, être accompli (Qal) être rassasié (de nourriture) être satisfait avec, avoir … 07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermenté (Nifal) jurer, faire un vœu jurer (de l'Éternel par Lui-même) maudire … 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Éditions CLÉ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dérivé du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit déjà dans Origène, … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 8 I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."' Deutéronome 6 10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build, 11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full; 12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Deutéronome 7 1 When Yahweh your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you; Deutéronome 8 7 For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills; 10 You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you. 11 Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command you this day: 12 lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein; 13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied; 14 then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage; Deutéronome 31 16 Yahweh said to Moses, "Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. 17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?' 20 For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant. Deutéronome 32 15 But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. 16 They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations. 17 They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn't know, to new gods that came up recently, which your fathers didn't dread. Néhémie 9 25 They took fortified cities, and a rich land, and possessed houses full of all good things, cisterns dug out, vineyards, and olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate, were filled, became fat, and delighted themselves in your great goodness. 26 "Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their back, and killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies. 35 For they have not served you in their kingdom, and in your great goodness that you gave them, and in the large and rich land which you gave before them, neither did they turn from their wicked works. Psaumes 17 10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly. Psaumes 73 7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. Psaumes 119 70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law. Jérémie 5 28 They have grown fat. They shine; yes, they excell in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't judge the right of the needy. Jérémie 50 11 Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses; Ezéchiel 34 16 I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice. 20 Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. Osée 13 6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.