Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

JONC, PAPYRUS, ROSEAU

1. agmôn (Job 40:21).

Le mot se rattache par l'étym. à agam, marais ; c'est une plante de marécage, qui a fort embarrassé les traducteurs : on a traduit le mot hébreu par dard, muselière, anneau, entrave, roseau, jonc. L' agmôn est opposé à la palme comme la queue à la tête (Esa 9:13 19:15), c-à-d, comme un végétal d'ordre inférieur à un végétal d'ordre supérieur. Quand Ésaïe 58:5 demande si c'est jeûner que de courber la tête comme un agmôn, il évoque l'image d'une herbe qui plie au vent. Dans Job 41:11, l'agmôn est considéré comme combustible, d'où la traduction chaudière. L'hypothèse qui nous paraît la plus probable est celle qui fait de l'agmôn une Joncacée, juncus (il y en a 189 espèces), ou luzula (38 esp.). Ce sont des plantes herbacées, terrestres ou aquatiques, vivaces ou annuelles, à rhizome traçant ou cespiteux, à tiges feuillées ou munies à leur basé d'écaillés engainantes ; à feuilles linéaires, planes, canaliculées ou cylindriques, souvent marquées de plis transversaux de distance en distance, quelques fois toutes radicales ; à fleurs petites, ordinairement brunâtres, solitaires ou en glomérules, en cymes ou en corymbes, les rameaux de l'inflorescence munis chacun à la base de deux bractées constituant une gaine tubuleuse qui embrasse la base du rameau.

2. gômé

Des rares données de l'A. T, la seule chose qui ressorte avec évidence, c'est que le gômé est une plante du bord des eaux (Esa 35:7), habitant avec le jonc les lieux marécageux (Job 8:11), assez vigoureuse pour qu'il fût possible d'en faire des esquifs comme le berceau du petit Moïse (Ex 2:3), ou même de véritables barques (Esa 18:2). Dans ce dernier passage, la Vulg, traduit par papyrus, et c'est ainsi que l'entendent aujourd'hui de bons auteurs. Le papyrus est de la famille des Cypéracées, genre cyperus (=souchet), dont il existe 400 espèces tropicales et subtropicales, esp. cyperus papyrus L. (Afrique, Calabre, Sicile). Ce souchet est une grande et belle plante, dont la tige, haute de 2-4 m. et grosse comme le bras, est triangulaire dans sa partie supérieure, l'un des angles étant toujours opposé au courant ; elle porte à son sommet une ombelle composée très ample et fort élégante. La tige est remplie d'une moelle semblable à celle du sureau, mais traversée par des vaisseaux fibro-vasculaires et par de longs méats aérifères. Les anciens Égyptiens découpaient la moelle du sommet de la tige du papyrus en minces lanières longitudinales dont la largeur était déterminée par l'épaisseur de la tige (5-6 cm.), et dont la longueur pouvait varier considérablement (20-30 cm.) ; ces lanières étaient déposées côte à côte de manière à former une première feuille, sur laquelle on superposait à angle droit d'autres lanières ; les couches étaient rattachées l'une à l'autre au moyen de glu, humectées avec de l'eau, de préférence de l'eau du Nil ; les feuillets ainsi obtenus étaient pressés, séchés au soleil et polis avec des polissoirs d'ivoire pour faire disparaître toute inégalité de la surface ; c'est au papier ainsi obtenu, en apparence fragile et périssable et qui servait pour la correspondance, les pièces commerciales et même officielles, qu'on est redevable des connaissances actuelles relatives à l'ancienne Egypte. Aujourd'hui le papyrus (voir ce mot) n'existe plus dans le Delta du Nil. Voir Écriture, parag. V

3. âkhou

Cette plante, mentionnée Ge 41:2,18 (Vers. Syn. : marécages), et Job 8:11 en même temps que le papyrus, était probablement, comme le suggère la traduction de la Vulg, (carectum), une sorte de carex ou laîche (fam. des Cypéracées).

4. qânè

Ce mot a plusieurs sens dans l'A.T. Le sens primitif est celui de tuyau, tube, tige (Ge 41:5,22) ; les sens principaux et dérivés sont les suivants :

(a) Le roseau (Esa 19:6 35:7), de la famille des Graminées. On pense que celui dont il est question dans l'A.T., puis sous le nom de calamos dans le N.T., est l' arundo Donax L. (roseau à quenouille, canne de Provence, grand roseau, roseau des jardins), plante vivace de l'Europe mérid., dont les souches charnues et rampantes deviennent très ligneuses en vieillissant. Elles émettent des tiges nombreuses, dressées en touffes, et d'un port qui rappelle celui du bambou, entourées de grandes et belles feuilles alternes, rubanées, retombantes, planes, lancéolées-aiguës, lisses sur les bords, d'un vert glauque. Les épillets de l'inflorescence, très nombreux, forment une vaste panicule compacte, très poilue, de 30-40 cm. de haut., roussâtre puis blanchâtre. Cette graminée est encore très commune sur les rives du Jourdain et en particulier dans les marécages de Hoûlé (eaux de Mérom). Ses longs épis plumeux, continuellement agités par la brise, sont un trait caractéristique du paysage (Mt 11:7, Lu 7:24) ; comp, le chuchotement des roseaux dans la fable de Midas. C'est des petites tiges que les anciens firent la plume : calamos (3Jn 13). On en faisait aussi des pipeaux champêtres. Un roseau servit à élever jusqu'au Crucifié l'éponge vinaigrée (Mt 27:48). C'est aussi d'un roseau que les soldats avaient fait au roi des Juifs un sceptre dérisoire, dont ils le frappèrent (Mt 27:29 et suivant). Dans la Bible, le roseau est surtout l'image de la fragilité (1Ro 14:15, Eze 29:6) ; d'où la page célèbre de Pascal : « L'homme n'est qu'un roseau... » Sans doute, il plie au vent (comp. La Font., le Chêne et le Roseau), mais parfois il rompt aussi : s'il est « froissé », c-à-d, écrasé ou détérioré en un point de sa tige, il devient non seulement inutile mais encore dangereux, car malgré son apparence normale il est prêt à céder sous la moindre pesée et la main qui s'y appuyait risque d'être percée par la pointe de sa cassure ; d'où l'image de l'Egypte traîtresse (2Ro 18:21 parallèle Esa 36:6), et aussi celle du Serviteur de Jéhovah qui n'achèvera pas les malheureux meurtris (Esa 42:3, cité et réalisé par le Seigneur Jésus : Mt 12:20).

(b) Le roseau ou canne aromatique, (Ex 30:23, Ca 4:14, Esa 43:24) r. odorant, galanga des marais, acorus calamus L., est de la fam. des Aracées. C'est une herbe qui croît surtout dans les lieux humides de l'Inde et de l'Arabie, (Jer 6:20, Eze 27:19) et qui a été introduite en Europe dès le Moyen âge. La racine, d'où l'on extrayait une huile aromatique, consiste en une souche cylindrique, rhizomateuse, roussâtre, cannelée, très odorante, d'où s'élèvent perpendiculairement des feuilles en forme de glaive, striées, longues d'environ 1 m., et des hampes un peu plus courtes, terminées chacune par une bractée ample et membraneuse (spathe) de laquelle sort un support cylindrique, grêle, long de 10-15 cm., un peu arqué, portant des fleurs très serrées, sessiles, hermaphrodites, d'un jaune verdâtre (spadice) ; l'ovaire est trigone ; une baie globuleuse rouge lui succède.

(c) Canne à mesurer : celle avec laquelle Ézéchiel évalue les dimensions dans le temple de sa vision (Eze 40:3,5, etc. ; cf. Apo 11:1 21:15). Le mot franc, canne vient, à travers le grec et le latin, de l'hébreu qânè

(d) Fléau de balance et, dans Esa 46:6, balance, la partie étant prise pour le tout.

(e) A la fois tige et branches du chandelier du Temple (Ex 25:31 37:17) et suivants, etc.

5. souf. Ce doit être une espèce de roseau ; il est mentionné à propos de l'Egypte : roseaux du Nil (Ex 2:3,5) ou des canaux (Esa 19:6), et dans l'expression devenue nom propre : yam-souf =mer des roseaux, et traduite mer Rouge (voir ce mot) depuis les LXX (Ex 10:19 13:18, Jos 2:10 etc.) ; Reuss et d'autres traduisent « mer aux algues ». Ce dernier sens doit être en tout cas celui de souf dans Jon 2:6, et il s'agirait de quelque fucus, ou varech.

6.

Grec khortos (Sir 40:16). Le sens de ce terme doit être générique, et correspondre indistinctement à quelques-uns des termes hébreu ci-dessus.

Ch. -Ed. M.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 41

      2 et vit sortir du fleuve sept vaches belles et bien grasses, qui se mirent à paître près de la rive.
      5 Puis il se rendormit et fit un second rêve : Sept épis poussaient sur une seule tige, des épis pleins et beaux.
      18 Sept vaches grasses et belles sortirent du fleuve et se mirent à paître sur la rive.
      22 Puis j’ai fait un autre rêve : Je voyais sept épis pleins et beaux pousser sur une même tige.

      Exode 2

      3 Quand elle ne parvint plus à le tenir caché, elle prit une corbeille en papyrus, l’enduisit d’asphalte et de poix et y plaça le petit garçon. Puis elle déposa la corbeille au milieu des joncs sur la rive du Nil.
      5 Peu après, la fille du pharaon descendit sur les bords du fleuve pour s’y baigner. Ses suivantes se promenaient sur la berge le long du Nil. Elle aperçut la corbeille au milieu des joncs et la fit chercher par sa servante.

      Exode 10

      19 Et l’Eternel fit souffler un violent vent d’ouest qui emporta les sauterelles et les précipita dans la mer des *Roseaux. Il n’en resta pas une seule sur tout le territoire de l’Egypte.

      Exode 13

      18 Il leur fit donc faire un détour par le chemin du désert, du côté de la mer des *Roseaux. Les Israélites quittèrent l’Egypte, bien équipés.

      Exode 25

      31 —Tu feras un chandelier en or pur, travaillé au marteau. Tu le feras d’une seule pièce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs.

      Exode 30

      23 —Procure-toi des aromates de première qualité : six kilogrammes de *myrrhe fluide, la moitié, soit trois kilogrammes, de cinnamome aromatique, trois kilogrammes de cannelle,

      Exode 37

      17 Il fabriqua le chandelier en or pur travaillé au marteau ; il le fit d’une seule pièce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs.

      Josué 2

      10 Car nous avons entendu que l’Eternel a mis à sec les eaux de la mer des *Roseaux devant vous lorsque vous êtes sortis d’Egypte. Nous avons appris comment vous avez traité les deux rois des Amoréens, Sihôn et Og, qui régnaient de l’autre côté du Jourdain, pour les *vouer à l’Eternel, en les exterminant.

      Job 8

      11 Le papyrus croît-il en dehors du marais ? Le jonc peut-il pousser sans eau ?

      Job 40

      21 Oui, la massue est un brin de roseau, et il se rit du sifflement des lances.

      Job 41

      11 Tous les frères et sœurs de Job, et toutes ses connaissances vinrent lui rendre visite. Ils prirent leur repas auprès de lui dans sa maison ; ils le consolèrent et ils lui témoignèrent toute leur compassion pour les malheurs que l’Eternel lui avait envoyés. Chacun d’entre eux lui donna une pièce d’argent et un anneau d’or.

      Cantique 4

      14 le nard avec le safran et la cannelle odorante, le cinnamome, et toutes sortes d’arbres donnant de l’*encens, de l’aloès et de la *myrrhe, et les plus fins aromates.

      Esaïe 9

      13 C’est pourquoi l’Eternel ôtera d’Israël la tête avec la queue, la palme et le roseau en un seul jour.

      Esaïe 18

      2 toi qui envoies par mer des émissaires dans des vaisseaux de jonc sur la face des eaux ! Rapides messagers, allez vers la nation à la taille élancée, à la peau glabre. Oui, allez vers le peuple que l’on redoute au loin, nation à la langue barbare et qui écrase tout, dont le pays est sillonné de fleuves.

      Esaïe 19

      6 L’eau croupira à l’intérieur des bras du fleuve et les canaux d’Egypte baisseront et s’assécheront ; les joncs et les roseaux s’étioleront ;
      15 Et nul ne pourra plus rien faire pour l’Egypte, pas plus la tête que la queue, la palme ou le roseau.

      Esaïe 35

      7 La terre desséchée se changera en lac, et la terre altérée en sources jaillissantes. Des roseaux et des joncs croîtront dans le repaire où gîtaient les chacals.

      Esaïe 36

      6 Tu t’appuies sur l’Egypte, ce roseau cassé qui blesse et qui transperce la main de celui qui s’appuie dessus. Oui, c’est bien là ce qu’est le pharaon, le roi d’Egypte, pour tous ceux qui se confient en lui !

      Esaïe 42

      3 Il ne brisera pas le roseau qui se ploie et il n’éteindra pas la flamme qui faiblit, mais il établira le droit selon la vérité.

      Esaïe 43

      24 Tu n’as pas dépensé d’argent pour moi, pour du roseau aromatique, et tu ne m’as pas rassasié de la graisse des sacrifices. Mais toi, tu m’as importuné par tes péchés, tu m’as lassé par tes forfaits !

      Esaïe 46

      6 « Ils prennent tout l’or de leur bourse, ils pèsent l’argent au fléau et ils paient un orfèvre pour qu’il leur fasse un dieu devant lequel ils puissent se prosterner et l’adorer.

      Esaïe 58

      5 Est-ce cela le jeûne auquel je prends plaisir ? Est-ce cela un jour où l’homme s’humilie ? S’agit-il de courber la tête comme un jonc et de vous étaler sur le sac et la cendre ? Pouvez-vous appeler cela un jour de jeûne que l’Eternel agrée ?

      Jérémie 6

      20 Qu’ai-je à faire de l’*encens importé de Saba et du roseau aromatique venant d’un pays éloigné ? Je n’aime pas vos *holocaustes, et je n’apprécie pas vos sacrifices.

      Ezéchiel 27

      19 Vedân, Yavân, et Meouzal pourvoyaient tes marchés, en fer forgé, en casse et en roseau aromatique contre tes marchandises.

      Ezéchiel 29

      6 Et tous les habitants de l’Egypte reconnaîtront que je suis l’Eternel. “Car les Israélites n’ont trouvé en eux qu’un appui aussi fragile qu’un roseau.

      Ezéchiel 40

      3 Quand il m’eut conduit là-bas, j’aperçus un homme qui paraissait de bronze et qui portait dans sa main un cordeau de lin pour mesurer et une règle d’arpenteur ; il se tenait près de la porte de la ville.
      5 Voici ce que je vis : un mur extérieur entourait le Temple de tous côtés, et l’homme tenait en main une règle d’arpenteur longue de six coudées, en prenant la coudée longue, un peu plus grande que la coudée ordinaire. Il mesura l’épaisseur des murs de cette construction : elle correspondait à la longueur de sa règle. Il trouva la même dimension pour la hauteur.

      Jonas 2

      6 Les eaux m’environnaient et menaçaient ma vie, l’abîme m’enserrait ; tout autour de ma tête, les algues s’enlaçaient.

      Matthieu 11

      7 Comme les envoyés s’en allaient, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean-Baptiste à la foule : —Qu’êtes-vous allés voir au désert ? leur demanda-t-il. Un roseau, agité çà et là par le vent ?

      Matthieu 12

      20 Il ne brisera pas le roseau qui se ploie, et il n’éteindra pas la lampe dont la mèche fume encore. Il agira encore, jusqu’à ce qu’il ait assuré le triomphe de la justice.

      Matthieu 27

      29 Ils lui posèrent sur la tête une couronne tressée de rameaux épineux ; dans sa main droite, ils placèrent un roseau en guise de sceptre. Ils s’agenouillèrent devant lui en disant sur un ton sarcastique : —Salut, roi des Juifs !
      48 L’un d’entre eux courut aussitôt prendre une éponge, qu’il imbiba de vinaigre et piqua au bout d’un roseau. Il la présenta à Jésus pour qu’il boive,

      Luc 7

      24 Après le départ des messagers de Jean, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean à la foule : —Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité çà et là par le vent ?

      3 Jean 1

      13 J’aurais bien des choses à te dire, mais je ne veux pas les confier à l’encre et à la plume.

      Apocalypse 11

      1 Je reçus un roseau, une sorte de baguette d’arpenteur, avec cet ordre : —Debout, prends les mesures du *Temple de Dieu et de l’autel, compte ceux qui s’y prosternent dans l’adoration.

      Apocalypse 21

      15 Mon interlocuteur tenait, en guise de mesure, un roseau d’or pour mesurer la ville, ses portes et sa muraille.
    • Ajouter une colonne
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.