Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

LOUANGE

1.

Louer, c'est « reconnaître les qualités d'une personne, d'une chose ; relever le mérite par des paroles » (Littré). Le terme de louange, dans la Bible, sert à décrire le privilège des croyants : ils ont un Dieu digne de louange (49 fois dans Sg.) et qu'on peut célébrer (65 fois) ; on lui donne gloire, ainsi qu'au Christ (167 fois), ce qui est une des raisons d'être du culte public.

Alors que la gratitude individuelle compte les bienfaits reçus, la louange ou action de grâces, qui n'oublie pas ces bienfaits, embrasse toutes les perfections divines et les proclame.

Elle peut être continue : (Ps 30:12 35:28 71:14 119:164) il n'y a pas de situation dans laquelle un croyant ne puisse louer Dieu.

La louange est générale : (Ps 48:11 62:9 97:6, Esa 42:10-12) Dieu qui seul en est digne, l'est toujours, et toutes les nations sont appelées à lui rendre gloire.

Elle est éternelle : (Mt 6:13, Ro 11:36,1Ti 1:17, Heb 13:21) parmi les réalités impérissables dont nous avons la promesse, se trouve la louange remplissant les cieux, quand toutes choses seront faites nouvelles (Apo 19:1- 5 22:3).

2.

Cette louange, qui naît au coeur du fidèle, le pousse à partager ses sentiments avec des frères en la foi : (Ps 35:18) il lui faut des témoins et des associés ; de là, le « chant de louanges », qui est une action publique, une confession de la foi. Les psautiers modernes débutent souvent par la rubrique « louange » ; mais l'emploi de cet ordre d'hymnes ne saurait être limité aux débuts du culte, et beaucoup de cantiques sont une louange, qui se trouvent dans d'autres rubriques ; il les faut utiliser aussi.

Dans le psautier de la Synagogue, la série 114-118 se nomme « le grand Hallel » ; c'étaient les chants de la Pâque ; Jésus les a chantés, la nuit où il fut livré (Mt 26:30) ; qu'on les relise après Jn 13-17, et l'on verra quel était, à cette heure, l'horizon biblique du Fils de l'homme. De Hallel vient Alléluia (voir ce mot), cri liturgique signifiant : Louez l'Éternel ! On le trouve à la fin ou au début de 20 psaumes, dans l'hébreu et les LXX, à partir du 104, et Tob 13:18, Ap 19:1,6. En français ce mot doit se prononcer avec l'accent sur la dernière syllabe, comme « appuya » : Al-lé-lui-ia (Littré).

3.

La louange a pris diverses formes liturgiques :

(a) Le Te Deum, très ancienne traduction latine (IV e ou V e siècle) d'une hymne grecque qui, bien plus que le Credo traditionnel, est une profession de foi oecuménique. La version de Luther, 1533, est encore en usage dans tous les pays luthériens (air du VI e siècle) et celle du Prayer-Book dans toutes les Églises de langue anglaise qui suivent ce rituel des prières publiques. Nous avons trois formes françaises du Te Deum : Pictet, Grand Dieu, nous te louons, 1705, air huguenot abrégé ; Empaytaz, Grand Dieu, nous te bénissons, 1817, air viennois de 1774 ; Malan, Trois fois saint Jéhovah, 1841, air de Sil-cher, 1825.

(b) Nombreuses sont les oeuvres de musique d'église (outre les hymnes des psautiers) consacrées à la louange, conformément à Ps 69:31 71:22 144:9.

A relever :

Bach, Cantates 10s 16s 28s 41 50s 69 76 117 119s 172, Oratorios de Noël 1 24 36 43, saint Jean 1, Motets 168, etc. ; Haendel, Messie 31 33 42 (Alléluia) 51 ; Mendelssohn, op. 52, Paulus 2 22 36 45, Élie 35 42, Ps 95 98 114 ; Brahms, Requiem 6, dès l'allégro.
Il est temps qu'on ait autre chose que le naïf « Gloria » de Bost.

(c) La doxologie (voir ce mot) est un moment de certaines liturgies, anciennes et modernes, consacré à la louange. La « petite doxologie », quand elle n'est pas limitée à la seule phrase : « Gloire soit au Père, au Fils et au Saint-Esprit, aux siècles des siècles, Amen ! » consiste dans le chant ou la lecture, au choix, de Ro 11:33-36 16:27 Eph 3:21,2Ti 4:18, Heb 13:21,1Pi 5:11,2Pi 3:18, Jude 1:24, Ap 1:5-6 4:11 5:9,12 7:12 11:15-17 15:3,4.

Le texte que la « grande doxologie » ajoute à Lu 2:14 est celui-ci : « Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâces, à cause de ta gloire très grande, Seigneur Dieu, Roi céleste, Père tout-puissant. Seigneur Jésus-Christ, Fils unique, Agneau de Dieu, qui ôtes les péchés du monde, aie pitié de nous, entends notre supplication. Toi qui sièges à la droite du Père, aie pitié de nous. Et comme tu es le seul Saint, le seul Seigneur, le seul Très-Haut, Jésus-Christ, à toi, comme au Saint-Esprit, soit la gloire de Dieu, le Père ! Amen ! »

Michel Prastorius, 1571-1621, en a mis le texte latin en musique ; il se chante sous le nom de Gloria dans toutes les « messes en musique » (Bach, en si min., fa, la, sol min. et maj. ; Justin Bischoff, la min.). Toutes ces « messes » ont dans leur Sanc-tus (voir ce mot) des louanges qui traduites en français seraient dignes de figurer dans le culte.

4.

Le rituel hébraïque connaît un « sacrifice de louange », thôdâ (Le 7:12,15), sous deux formes : thôdâ nédèr s'il exécute un voeu ; thôdâ nedâbâ s'il est spontané. C'était un acte spécial de culte, offert par un fidèle, individuellement (Delitzsch).

Les « dons in memoriam », ceux qu'on fait à l'Église, à la Mission, à une oeuvre chrétienne, en cas de délivrance ou lors d'un jubilé, sont la forme moderne de ce sacrifice ; elle traduit en offrandes nouvelles (en plus, de ce qu'on accorde aux budgets ordinaires) un sentiment de reconnaissance. Cette manière de « louer Dieu » vaut mieux que les rites auxquels le coeur peut n'avoir aucune part ; elle est, en tout cas, préférable à celle dont parle Ps 149:3.

Cette idée féconde du « sacrifice de louange » a été appliquée par Luther au chant du Credo par l'assemblée. Au lieu de faire du Credo on ne sait quelle machine de guerre contre les mal pensants, il estimait, avec raison, que confesser la foi en Dieu équivalait à une action de grâces pour les bienfaits du salut, ce salut que Dieu offre à tous. Gratitude et louange se confondent dans l'âme du croyant, pour lui-même et dans la communion de l'Église universelle. L. M. -S.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Lévitique 7

      12 Si quelqu'un l'offre pour rendre grâce, il offrira avec le Sacrifice d'action de grâces des tourteaux sans levain pétris à l'huile, et des beignets sans levain oints d'huile, et de la fleur de farine rissolée en tourteaux pétris à l'huile.
      15 Mais la chair du sacrifice d'action de grâces de ses prospérités sera mangée le jour qu'elle sera offerte ; on n'en laissera rien jusqu'au matin.

      Psaumes 30

      12 Tu as changé mon deuil en allégresse ; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.

      Psaumes 35

      18 Je te célébrerai dans une grande assemblée, je te louerai parmi un grand peuple.
      28 Alors ma langue s'entretiendra de ta justice [et] de ta louange tout le jour.

      Psaumes 48

      11 Ô Dieu ! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre ; ta droite est pleine de justice.

      Psaumes 62

      9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre coeur devant lui ; Dieu est notre retraite ; Sélah.

      Psaumes 69

      31 Je louerai le Nom de Dieu par des Cantiques, et je le magnifierai par une louange solennelle.

      Psaumes 71

      14 Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.
      22 Aussi, mon Dieu ! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette ; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.

      Psaumes 97

      6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.

      Psaumes 119

      164 Sept fois le jour je te loue à cause des ordonnances de ta justice.

      Psaumes 144

      9 Ô Dieu ! je chanterai un nouveau Cantique ; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.

      Psaumes 149

      3 Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.

      Esaïe 42

      10 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique, et que sa louange [éclate] du bout de la terre ; que ceux qui descendent en la mer ; et tout ce qui est en elle ; que les Iles, et leurs habitants ;
      11 Que le désert et ses villes élèvent [la voix] ; que les villages où habite Kédar ; et ceux qui habitent dans les rochers éclatent en chant de triomphe ; qu'ils s'écrient du sommet des montagnes ;
      12 Qu'on donne gloire à l'Eternel, et qu'on publie sa louange dans les Iles.

      Matthieu 6

      13 Et ne nous induis point en tentation ; mais délivre-nous du mal. Car à toi est le règne, et la puissance, et la gloire à jamais. Amen.

      Matthieu 26

      30 Et quand ils eurent chanté le Cantique, ils s'en allèrent à la montagne des oliviers.

      Luc 2

      14 Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes !

      Jean 1

      1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu :
      2 Elle était au commencement avec Dieu.
      3 Toutes choses ont été faites par elle, et sans elle rien de ce qui a été fait, n'a été fait.
      4 En elle était la vie, et la vie était la Lumière des hommes.
      5 Et la Lumière luit dans les ténèbres, mais les ténèbres ne l'ont point reçue.
      6 Il y eut un homme appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu.
      7 Il vint pour rendre témoignage, pour rendre, dis-je, témoignage à la Lumière, afin que tous crûssent par lui.
      8 Il n'était pas la Lumière, mais il [était envoyé] pour rendre témoignage à la Lumière.
      9 [Cette] Lumière était la véritable, qui éclaire tout homme venant au monde.
      10 Elle était au monde, et le monde a été fait par elle ; mais le monde ne l'a point connue.
      11 Il est venu chez soi ; et les siens ne l'ont point reçu ;
      12 Mais à tous ceux qui l'ont reçu, il leur a donné le droit d'être faits enfants de Dieu, [savoir] à ceux qui croient en son Nom ;
      13 Lesquels ne sont point nés de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme ; mais ils sont nés de Dieu.
      14 Et la Parole a été faite chair, elle a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, [qui a été] une gloire, comme la gloire du Fils unique du Père, pleine de grâce et de vérité.
      15 Jean a [donc] rendu témoignage de lui, et a crié, disant : c'est celui duquel je disais : celui qui vient après moi m'est préféré, car il était avant moi.
      16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.
      17 Car la Loi a été donnée par Moïse ; la grâce et la vérité est venue par Jésus-Christ.
      18 Personne ne vit jamais Dieu ; le Fils unique qui est au sein du Père, est celui qui nous l'a révélé.
      19 Et c'est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des Sacrificateurs et des Lévites pour l'interroger, [et lui dire] : toi qui es-tu ?
      20 Car il l'avoua, et ne le nia point, il l'avoua, dis-je, [en disant] : ce n'est pas moi qui suis le Christ.
      21 Sur quoi ils lui demandèrent : qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : je ne le suis point. Es-tu le Prophète ? Et il répondit : non.
      22 Ils lui dirent donc : qui es-tu, afin que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés ; que dis-tu de toi-même ?
      23 Il dit : je suis la voix de celui qui crie dans le désert : aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Esaïe le Prophète.
      24 Or ceux qui avaient été envoyés [vers lui] étaient d'entre les Pharisiens.
      25 Ils l'interrogèrent encore, et lui dirent : pourquoi donc baptises-tu si tu n'es point le Christ, ni Elie, ni le Prophète ?
      26 Jean leur répondit, et leur dit : pour moi, je baptise d'eau ; mais il y en a un au milieu de vous, que vous ne connaissez point ;
      27 C'est celui qui vient après moi, qui m'est préféré, et duquel je ne suis pas digne de délier la courroie du soulier.
      28 Ces choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
      29 Le lendemain Jean vit Jésus venir à lui, et il dit : voilà l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
      30 C'est celui duquel je disais : après moi vient un personnage qui m'est préféré ; car il était avant moi.
      31 Et pour moi, je ne le connaissais point ; mais afin qu'il soit manifesté à Israël, je suis venu à cause de cela baptiser d'eau.
      32 Jean rendit aussi témoignage, en disant : j'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et s'arrêter sur lui.
      33 Et pour moi, je ne le connaissais point ; mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau, m'avait dit : celui sur qui tu verras l'Esprit descendre, et se fixer sur lui, c'est celui qui baptise du Saint-Esprit.
      34 Et je l'ai vu, et j'ai rendu témoignage, que c'est lui qui est le Fils de Dieu.
      35 Le lendemain encore Jean s'arrêta, et [avec lui] deux de ses disciples ;
      36 Et regardant Jésus qui marchait, il dit : voilà l'Agneau de Dieu.
      37 Et les deux disciples l'entendirent tenant ce discours, et ils suivirent Jésus.
      38 Et Jésus se retournant, et voyant qu'ils le suivaient, il leur dit : que cherchez-vous ? Ils lui répondirent : Rabbi, c'est-à-dire, Maître, où demeures-tu ?
      39 Il leur dit : venez, et le voyez. Ils y allèrent, et ils virent où il demeurait ; et ils demeurèrent avec lui ce jour-là ; car il était environ dix heures.
      40 Or André, frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui [en] avaient ouï parler à Jean, et qui l'avaient suivi.
      41 Celui-ci trouva le premier Simon son frère, et il lui dit : nous avons trouvé le Messie ; c'est-à-dire, le Christ.
      42 Et il le mena vers Jésus, et Jésus ayant jeté la vue sur lui, dit : tu es Simon, fils de Jonas, tu seras appelé Céphas ; c'est-à-dire, Pierre.
      43 Le lendemain Jésus voulut aller en Galilée, et il trouva Philippe, auquel il dit : suis-moi.
      44 Or Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre.
      45 Philippe trouva Nathanaël, et lui dit : nous avons trouvé Jésus, qui est de Nazareth, fils de Joseph, celui duquel Moïse a écrit dans la Loi, et [duquel] aussi les Prophètes [ont écrit].
      46 Et Nathanaël lui dit : peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth ? Philippe lui dit : viens, et vois.
      47 Jésus aperçut Nathanaël venir vers lui, et il dit de lui : voici vraiment un Israëlite en qui il n'y a point de fraude.
      48 Nathanaël lui dit : d'où me connais-tu ? Jésus répondit, et lui dit : avant que Philippe t'eût appelé quand tu étais sous le figuier, je te voyais.
      49 Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu ; tu es le Roi d'Israël.
      50 Jésus répondit, et lui dit : parce que je t'ai dit que je te voyais sous le figuier, tu crois ; tu verras bien de plus grandes choses que ceci.
      51 Il lui dit aussi : en vérité, en vérité je vous dis : désormais vous verrez le ciel ouvert, et les Anges de Dieu montant et descendant sur le Fils de l'homme.

      Jean 13

      1 Or avant la Fête de Pâque, Jésus sachant que son heure était venue pour passer de ce monde au Père, comme il avait aimé les siens, qui étaient au monde, il les aima jusqu'à la fin.
      2 Et après le souper, le Démon ayant déjà mis au coeur de Judas Iscariot, [fils] de Simon, de le trahir ;
      3 [Et] Jésus sachant que le Père lui avait donné toutes choses entre les mains, et qu'il était venu de Dieu, et s'en allait à Dieu ;
      4 Se leva du souper, et ôta sa robe, et ayant pris un linge, il s'en ceignit.
      5 Puis il mit de l'eau dans un bassin, et se mit à laver les pieds de ses Disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.
      6 Alors il vint à Simon Pierre ; mais Pierre lui dit : Seigneur me laves-tu les pieds ?
      7 Jésus répondit, et lui dit : tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le sauras après ceci.
      8 Pierre lui dit : tu ne me laveras jamais les pieds. Jésus lui répondit : si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi.
      9 Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête.
      10 Jésus lui dit : celui qui est lavé, n'a besoin sinon qu'on lui lave les pieds, et [alors] il est tout net ; or vous êtes nets, mais non pas tous.
      11 Car il savait qui était celui qui le trahirait ; c'est pourquoi il dit : vous n'êtes pas tous nets.
      12 Après donc qu'il eut lavé leurs pieds, il reprit ses vêtements, et s'étant remis à table, il leur dit : savez-vous bien ce que je vous ai fait ?
      13 Vous m'appelez Maître et Seigneur ; et vous dites bien : car je le suis.
      14 Si donc moi, qui suis le Seigneur et le Maître, j'ai lavé vos pieds, vous devez aussi vous laver les pieds les uns des autres.
      15 Car je vous ai donné un exemple, afin que comme je vous ai fait, vous fassiez de même.
      16 En vérité, en vérité je vous dis : que le serviteur n'est point plus grand que son maître, ni l'ambassadeur plus grand que celui qui l'a envoyé.
      17 Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, si vous les faites.
      18 Je ne parle point de vous tous, je sais ceux que j'ai élus, mais il faut que cette Ecriture soit accomplie, [qui dit] : celui qui mange le pain avec moi, a levé son talon contre moi.
      19 Je vous dis ceci dès maintenant, [et] avant qu'il arrive, afin que quand il sera arrivé, vous croyiez que c'est moi [que le Père a envoyé].
      20 En vérité, en vérité je vous dis : si j'envoie quelqu'un, celui qui le reçoit, me reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
      21 Quand Jésus eut dit ces choses, il fut ému dans son esprit, et il déclara, et dit : en vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me trahira.
      22 Alors les Disciples se regardaient les uns les autres, étant en perplexité duquel il parlait.
      23 Or un des Disciples de Jésus, celui que Jésus aimait, était à table en son sein ;
      24 Et Simon Pierre lui fit signe de demander qui était celui dont [Jésus] parlait.
      25 Lui donc étant penché dans le sein de Jésus, lui dit : Seigneur, qui est-ce ?
      26 Jésus répondit : c'est celui à qui je donnerai le morceau trempé ; et ayant trempé le morceau, il le donna à Judas Iscariot, [fils] de Simon.
      27 Et après le morceau, alors Satan entra en lui ; Jésus donc lui dit : fais bientôt ce que tu fais.
      28 Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui avait dit cela.
      29 Car quelques-uns pensaient qu'à cause que Judas avait la bourse, Jésus lui eût dit : achète ce qui nous est nécessaire pour la Fête ; ou qu'il donnât quelque chose aux pauvres.
    • Ajouter une colonne
Afficher tous les 253 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.