Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

LOUANGE

1.

Louer, c'est « reconnaître les qualités d'une personne, d'une chose ; relever le mérite par des paroles » (Littré). Le terme de louange, dans la Bible, sert à décrire le privilège des croyants : ils ont un Dieu digne de louange (49 fois dans Sg.) et qu'on peut célébrer (65 fois) ; on lui donne gloire, ainsi qu'au Christ (167 fois), ce qui est une des raisons d'être du culte public.

Alors que la gratitude individuelle compte les bienfaits reçus, la louange ou action de grâces, qui n'oublie pas ces bienfaits, embrasse toutes les perfections divines et les proclame.

Elle peut être continue : (Ps 30:12 35:28 71:14 119:164) il n'y a pas de situation dans laquelle un croyant ne puisse louer Dieu.

La louange est générale : (Ps 48:11 62:9 97:6, Esa 42:10-12) Dieu qui seul en est digne, l'est toujours, et toutes les nations sont appelées à lui rendre gloire.

Elle est éternelle : (Mt 6:13, Ro 11:36,1Ti 1:17, Heb 13:21) parmi les réalités impérissables dont nous avons la promesse, se trouve la louange remplissant les cieux, quand toutes choses seront faites nouvelles (Apo 19:1- 5 22:3).

2.

Cette louange, qui naît au coeur du fidèle, le pousse à partager ses sentiments avec des frères en la foi : (Ps 35:18) il lui faut des témoins et des associés ; de là, le « chant de louanges », qui est une action publique, une confession de la foi. Les psautiers modernes débutent souvent par la rubrique « louange » ; mais l'emploi de cet ordre d'hymnes ne saurait être limité aux débuts du culte, et beaucoup de cantiques sont une louange, qui se trouvent dans d'autres rubriques ; il les faut utiliser aussi.

Dans le psautier de la Synagogue, la série 114-118 se nomme « le grand Hallel » ; c'étaient les chants de la Pâque ; Jésus les a chantés, la nuit où il fut livré (Mt 26:30) ; qu'on les relise après Jn 13-17, et l'on verra quel était, à cette heure, l'horizon biblique du Fils de l'homme. De Hallel vient Alléluia (voir ce mot), cri liturgique signifiant : Louez l'Éternel ! On le trouve à la fin ou au début de 20 psaumes, dans l'hébreu et les LXX, à partir du 104, et Tob 13:18, Ap 19:1,6. En français ce mot doit se prononcer avec l'accent sur la dernière syllabe, comme « appuya » : Al-lé-lui-ia (Littré).

3.

La louange a pris diverses formes liturgiques :

(a) Le Te Deum, très ancienne traduction latine (IV e ou V e siècle) d'une hymne grecque qui, bien plus que le Credo traditionnel, est une profession de foi oecuménique. La version de Luther, 1533, est encore en usage dans tous les pays luthériens (air du VI e siècle) et celle du Prayer-Book dans toutes les Églises de langue anglaise qui suivent ce rituel des prières publiques. Nous avons trois formes françaises du Te Deum : Pictet, Grand Dieu, nous te louons, 1705, air huguenot abrégé ; Empaytaz, Grand Dieu, nous te bénissons, 1817, air viennois de 1774 ; Malan, Trois fois saint Jéhovah, 1841, air de Sil-cher, 1825.

(b) Nombreuses sont les oeuvres de musique d'église (outre les hymnes des psautiers) consacrées à la louange, conformément à Ps 69:31 71:22 144:9.

A relever :

Bach, Cantates 10s 16s 28s 41 50s 69 76 117 119s 172, Oratorios de Noël 1 24 36 43, saint Jean 1, Motets 168, etc. ; Haendel, Messie 31 33 42 (Alléluia) 51 ; Mendelssohn, op. 52, Paulus 2 22 36 45, Élie 35 42, Ps 95 98 114 ; Brahms, Requiem 6, dès l'allégro.
Il est temps qu'on ait autre chose que le naïf « Gloria » de Bost.

(c) La doxologie (voir ce mot) est un moment de certaines liturgies, anciennes et modernes, consacré à la louange. La « petite doxologie », quand elle n'est pas limitée à la seule phrase : « Gloire soit au Père, au Fils et au Saint-Esprit, aux siècles des siècles, Amen ! » consiste dans le chant ou la lecture, au choix, de Ro 11:33-36 16:27 Eph 3:21,2Ti 4:18, Heb 13:21,1Pi 5:11,2Pi 3:18, Jude 1:24, Ap 1:5-6 4:11 5:9,12 7:12 11:15-17 15:3,4.

Le texte que la « grande doxologie » ajoute à Lu 2:14 est celui-ci : « Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâces, à cause de ta gloire très grande, Seigneur Dieu, Roi céleste, Père tout-puissant. Seigneur Jésus-Christ, Fils unique, Agneau de Dieu, qui ôtes les péchés du monde, aie pitié de nous, entends notre supplication. Toi qui sièges à la droite du Père, aie pitié de nous. Et comme tu es le seul Saint, le seul Seigneur, le seul Très-Haut, Jésus-Christ, à toi, comme au Saint-Esprit, soit la gloire de Dieu, le Père ! Amen ! »

Michel Prastorius, 1571-1621, en a mis le texte latin en musique ; il se chante sous le nom de Gloria dans toutes les « messes en musique » (Bach, en si min., fa, la, sol min. et maj. ; Justin Bischoff, la min.). Toutes ces « messes » ont dans leur Sanc-tus (voir ce mot) des louanges qui traduites en français seraient dignes de figurer dans le culte.

4.

Le rituel hébraïque connaît un « sacrifice de louange », thôdâ (Le 7:12,15), sous deux formes : thôdâ nédèr s'il exécute un voeu ; thôdâ nedâbâ s'il est spontané. C'était un acte spécial de culte, offert par un fidèle, individuellement (Delitzsch).

Les « dons in memoriam », ceux qu'on fait à l'Église, à la Mission, à une oeuvre chrétienne, en cas de délivrance ou lors d'un jubilé, sont la forme moderne de ce sacrifice ; elle traduit en offrandes nouvelles (en plus, de ce qu'on accorde aux budgets ordinaires) un sentiment de reconnaissance. Cette manière de « louer Dieu » vaut mieux que les rites auxquels le coeur peut n'avoir aucune part ; elle est, en tout cas, préférable à celle dont parle Ps 149:3.

Cette idée féconde du « sacrifice de louange » a été appliquée par Luther au chant du Credo par l'assemblée. Au lieu de faire du Credo on ne sait quelle machine de guerre contre les mal pensants, il estimait, avec raison, que confesser la foi en Dieu équivalait à une action de grâces pour les bienfaits du salut, ce salut que Dieu offre à tous. Gratitude et louange se confondent dans l'âme du croyant, pour lui-même et dans la communion de l'Église universelle. L. M. -S.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Lévitique 7

      12 Si quelqu’un l’offre par reconnaissance, il offrira, avec le sacrifice de reconnaissance, des gâteaux sans levain pétris à l’huile, des galettes arrosées d’huile et de la fleur de farine faite en gâteaux pétris à l’huile.
      15 La chair du sacrifice de reconnaissance (et) de communion sera mangée le jour de son oblation, on n’en laissera rien jusqu’au matin.

      Psaumes 30

      12 Tu as changé mon deuil en allégresse, Tu as délié mon sac et tu m’as ceint de joie,

      Psaumes 35

      18 Je te célébrerai dans la grande assemblée, Je te louerai au milieu d’un peuple nombreux.
      28 Et ma langue dira ta justice, Tous les jours, ta louange.

      Psaumes 48

      11 Comme ton nom, ô Dieu, Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre ; Ta droite est pleine de justice.

      Psaumes 62

      9 Confiez-vous en lui en tout temps, peuple, Épanchez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge. Pause.

      Psaumes 69

      31 Je louerai le nom de Dieu par un cantique, Je le magnifierai en le célébrant :

      Psaumes 71

      14 Et moi, j’espérerai sans cesse, Je te louerai de plus en plus.
      22 Et moi aussi je te louerai au son du luth Pour ta fidélité, mon Dieu, Je psalmodierai en ton (honneur) avec la harpe, Saint d’Israël !

      Psaumes 97

      6 Les cieux annoncent sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.

      Psaumes 119

      164 Sept fois le jour je te loue A cause des ordonnances de ta justice.

      Psaumes 144

      9 O Dieu ! je te chanterai un cantique nouveau, Je psalmodierai en ton (honneur) sur le luth à dix cordes.

      Psaumes 149

      3 Qu’ils louent son nom avec des danses, Qu’ils psalmodient en son (honneur) avec le tambourin et la harpe !

      Esaïe 42

      10 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau, Sa louange depuis le bout du monde, Vous qui voguez sur la mer Et vous qui la remplissez, Les îles et leurs habitants !
      11 Que le désert et ses villes élèvent la voix, Ainsi que les villages où habite Qédar ! Que les habitants de Séla éclatent en acclamations ! Que du sommet des montagnes retentissent des cris de joie !
      12 Qu’on rende gloire à l’Éternel Et que dans les îles on publie sa louange !

      Matthieu 6

      13 Ne nous laisse pas entrer dans la tentation, mais délivre-nous du Malin. Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, Le règne, la puissance et la gloire. Amen !

      Matthieu 26

      30 Après avoir chanté (les psaumes), ils se rendirent au mont des Oliviers.

      Luc 2

      14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu’il agrée !

      Jean 1

      1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
      2 Elle était au commencement avec Dieu.
      3 Tout a été fait par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle.
      4 En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.
      5 La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l’ont pas accueillie.
      6 Il y eut un homme envoyé par Dieu, du nom de Jean.
      7 Il vint comme témoin pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous croient par lui.
      8 Il n’était pas la lumière, mais (il vint) pour rendre témoignage à la lumière.
      9 C’était la véritable lumière qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme.
      10 Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l’a pas connue.
      11 Elle est venue chez les siens, et les siens ne l’ont pas reçue ;
      12 mais à tous ceux qui l’ont reçue, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, à ceux qui croient en son nom
      13 et qui sont nés, non du sang, ni de la volonté de la chair ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu.
      14 La Parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité ; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.
      15 Jean lui a rendu témoignage et s’est écrié : C’est celui dont j’ai dit : Celui qui vient après moi m’a précédé car il était avant moi.
      16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce,
      17 car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
      18 Personne n’a jamais vu Dieu ; Dieu (le Fils) unique, qui est dans le sein du Père, lui, l’a fait connaître.
      19 Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites pour lui demander :
      20 Toi, qui es-tu ? Il confessa sans le nier, il confessa : Moi, je ne suis pas le Christ.
      21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.
      22 Ils lui dirent alors : Qui es-tu ? afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés ; que dis-tu de toi-même ?
      23 Il dit : Je suis la voix de celui qui crie dans le désert : Rendez droit le chemin du Seigneur, comme a dit le prophète Ésaie.
      24 Ceux qui avaient été envoyés étaient des Pharisiens.
      25 Ils l’interrogèrent et lui dirent : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n’es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète ? Jean leur répondit :
      26 Moi, je baptise dans l’eau ; au milieu de vous, il en est un que vous ne connaissez pas et qui vient après moi ;
      27 je ne suis pas digne de délier la courroie de sa sandale.
      28 Cela se passait à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
      29 Le lendemain, il vit Jésus venir à lui et dit : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
      30 C’est celui dont j’ai dit : Après moi vient un homme qui m’a précédé, car il était avant moi ;
      31 et moi, je ne le connaissais pas, mais, afin qu’il soit manifesté à Israël, je suis venu baptiser d’eau.
      32 Jean rendit ce témoignage : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe et demeurer sur lui ;
      33 et moi, je ne le connaissais pas, mais celui qui m’a envoyé baptiser d’eau m’a dit : Celui sur qui tu verras l’Esprit descendre et demeurer, c’est lui qui baptise d’Esprit Saint.
      34 Et moi, j’ai vu et j’ai rendu témoignage que c’est lui le Fils de Dieu.
      35 Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples ;
      36 il regarda Jésus qui passait et dit : Voici l’Agneau de Dieu.
      37 Les deux disciples entendirent ces paroles et suivirent Jésus.
      38 Jésus se retourna, vit qu’ils le suivaient et leur dit : Que cherchez-vous ? Ils lui dirent : Rabbi – ce qui se traduit : Maître – où demeures-tu ?
      39 Il leur dit : Venez et vous verrez. Il allèrent et virent où il demeurait ; ils demeurèrent auprès de lui ce jour-là. C’était environ la dixième heure.
      40 André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et qui avaient suivi Jésus.
      41 Il trouva d’abord son propre frère Simon et lui dit : Nous avons trouvé le Messie – ce qui se traduit : Christ.
      42 Il le conduisit vers Jésus. Jésus le regarda et dit : Tu es Simon, fils de Jonas : tu seras appelé Céphas – ce qui se traduit : Pierre.
      43 Le lendemain, il voulut se rendre en Galilée, et il trouva Philippe. Jésus lui dit : Suis-moi.
      44 Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre.
      45 Philippe trouva Nathanaël et lui dit : Nous avons trouvé celui dont il est parlé dans la loi de Moïse et dans les prophètes, Jésus de Nazareth, fils de Joseph.
      46 Nathanaël lui dit : Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon ?
      47 Philippe lui dit : Viens et vois. Jésus vit venir à lui Nathanaël et dit de lui : Voici vraiment un Israélite dans lequel il n’y a pas de fraude.
      48 Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je t’avais vu.
      49 Nathanaël reprit : Rabbi, toi tu es le Fils de Dieu, toi tu es le roi d’Israël.
      50 Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit que je t’avais vu sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles-ci !
      51 En vérité, en vérité, je vous le dis, vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l’homme.

      Jean 13

      1 Avant la fête de Pâque, sachant que l’heure était venue pour lui de passer de ce monde au Père, Jésus, qui avait aimé les siens qui étaient dans le monde, les aima jusqu’au bout.
      2 Pendant le repas, alors que le diable avait déjà mis au cœur de Judas, fils de Simon, de le livrer,
      3 Jésus, qui savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu de Dieu et qu’il s’en allait à Dieu,
      4 se leva de table, ôta ses vêtements et prit un linge dont il s’entoura.
      5 Ensuite il versa de l’eau dans un bassin et se mit à laver les pieds des disciples et à les essuyer avec le linge qu’il avait à la ceinture.
      6 Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit : Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds !
      7 Jésus lui répondit : Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le comprendras dans la suite.
      8 Pierre lui dit : Non, jamais tu ne me laveras les pieds. Jésus lui répondit : Si je ne te lave, tu n’as point de part avec moi.
      9 Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.
      10 Jésus lui dit : Celui qui s’est baigné n’a pas besoin de se laver [sauf les pieds], mais il est entièrement pur ; et vous êtes purs, mais non pas tous.
      11 Il connaissait en effet celui qui le livrait ; c’est pourquoi il dit : Vous n’êtes pas tous purs.
      12 Après leur avoir lavé les pieds et avoir repris ses vêtements, il se remit à table et leur dit : Comprenez-vous ce que je vous ai fait ?
      13 Vous m’appelez : le Maître et le Seigneur, et vous dites bien, car je (le) suis.
      14 Si donc je vous ai lavé les pieds, moi le Seigneur et le Maître, vous aussi vous devez vous laver les pieds les uns aux autres ;
      15 car je vous ai donné un exemple, afin que, vous aussi, vous fassiez comme moi je vous ai fait.
      16 En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé.
      17 Si vous savez cela, vous êtes heureux, pourvu que vous le mettiez en pratique.
      18 Ce n’est pas de vous tous que je le dis ; je connais ceux que j’ai choisis. Mais il faut que l’Écriture s’accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain, a levé son talon contre moi.
      19 Dès à présent, je vous le dis, avant que la chose arrive, afin que, lorsqu’elle arrivera, vous croyiez que Moi, je suis.
      20 En vérité, en vérité, je vous le dis, qui reçoit celui que j’aurai envoyé me reçoit, et qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.
      21 Après avoir ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit et fit cette déclaration : En vérité, en vérité, je vous le dis, l’un de vous me livrera.
      22 Les disciples se regardaient les uns les autres et se demandaient de qui il parlait.
      23 Un de ses disciples, celui que Jésus aimait, était couché à table près de Jésus.
      24 Simon Pierre lui fit signe et lui dit : Demande qui est celui dont il parle.
      25 Et ce disciple se pencha sur la poitrine de Jésus et lui dit : Seigneur, qui est-ce ?
      26 Jésus lui répondit : C’est celui pour qui je tremperai le morceau et à qui je le donnerai. Il trempa le morceau et le donna à Judas, fils de Simon l’Iscariot.
      27 Dès que (Judas eut reçu) le morceau, Satan entra en lui. Jésus lui dit : Ce que tu fais, fais-le vite.
      28 [Mais] aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.
      29 En effet, comme Judas tenait la bourse, quelques-uns pensaient que Jésus lui disait : Achète ce dont nous avons besoin pour la fête, ou : Donne quelque chose aux pauvres.
    • Ajouter une colonne
Afficher tous les 253 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.