TopChrétien TopBible Entrée de dictionnaire SIMPLICITÉ Démarrer l'expérience SELAH SELAH est un mot qui signifie "pause" en hébreu, et que l'on retrouve dans les Psaumes à plusieurs reprises. Recevoir la Pensée du Jour Voir les versets relatifs Un simple d'esprit, dans le langage courant, cela signifie un minus habens, celui dont l'intelligence est nettement au-dessous de la moyenne et auquel on ne peut confier que des tâches aisées. C'est en ce sens, mais sans une nuance péjorative aussi accentuée, que ce mot se trouve le plus souvent dans l'A.T.Dans les Proverbes, le mot hébreu pêlhi, que l'on traduit ainsi, signifie : le manque de discernement ou d'intelligence (Pr 1:4 9:4-16), la crédulité (Pr 14:15), l'imprévoyance (Pr 22:3 27:12). Parfois même nos versions le rendent par « sot » (Vers. Syn.) ou « stupide » (Sg.) dans Pr 8:5 4:18 (voir Sottise).Toutefois, en trois passages des Psaumes, pêthi est pris dans un sens favorable et signifie, semble-t-il, la simplicité du coeur, l'humilité (LXX, nèpios-- petit enfant), qui permet de recevoir la sagesse divine (Ps 19:8 116:6 119:130).Dans 2Sa 15:11, « en toute simplicité » (Sg.), traduction de l'hébreu thôm, signifie « en toute innocence », « de bonne foi » (Vers. Syn.).Dans le N.T., le grec akéraïos, qui signifie : sans mélange, naturel, a été quelquefois traduit par : « simple » : « Soyez simples comme des colombes » (Mt 10:16), « pur » (Ro 16:19) « sans tache ». --Akakos (Php 2:15), traduction habituelle de pêthi dans les LXX, car ce mot peut désigner aussi les divers genres de simplicité, des plus élevés aux plus péjoratifs, fait allusion aux naïfs dans Ro 16:18, et à la sainteté (V S., innocent) du Christ dans Heb 7:26 ; cf. l'innocent dans Sag 4:12.--Aplotès et l'adjectif aploûs (litt., l'absence de plis, comme la simplicité représente un seul pli) évoquent une notion de sincérité, de fidélité, totalement exempte de dissimulation, de duplicité ; d'où quelque variété dans nos traductions : dans 2Co 11:3, « la simplicité à l'égard du Christ » (V S.) équivaut à « la fidélité due au Christ » (Bbl. Cent.) ; « simplicité de coeur » équivaut à « bon coeur » (Col 3:22 parallèle Eph 6:5) ; quand l'ouverture de coeur se manifeste en bienfaisance, il peut être question de « libéralité » (2Co 8:2 9:11-13, Ro 12:8, Jas 1:5), mais cette traduction est contestée par certains critiques qui y voient la façon de donner, avec bonheur, plutôt que la quantité de ce qu'on donne.--Enfin, l'adjectif appliqué à l'oeil qui, sans complications ni confusion, remplit normalement sa fonction de la vue, se rend normalement par l'oeil « sain » (Mt 6:22 parallèle Lu 11:34).--Voir Pureté. Utilisé avec autorisation de Yves PETRAKIAN Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! 2 Partages Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com