TopMessages Message texte Allons reconstruire ! Néhémie Durant le mois de kisleu, la vingtième année du règne d’Artaxerxés, alors que je me trouvais à Suse la … Myriam Medina Ezéchiel 22.1-26 TopTV Vidéo BibleProject français Ézéchiel 1–33 - Synthèse Le livre du prophète Ézéchiel Ézéchiel est un prêtre qui vivait à Jérusalem lors de la première attaque de Babylone … BibleProject français Ezéchiel 1.1-33 Segond 21 » Ils seront dévastés au milieu des pays dévastés, et ses villes seront comptées parmi les villes en ruine. Segond 1910 Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes. Segond 1978 (Colombe) © Ils seront désolés parmi les pays désolés, Et ses villes seront parmi les villes ruinées. Parole de Vie © L’Égypte deviendra le désert le plus nu de tous les déserts. Ses villes ne seront plus que des tas de pierres. Français Courant © Le pays deviendra la plus désertique des terres, ses villes ne seront plus que des tas de ruines. Semeur © L’Egypte ne sera plus qu’une terre désolée parmi les terres désolées, et ses villes seront au milieu de villes en ruines. Darby Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées. Martin Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes. Ostervald Ils seront les plus désolés au milieu des pays désolés, et ses villes les plus désertes des villes désertes. Hébreu / Grec - Texte original © וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃ World English Bible They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Ils seront dévastés 08074 08738 entre 08432 les pays 0776 dévastés 08074 08737, Et ses villes 05892 seront entre 08432 les villes 05892 désertes 02717 08737. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entière: opposée à une partie, opposée aux cieux, les habitants de … 02717 - charabêtre, devenir sec être dévasté, désolé, détruit détruire, exterminer attaquer, frapper, tuer, combattre (Niphal) être … 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, cité (un lieu éveillé, gardé) 08074 - shamemêtre désolé, être épouvanté, étourdir, stupéfier (Qal) être désolé, être sans fleur, être déserté être … 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, à travers (après verbes de mouvement) parmi, entre … 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Éditions CLÉ, avec autorisation ISRAËL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil à Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dépit de la complète rupture apparente … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Jérémie 25 18 à Jérusalem, et aux villes de Juda, et à ses rois, et à ses princes, pour les livrer à l'aridité, à la désolation, au sifflement, et à la malédiction, comme il paraît aujourd'hui ; 19 au Pharaon, roi d'Égypte, et à ses serviteurs, et à ses princes, et à tout son peuple ; 20 et à tout le peuple mélangé, et à tous les rois du pays d'Uts, et à tous les rois du pays des Philistins, et à Askalon, et à Gaza, et à Ékron, et au reste d'Asdod ; 21 à Édom, et à Moab, et aux fils d'Ammon ; 22 et à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon ; et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ; 23 à Dedan, et à Théma, et à Buz, et à tous ceux qui coupent les coins de leur barbe ; 24 et à tous les rois d'Arabie, et à tous les rois du peuple mélangé, qui demeurent dans le désert ; 25 et à tous les rois de Zimri, et à tous les rois d'Élam, et à tous les rois de Médie ; 26 et à tous les rois du nord, à ceux qui sont près et à ceux qui sont éloignés, aux uns et aux autres, et à tous les royaumes de la terre qui sont sur la face du sol ; et le roi de Shéshac boira après eux. Jérémie 46 1 La parole de l'Éternel, qui vint à Jérémie le prophète, touchant les nations. 2 Sur l'Égypte. Touchant l'armée du Pharaon Neco, roi d'Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda. 3 Préparez l'écu et le bouclier, et approchez-vous du combat ! 4 Attelez les chevaux, et montez, vous, cavaliers, et présentez-vous en casques ! Fourbissez les piques, revêtez les cottes de mailles !... 5 Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière, et pourquoi leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner ? L'épouvante de tous côtés, dit l'Éternel. 6 Que l'homme léger à la course ne fuie pas, et que le fort n'échappe pas ! Au nord, près du fleuve Euphrate, ils ont bronché et sont tombés. 7 Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, et dont les eaux s'agitent comme les fleuves ? 8 C'est l'Égypte qui monte comme le Nil, et, comme les fleuves, ses eaux s'agitent. Et elle dit : Je monterai, je couvrirai le pays, je détruirai la ville et ceux qui y habitent. 9 Montez, chevaux ! et précipitez-vous, chars ! et que les hommes forts sortent, Cush et Puth, qui manient le bouclier, et ceux de Lud, qui manient et bandent l'arc ! 10 car ce jour est le jour du Seigneur, l'Éternel des armées, un jour de vengeance, pour se venger de ses ennemis. Et l'épée dévorera, et elle sera rassasiée et abondamment abreuvée de leur sang ; car il y a un sacrifice au Seigneur, l'Éternel des armées, dans le pays du nord, près du fleuve Euphrate. 11 Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l'Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, il n'y a point de guérison pour toi. 12 Les nations ont entendu ta confusion, et ton cri a rempli la terre ; car l'homme fort a trébuché sur l'homme fort, ils sont tombés tous deux ensemble. 13 La parole que l'Éternel dit à Jérémie le prophète, touchant la venue de Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d'Égypte : 14 Annoncez en Égypte, et faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Takhpanès ; dites : Tiens ferme et prépare-toi, car l'épée dévore tout autour de toi. 15 Pourquoi tes hommes forts ont-ils été emportés ? Ils n'ont pas tenu ferme, car l'Éternel les a renversés. 16 Il multiplie ceux qui bronchent ; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit : Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l'épée qui ravage. 17 Ils ont crié là : Le Pharaon, roi d'Égypte, n'est qu'un bruit ; il a laissé passer le temps ! 18 Je suis vivant, dit le Roi, l'Éternel des armées est son nom : Comme le Thabor entre les montagnes, et comme le Carmel sur la mer, ainsi il viendra ! 19 Fais-toi un bagage de transporté, habitante, fille de l'Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu'il n'y aura pas d'habitant. 20 L'Égypte est une très-belle génisse : le taon vient, il vient du nord. 21 Et ses mercenaires au milieu d'elle sont comme des veaux à l'engrais ; car eux aussi ont tourné le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n'ont pas tenu ferme ; car le jour de leur calamité, le temps de leur visitation, est venu sur eux. 22 Sa voix sera comme celle du serpent ; car ils viendront en force, et ils viendront contre elle avec des haches, comme ceux qui coupent les arbres. 23 Ils couperont sa forêt, dit l'Éternel, quoiqu'elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter. 24 Elle est honteuse, la fille d'Égypte, elle est livrée en la main du peuple du nord. 25 L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, dit : Voici, je vais punir l'Amon de No, et le Pharaon, et l'Égypte, et ses dieux, et ses rois, le Pharaon et ceux qui se confient en lui ; 26 et je les livrerai en la main de ceux qui cherchent leur vie, et en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et en la main de ses serviteurs ; et après cela elle sera habitée comme aux jours d'autrefois, dit l'Éternel. 27 Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, et ne t'effraye pas, Israël ! car voici, je te sauve d'un pays lointain, et ta semence, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra et sera tranquille et en repos, et il n'y aura personne qui l'effraye. 28 Toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Éternel, car je suis avec toi ; car je détruirai entièrement toutes les nations où je t'ai chassé, mais je ne te détruirai pas entièrement, et je te corrigerai avec mesure, et je ne te tiendrai point pour innocent. Ezéchiel 29 12 Et je ferai du pays d'Égypte une désolation au milieu des pays désolés, et ses villes seront, au milieu des villes dévastées, une désolation pendant quarante ans ; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les disséminerai dans les pays. Ezéchiel 30 7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées. Ezéchiel 32 18 Fils d'homme, gémis sur la multitude de l'Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les lieux bas de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. 19 A qui es-tu supérieure en agrément ? Descends, et sois couchée avec les incirconcis. 20 Ils tomberont parmi ceux qui ont été tués par l'épée ; l'épée a été donnée ; traînez l'Égypte et toute sa multitude. 21 Les forts d'entre les puissants, avec ceux qui lui avaient aidé, lui parleront du milieu du shéol ; ils sont descendus, ils sont couchés, incirconcis, tués par l'épée. 22 Là est Assur et toute son assemblée, ses sépulcres autour de lui : tous tués, tombés par l'épée. 23 Ses sépulcres ont été posés au fond de la fosse, et son assemblée est autour de son sépulcre : tous tués, tombés par l'épée, eux qui répandaient la terreur sur la terre des vivants. 24 Là est Élam, et toute sa multitude autour de son sépulcre : tous tués, tombés par l'épée ; ils sont descendus incirconcis dans les lieux bas de la terre, eux qui répandaient leur terreur sur la terre des vivants, et qui ont porté leur confusion avec ceux qui sont descendus dans la fosse. 25 On a mis sa couche au milieu des tués, avec toute sa multitude, ses sépulcres autour de lui : eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoique leur terreur fût répandue sur la terre des vivants ; et ils portent leur confusion avec ceux qui descendent dans la fosse : il a été placé parmi les tués. 26 Là est Méshec, Tubal, et toute leur multitude, leurs sépulcres autour d'eux : eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur sur la terre des vivants. 27 Et ils n'ont pas été couchés avec les hommes forts, tombés d'entre les incirconcis, qui sont descendus dans le shéol avec leurs instruments de guerre, et sous la tête desquels on a mis leurs épées, et dont les iniquités sont sur leurs os ; quoiqu'ils fussent la terreur des hommes forts sur la terre des vivants. 28 Toi aussi, tu as été brisée au milieu des incirconcis, et tu es couchée avec ceux qui ont été tués par l'épée. 29 Là est Édom, ses rois, et tous ses princes, qui, dans leur vaillance, ont été placés avec ceux qui ont été tués par l'épée ; ils sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse. 30 Là sont les princes du nord, eux tous, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec les tués, honteux de la terreur qu'ils répandaient par leur vaillance ; et ils sont couchés incirconcis avec ceux qui ont été tués par l'épée, et ils portent leur confusion avec ceux qui sont descendus dans la fosse. 31 Le Pharaon les verra, et il sera consolé au sujet de toute sa multitude, le Pharaon et toute son armée, tués par l'épée, dit le Seigneur, l'Éternel. 32 Car j'ai répandu ma terreur dans la terre des vivants ; et il sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée, le Pharaon, et toute sa multitude, dit le Seigneur, l'Éternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopTV Vidéo BibleProject français Ézéchiel 1–33 - Synthèse Le livre du prophète Ézéchiel Ézéchiel est un prêtre qui vivait à Jérusalem lors de la première attaque de Babylone … BibleProject français Ezéchiel 1.1-33 Segond 21 » Ils seront dévastés au milieu des pays dévastés, et ses villes seront comptées parmi les villes en ruine. Segond 1910 Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes. Segond 1978 (Colombe) © Ils seront désolés parmi les pays désolés, Et ses villes seront parmi les villes ruinées. Parole de Vie © L’Égypte deviendra le désert le plus nu de tous les déserts. Ses villes ne seront plus que des tas de pierres. Français Courant © Le pays deviendra la plus désertique des terres, ses villes ne seront plus que des tas de ruines. Semeur © L’Egypte ne sera plus qu’une terre désolée parmi les terres désolées, et ses villes seront au milieu de villes en ruines. Darby Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées. Martin Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes. Ostervald Ils seront les plus désolés au milieu des pays désolés, et ses villes les plus désertes des villes désertes. Hébreu / Grec - Texte original © וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃ World English Bible They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associé à ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Ils seront dévastés 08074 08738 entre 08432 les pays 0776 dévastés 08074 08737, Et ses villes 05892 seront entre 08432 les villes 05892 désertes 02717 08737. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entière: opposée à une partie, opposée aux cieux, les habitants de … 02717 - charabêtre, devenir sec être dévasté, désolé, détruit détruire, exterminer attaquer, frapper, tuer, combattre (Niphal) être … 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, cité (un lieu éveillé, gardé) 08074 - shamemêtre désolé, être épouvanté, étourdir, stupéfier (Qal) être désolé, être sans fleur, être déserté être … 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, à travers (après verbes de mouvement) parmi, entre … 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Éditions CLÉ, avec autorisation ISRAËL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil à Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dépit de la complète rupture apparente … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Jérémie 25 18 à Jérusalem, et aux villes de Juda, et à ses rois, et à ses princes, pour les livrer à l'aridité, à la désolation, au sifflement, et à la malédiction, comme il paraît aujourd'hui ; 19 au Pharaon, roi d'Égypte, et à ses serviteurs, et à ses princes, et à tout son peuple ; 20 et à tout le peuple mélangé, et à tous les rois du pays d'Uts, et à tous les rois du pays des Philistins, et à Askalon, et à Gaza, et à Ékron, et au reste d'Asdod ; 21 à Édom, et à Moab, et aux fils d'Ammon ; 22 et à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon ; et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ; 23 à Dedan, et à Théma, et à Buz, et à tous ceux qui coupent les coins de leur barbe ; 24 et à tous les rois d'Arabie, et à tous les rois du peuple mélangé, qui demeurent dans le désert ; 25 et à tous les rois de Zimri, et à tous les rois d'Élam, et à tous les rois de Médie ; 26 et à tous les rois du nord, à ceux qui sont près et à ceux qui sont éloignés, aux uns et aux autres, et à tous les royaumes de la terre qui sont sur la face du sol ; et le roi de Shéshac boira après eux. Jérémie 46 1 La parole de l'Éternel, qui vint à Jérémie le prophète, touchant les nations. 2 Sur l'Égypte. Touchant l'armée du Pharaon Neco, roi d'Égypte, qui était près du fleuve Euphrate, à Carkemish, laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, battit en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda. 3 Préparez l'écu et le bouclier, et approchez-vous du combat ! 4 Attelez les chevaux, et montez, vous, cavaliers, et présentez-vous en casques ! Fourbissez les piques, revêtez les cottes de mailles !... 5 Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière, et pourquoi leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner ? L'épouvante de tous côtés, dit l'Éternel. 6 Que l'homme léger à la course ne fuie pas, et que le fort n'échappe pas ! Au nord, près du fleuve Euphrate, ils ont bronché et sont tombés. 7 Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, et dont les eaux s'agitent comme les fleuves ? 8 C'est l'Égypte qui monte comme le Nil, et, comme les fleuves, ses eaux s'agitent. Et elle dit : Je monterai, je couvrirai le pays, je détruirai la ville et ceux qui y habitent. 9 Montez, chevaux ! et précipitez-vous, chars ! et que les hommes forts sortent, Cush et Puth, qui manient le bouclier, et ceux de Lud, qui manient et bandent l'arc ! 10 car ce jour est le jour du Seigneur, l'Éternel des armées, un jour de vengeance, pour se venger de ses ennemis. Et l'épée dévorera, et elle sera rassasiée et abondamment abreuvée de leur sang ; car il y a un sacrifice au Seigneur, l'Éternel des armées, dans le pays du nord, près du fleuve Euphrate. 11 Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l'Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, il n'y a point de guérison pour toi. 12 Les nations ont entendu ta confusion, et ton cri a rempli la terre ; car l'homme fort a trébuché sur l'homme fort, ils sont tombés tous deux ensemble. 13 La parole que l'Éternel dit à Jérémie le prophète, touchant la venue de Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d'Égypte : 14 Annoncez en Égypte, et faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Takhpanès ; dites : Tiens ferme et prépare-toi, car l'épée dévore tout autour de toi. 15 Pourquoi tes hommes forts ont-ils été emportés ? Ils n'ont pas tenu ferme, car l'Éternel les a renversés. 16 Il multiplie ceux qui bronchent ; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit : Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l'épée qui ravage. 17 Ils ont crié là : Le Pharaon, roi d'Égypte, n'est qu'un bruit ; il a laissé passer le temps ! 18 Je suis vivant, dit le Roi, l'Éternel des armées est son nom : Comme le Thabor entre les montagnes, et comme le Carmel sur la mer, ainsi il viendra ! 19 Fais-toi un bagage de transporté, habitante, fille de l'Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu'il n'y aura pas d'habitant. 20 L'Égypte est une très-belle génisse : le taon vient, il vient du nord. 21 Et ses mercenaires au milieu d'elle sont comme des veaux à l'engrais ; car eux aussi ont tourné le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n'ont pas tenu ferme ; car le jour de leur calamité, le temps de leur visitation, est venu sur eux. 22 Sa voix sera comme celle du serpent ; car ils viendront en force, et ils viendront contre elle avec des haches, comme ceux qui coupent les arbres. 23 Ils couperont sa forêt, dit l'Éternel, quoiqu'elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter. 24 Elle est honteuse, la fille d'Égypte, elle est livrée en la main du peuple du nord. 25 L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, dit : Voici, je vais punir l'Amon de No, et le Pharaon, et l'Égypte, et ses dieux, et ses rois, le Pharaon et ceux qui se confient en lui ; 26 et je les livrerai en la main de ceux qui cherchent leur vie, et en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et en la main de ses serviteurs ; et après cela elle sera habitée comme aux jours d'autrefois, dit l'Éternel. 27 Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, et ne t'effraye pas, Israël ! car voici, je te sauve d'un pays lointain, et ta semence, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra et sera tranquille et en repos, et il n'y aura personne qui l'effraye. 28 Toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Éternel, car je suis avec toi ; car je détruirai entièrement toutes les nations où je t'ai chassé, mais je ne te détruirai pas entièrement, et je te corrigerai avec mesure, et je ne te tiendrai point pour innocent. Ezéchiel 29 12 Et je ferai du pays d'Égypte une désolation au milieu des pays désolés, et ses villes seront, au milieu des villes dévastées, une désolation pendant quarante ans ; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les disséminerai dans les pays. Ezéchiel 30 7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées. Ezéchiel 32 18 Fils d'homme, gémis sur la multitude de l'Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les lieux bas de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. 19 A qui es-tu supérieure en agrément ? Descends, et sois couchée avec les incirconcis. 20 Ils tomberont parmi ceux qui ont été tués par l'épée ; l'épée a été donnée ; traînez l'Égypte et toute sa multitude. 21 Les forts d'entre les puissants, avec ceux qui lui avaient aidé, lui parleront du milieu du shéol ; ils sont descendus, ils sont couchés, incirconcis, tués par l'épée. 22 Là est Assur et toute son assemblée, ses sépulcres autour de lui : tous tués, tombés par l'épée. 23 Ses sépulcres ont été posés au fond de la fosse, et son assemblée est autour de son sépulcre : tous tués, tombés par l'épée, eux qui répandaient la terreur sur la terre des vivants. 24 Là est Élam, et toute sa multitude autour de son sépulcre : tous tués, tombés par l'épée ; ils sont descendus incirconcis dans les lieux bas de la terre, eux qui répandaient leur terreur sur la terre des vivants, et qui ont porté leur confusion avec ceux qui sont descendus dans la fosse. 25 On a mis sa couche au milieu des tués, avec toute sa multitude, ses sépulcres autour de lui : eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoique leur terreur fût répandue sur la terre des vivants ; et ils portent leur confusion avec ceux qui descendent dans la fosse : il a été placé parmi les tués. 26 Là est Méshec, Tubal, et toute leur multitude, leurs sépulcres autour d'eux : eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur sur la terre des vivants. 27 Et ils n'ont pas été couchés avec les hommes forts, tombés d'entre les incirconcis, qui sont descendus dans le shéol avec leurs instruments de guerre, et sous la tête desquels on a mis leurs épées, et dont les iniquités sont sur leurs os ; quoiqu'ils fussent la terreur des hommes forts sur la terre des vivants. 28 Toi aussi, tu as été brisée au milieu des incirconcis, et tu es couchée avec ceux qui ont été tués par l'épée. 29 Là est Édom, ses rois, et tous ses princes, qui, dans leur vaillance, ont été placés avec ceux qui ont été tués par l'épée ; ils sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse. 30 Là sont les princes du nord, eux tous, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec les tués, honteux de la terreur qu'ils répandaient par leur vaillance ; et ils sont couchés incirconcis avec ceux qui ont été tués par l'épée, et ils portent leur confusion avec ceux qui sont descendus dans la fosse. 31 Le Pharaon les verra, et il sera consolé au sujet de toute sa multitude, le Pharaon et toute son armée, tués par l'épée, dit le Seigneur, l'Éternel. 32 Car j'ai répandu ma terreur dans la terre des vivants ; et il sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée, le Pharaon, et toute sa multitude, dit le Seigneur, l'Éternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.