TopMessages Message texte Il y a quelquâun que vous ne connaissez pas Il ne suffit pas d'avoir des renseignements ou des bribes d'informations sur quelqu'un, ni mĂȘme de le cĂŽtoyer plus ou ⊠SĂ©bastien . Jean 1.29-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Elone - Bien AimĂ©s Clip de l'Album Aviv le Printemps www.elonemusique.com Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte La puissance de JĂ©sus me libĂšre ! Vous pouvez dire stop Ă tout ce qui veut vous dominer II Pierre 1.3 dĂ©clare « Sa divine puissance nous ⊠Dany Vaubien Jean 1.1-51 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Laissez Ă Dieu le contrĂŽle de votre vie LâĂternel a de la bontĂ© pour qui espĂšre en lui, pour lâĂąme qui le cherche. Lamentations 3.25 Si aujourdâhui votre ⊠Bob Gass Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Elone - Bien AimĂ©s Clip de l'Album Aviv le Printemps www.elonemusique.com Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte La puissance de JĂ©sus me libĂšre ! Vous pouvez dire stop Ă tout ce qui veut vous dominer II Pierre 1.3 dĂ©clare « Sa divine puissance nous ⊠Dany Vaubien Jean 1.1-51 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Laissez Ă Dieu le contrĂŽle de votre vie LâĂternel a de la bontĂ© pour qui espĂšre en lui, pour lâĂąme qui le cherche. Lamentations 3.25 Si aujourdâhui votre ⊠Bob Gass Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte La puissance de JĂ©sus me libĂšre ! Vous pouvez dire stop Ă tout ce qui veut vous dominer II Pierre 1.3 dĂ©clare « Sa divine puissance nous ⊠Dany Vaubien Jean 1.1-51 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Laissez Ă Dieu le contrĂŽle de votre vie LâĂternel a de la bontĂ© pour qui espĂšre en lui, pour lâĂąme qui le cherche. Lamentations 3.25 Si aujourdâhui votre ⊠Bob Gass Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La puissance de JĂ©sus me libĂšre ! Vous pouvez dire stop Ă tout ce qui veut vous dominer II Pierre 1.3 dĂ©clare « Sa divine puissance nous ⊠Dany Vaubien Jean 1.1-51 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Laissez Ă Dieu le contrĂŽle de votre vie LâĂternel a de la bontĂ© pour qui espĂšre en lui, pour lâĂąme qui le cherche. Lamentations 3.25 Si aujourdâhui votre ⊠Bob Gass Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Laissez Ă Dieu le contrĂŽle de votre vie LâĂternel a de la bontĂ© pour qui espĂšre en lui, pour lâĂąme qui le cherche. Lamentations 3.25 Si aujourdâhui votre ⊠Bob Gass Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne cherchez pas la gloire venant des hommes « Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire ⊠David Platt Jean 1.1-51 TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Sa Parole donne la vie ! Je pourrais faire comme tous les NoĂ«ls ou presque : parler du Sauveur qui nous est nĂ©. Evidemment, câest le ⊠Marie Gufflet Jean 1.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement LĂącher prise et apprendre Ă apprĂ©cier (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Joyce Meyer. Jean 1.1-25 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 Segond 21 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Segond 1910 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. Segond 1978 (Colombe) © Câest celui dont jâai dit : AprĂšs moi vient un homme qui mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi ; Parole de Vie © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âLâhomme qui vient aprĂšs moi est plus important que moi, parce quâil existait avant moi.â Français Courant © Câest de lui que jâai parlĂ© quand jâai dit : âUn homme vient aprĂšs moi, mais il est plus important que moi, car il existait dĂ©jĂ avant moi.â Semeur © Câest de lui que je vous ai parlĂ© lorsque je disais : « Un homme vient aprĂšs moi, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi. » Parole Vivante © Câest de lui que je voulais parler lorsque je disais : « Un homme me succĂ©dera, il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, il a prioritĂ© sur moi, car il existait dĂ©jĂ avant que je sois né ». Darby C'est de celui-ci que moi, je disais : AprĂšs moi vient un homme qui prend place avant moi, car il Ă©tait avant moi. Martin C'est celui duquel je disais : aprĂšs moi vient un personnage qui m'est prĂ©fĂ©rĂ©Â ; car il Ă©tait avant moi. Ostervald C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœÏáœČÏ Îżáœ áŒÎłáœŒ ΔጶÏÎżÎœÎ áœÏÎŻÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÏÏΔÏαÎč áŒÎœáœŽÏ áœÏ áŒÎŒÏÏÎżÏΞÎÎœ ÎŒÎżÏ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ, ᜠÏÎč ÏÏῶÏÏÏ ÎŒÎżÏ áŒŠÎœÎ World English Bible This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jean-Baptiste rĂ©pĂšte solennellement, devant ses disciples, le tĂ©moignage qu'il avait prononcĂ© en prĂ©sence de la dĂ©lĂ©gation du sanhĂ©drin, (verset 26) et que l'Ă©vangĂ©liste avait invoquĂ© au verset 15. (Voir la 2e note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© C 3778âest 2076 5748 celui dont 4012 3739 j 1473âai dit 2036 5627 : AprĂšs 3694 moi 3450 vient 2064 5736 un homme 435 qui 3739 m 3450âa prĂ©cĂ©dĂ© 1096 5754 1715, car 3754 il Ă©tait 2258 5713 avant 4413 moi 3450. 435 - aner En rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1473 - ego Je, moi, mon, ma, mes ... 1715 - emprosthen en face, devant devant, c'est Ă dire le lieu qui est en face d'une personne ⊠2036 - epo parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2258 - en j'Ă©tais, etc. 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3694 - opiso en arriĂšre, derriĂšre, aprĂšs, ensuite de lieu: les choses qui sont derriĂšre de temps: aprĂšs 3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3754 - hoti que, parce que, puisque 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4012 - peri autour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4413 - protos premier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5754 Temps - Parfait Second 5782 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AGNEAU DE DIEU Titre par lequel Jean-Baptiste, par deux fois, dĂ©signe JĂ©sus Ă l'attention de ses disciples ( ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 2. II Rapports avec les Ă©vangiles synoptiques. Les critiques qui ont Ă©tudiĂ© ce sujet ont insistĂ© ⊠JĂSUS-CHRIST (4) III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠LOUANGE 1. Louer, c'est « reconnaĂźtre les qualitĂ©s d'une personne, d'une chose ; relever le mĂ©rite ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROPHĂTE (dans le NT.) Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 3 16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage et s'est Ă©criĂ©Â : « C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âCelui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi.â » 27 Il vient aprĂšs moi [mais il mâa prĂ©cĂ©dĂ©, ] et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. » 30 C'est celui Ă propos duquel j'ai dit : âAprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il existait avant moi.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !