TopMessages Message texte Dans notre souffrance JĂ©sus rĂ©pondit : cela nâa pas de rapport avec son pĂ©chĂ©, ni avec celui de ses parents ; câest pour ⊠SEL Jean 9.1-41 TopMessages Message texte La guĂ©rison de l'aveugle Ă BethsaĂŻda Marc 8:22-26 INTRODUCTION Cette histoire concerne un aveugle. Cela n'est pas unique - il y a au moins 3 autres ⊠MichaĂ«l Williams Jean 9.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 9.1-41 Jean 9.1-41 Jean 9.1-41 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Jean 9.1-41 TopTV VidĂ©o 2min - Devenir un avec Dieu - 257 Joyce Meyer. Jean 8.38-9 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La guĂ©rison de l'aveugle Ă BethsaĂŻda Marc 8:22-26 INTRODUCTION Cette histoire concerne un aveugle. Cela n'est pas unique - il y a au moins 3 autres ⊠MichaĂ«l Williams Jean 9.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 9.1-41 Jean 9.1-41 Jean 9.1-41 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Jean 9.1-41 TopTV VidĂ©o 2min - Devenir un avec Dieu - 257 Joyce Meyer. Jean 8.38-9 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Jean 9.1-41 Jean 9.1-41 Jean 9.1-41 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Jean 9.1-41 TopTV VidĂ©o 2min - Devenir un avec Dieu - 257 Joyce Meyer. Jean 8.38-9 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Jean 9.1-41 TopTV VidĂ©o 2min - Devenir un avec Dieu - 257 Joyce Meyer. Jean 8.38-9 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 2min - Devenir un avec Dieu - 257 Joyce Meyer. Jean 8.38-9 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe Jean 1.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip B-RIGHT - SLAM (Jean 3.16) Yann se dĂ©voile Ă Coeur Ouvert Ă travers un SLAM sincĂšre, tranchant et sublime (avec sous-titre). Message long sur le ⊠Jean 3.1-17 TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je veux ! Je veux de l'eau mamie ! Je veux du pain mamie ! VoilĂ les mots de mon petit-fils de 2 ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Jean 3.1-33 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Jean 3.1-33 Segond 21 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » Segond 1910 Il rĂ©pondit : L'Homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et lave-toi. J'y suis allĂ©, je me suis lavĂ©, et j'ai recouvrĂ© la vue. Segond 1978 (Colombe) © Il rĂ©pondit : Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait de la boue, me lâa appliquĂ©e sur les yeux et mâa dit : Va te laver Ă SiloĂ©. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la vue. Parole de Vie © Il rĂ©pond : « Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait de la boue. Il lâa mise sur mes yeux et il mâa dit : âVa Ă SiloĂ© et lave-toi.â Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et maintenant je vois clair. » Français Courant © Il rĂ©pondit : « Lâhomme appelĂ© JĂ©sus a fait un peu de boue, il en a frottĂ© mes yeux et mâa dit : âVa Ă SiloĂ© te laver la figure.â Jây suis allĂ© et, aprĂšs mâĂȘtre lavĂ©, je voyais ! » Semeur © Il rĂ©pondit : âLâhomme qui sâappelle JĂ©sus a fait un peu de boue, mâen a frottĂ© les yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. » Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jâai vu clair. Parole Vivante © Il rĂ©pond : â Lâhomme quâon appelle JĂ©sus a fait un peu de boue, en a frottĂ© mes yeux, puis il mâa dit : « Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et, dâun coup, jây voyais clair ». â Darby Il rĂ©pondit et dit : Un homme, appelĂ© JĂ©sus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit : Va Ă SiloĂ© et lave-toi. Et je m'en suis allĂ©, et je me suis lavĂ©, et j'ai vu. Martin Il rĂ©pondit, et dit : cet homme qu'on appelle JĂ©sus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit : va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et te lave ; aprĂšs donc que j'y suis allĂ©, et que je me suis lavĂ©, j'ai recouvrĂ© la vue. Ostervald Il rĂ©pondit : Un homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au rĂ©servoir de SiloĂ©, et t'y lave. Je suis donc allĂ©, et me suis lavĂ©, et je vois. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΔÎșÏίΞη áŒÎșΔáżÎœÎżÏΠᜠáŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ Î»Î”ÎłÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïηλ᜞Μ áŒÏοίηÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏÎčÏÎÎœ ÎŒÎżÏ ÏÎżáœșÏ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ ΔጶÏÎÎœ ÎŒÎżÎč ᜠÏÎč áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎŁÎčλÏᜰΌ Îșα᜶ ÎœÎŻÏαÎčÎ áŒÏΔλΞᜌΜ ÎżáœÎœ Îșα᜶ ÎœÎčÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœÎÎČλΔÏα. World English Bible He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry On lui demande comment il a Ă©tĂ© guĂ©ri. C'est lĂ une question Ă laquelle nul homme n'aurait pu rĂ©pondre, car le comment d'un miracle est toujours un mystĂšre. Mais ce qu'il a Ă©prouvĂ©, son expĂ©rience, c'est lĂ ce que l'aveugle guĂ©ri raconte avec autant de prĂ©cision que de simplicitĂ© et de vĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il 1565 rĂ©pondit 611 5662 2532 2036 5627 : Lâhomme 444 quâon appelle 3004 5746 JĂ©sus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427âa dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 rĂ©servoir 2861 de SiloĂ© 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 Jây suis allĂ© 565 5631, 2532 je me suis lavĂ© 3538 5671, et jâai recouvrĂ© la vue 308 5656. 308 - anablepo regarder, voir, la vue, lever les yeux vers le ciel recouvrer la vue (perdue) 444 - anthropos un ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠565 - aperchomai s'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1565 - ekeinos il, lui, elle, etc. 2025 - epichrio Ă©tendre sur, oindre quelque chose sur une autre chose 2036 - epo parler, dire 2424 - Iesous JĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2861 - kolumbethra lieu pour plonger, un rĂ©servoir ou bassin pour se baigner 3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3538 - nipto laver (les pieds) se laver 3788 - ophthalmos l'Ćil mĂ©taph. les yeux de l'esprit, la facultĂ© de connaĂźtre 4081 - pelos argile, glaise, que les potiers utilisent boue (argile mouillĂ©e) 4160 - poieo faire avec les noms des choses faites, produire, construire, former, façonner, etc. ĂȘtre les auteurs, ⊠4611 - Siloam SiloĂ© (Angl. Siloam) = « envoyĂ© » le Bassin de SiloĂ©, une source d'eau dans ⊠5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5662 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5669 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 30 5671 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Participe 5796 Nombre - 61 5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COLĂRE Il faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression ⊠DĂDICACE (fĂȘte de la) FĂȘte juive annuelle, en dĂ©cembre ( Jn 10:22 ), commĂ©morant la purification et la reconsĂ©cration ⊠JEAN (Ă©vangile de) 1. Ouvrage frĂ©quemment dĂ©signĂ© aussi sous l'appellation, un peu moins prĂ©cise, de quatriĂšme Ă©vangile : dans ⊠JEAN (Ă©vangile de) 3. III But et caractĂšre du livre. Quel est le but de ce livre qui, tout ⊠JĂSUS-CHRIST (7) VI Christologie. 1. LA CHRISTOLOGIE PRIMITIVE. D'aprĂšs les discours renfermĂ©s dans la premiĂšre partie du ⊠SILOĂ (hĂ©br., Chiloakh ; LXX, JosĂšphe et N.T., Siloarn ; Vulgate, SiloĂ©). Nom appliquĂ©, dans Esa ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 36 17 Ils demandĂšrent encore Ă Baruc : « Raconte-nous donc comment tu as Ă©crit toutes ces paroles ! Lâas-tu vraiment fait sous la dictĂ©e de JĂ©rĂ©mie ? » Jean 9 6 AprĂšs avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle] 7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. 11 Il rĂ©pondit : « L'homme qu'on appelle JĂ©sus a fait de la boue, l'a appliquĂ©e sur mes yeux et m'a dit : âVa au bassin de SiloĂ© et lave-toi.âJ'y suis donc allĂ©, je me suis lavĂ© et j'ai pu voir. » 27 Il leur rĂ©pondit : « Je vous l'ai dĂ©jĂ dit et vous n'avez pas Ă©coutĂ©. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !