TopMessages Message texte OĂč semons-nous ? La Sunamite a semĂ© dans le champ de Dieu lâEternel Elle ne sĂšme pas Ă tout vent, elle vise le ⊠Martine Kagabo Luc 1.26-55 TopChrĂ©tien Musique Clip Douce Ă©treinte Une expĂ©rience unique de maternitĂ© qui renvoie Ă une expĂ©rience de maternitĂ© universelle. Luc 1.1-80 TopChrĂ©tien Musique Clip PRENOM MARLENE - Maryam PriĂšre pour l'Ă©glise, et les chrĂ©tiens persĂ©cutĂ©s Je vous salue Marie en aramĂ©en, arabe et français http://www.prenommarlene.com Follow ⶠFacebook ⊠Luc 1.1-80 TopChrĂ©tien Musique Clip Revanche - WAOUH "Ne crains point Marie, car tu as trouvĂ© grĂące devant Dieu." Evangile de S. Luc chap. 1 v. 30 Pour ⊠Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Douce Ă©treinte Une expĂ©rience unique de maternitĂ© qui renvoie Ă une expĂ©rience de maternitĂ© universelle. Luc 1.1-80 TopChrĂ©tien Musique Clip PRENOM MARLENE - Maryam PriĂšre pour l'Ă©glise, et les chrĂ©tiens persĂ©cutĂ©s Je vous salue Marie en aramĂ©en, arabe et français http://www.prenommarlene.com Follow ⶠFacebook ⊠Luc 1.1-80 TopChrĂ©tien Musique Clip Revanche - WAOUH "Ne crains point Marie, car tu as trouvĂ© grĂące devant Dieu." Evangile de S. Luc chap. 1 v. 30 Pour ⊠Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip PRENOM MARLENE - Maryam PriĂšre pour l'Ă©glise, et les chrĂ©tiens persĂ©cutĂ©s Je vous salue Marie en aramĂ©en, arabe et français http://www.prenommarlene.com Follow ⶠFacebook ⊠Luc 1.1-80 TopChrĂ©tien Musique Clip Revanche - WAOUH "Ne crains point Marie, car tu as trouvĂ© grĂące devant Dieu." Evangile de S. Luc chap. 1 v. 30 Pour ⊠Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Revanche - WAOUH "Ne crains point Marie, car tu as trouvĂ© grĂące devant Dieu." Evangile de S. Luc chap. 1 v. 30 Pour ⊠Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Comment ĂȘtre utile en temps de crise ? Alors que lâĂtat a pris LA mesure qui sâimposait - un confinement total et gĂ©nĂ©ral - pour gĂ©rer cette crise ⊠Lisa Giordanella Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus louait Dieu, son PĂšre La chose la plus importante Ă saisir concernant la louange, câest que sur terre le Seigneur JĂ©sus louait Dieu, son ⊠Jean Hay Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Marie, choisie entre toutes pour ĂȘtre la mĂšre de JĂ©sus ! Je vous propose de lire Luc 1. 26-38 , et voici les rĂ©flexions que je me suis faites : Marie ⊠Patricia Stuart Luc 1.1-80 TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©parons NoĂ«l en famille jour 10 ActivitĂ©s et priĂšres quotidiennes pour la pĂ©riode de lâavent JOUR 10 Historique : ParallĂšlement Ă lâattente de Marie et Joseph, ⊠Rachel Pichon Luc 1.1-80 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 1.1-52 Segond 21 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Segond 1910 Voici, Ălisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Segond 1978 (Colombe) © Voici quâĂlisabeth ta parente a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile est dans son sixiĂšme mois. Parole de Vie © Ăcoute ! Ălisabeth, qui est de ta famille, elle aussi est enceinte et elle aura un fils. Pourtant elle est vieille. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et maintenant, elle est enceinte depuis six mois ! Français Courant © Ălisabeth ta parente attend elle-mĂȘme un fils, malgrĂ© son Ăąge ; elle quâon disait stĂ©rile en est maintenant Ă son sixiĂšme mois. Semeur © Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgrĂ© son grand Ăąge ; on disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et elle en est Ă son sixiĂšme mois. Parole Vivante © Dâailleurs, ta cousine Ălisabeth, malgrĂ© son grand Ăąge, attend, elle aussi, un fils. On disait quâelle ne pouvait pas avoir dâenfant, et voici quâelle en est maintenant Ă son sixiĂšme mois, Darby Et voici, Ălisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixiĂšme mois pour celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile ; Martin Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de la grossesse de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. Ostervald Et voilĂ , Ălisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixiĂšme mois de celle qui Ă©tait appelĂ©e stĂ©rile. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎ»ÎčÏÎŹÎČÎ”Ï áŒĄ ÏÏ ÎłÎłÎ”ÎœÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ αáœÏᜎ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎ»Î·ÏΔΜ Ï áŒ±áœžÎœ áŒÎœ γΟÏΔÎč αáœÏáżÏ, Îșα᜶ ÎżáœÏÎżÏ ÎŒáœŽÎœ áŒÎșÏÎżÏ áŒÏÏ᜶Μ αáœÏáż Ïáż ÎșÎ±Î»ÎżÏ ÎŒÎÎœáż ÏÏΔίÏáŸłÎ World English Bible Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette rĂ©vĂ©lation de la grossesse d'Elisabeth est donnĂ©e Ă Marie comme un encouragement Ă croire ce qui lui est annoncĂ©. - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth Ă©tait la parente de Marie ; mais c'est Ă tort qu'on en a conclu que cette derniĂšre appartenait, comme la femme de Zacharie, Ă la tribu de LĂ©vi. Le pĂšre de Marie pouvait ĂȘtre de la tribu de Juda et avoir Ă©pousĂ© une femme de race sacerdotale. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Voici 2400 5628, Elisabeth 1665, ta 4675 parente 4773, a conçu 4815 5761, elle aussi 2532, un fils 5207 en 1722 sa 846 vieillesse 1094, et 2532 celle 3778 qui 3588 Ă©tait 2076 5748 appelĂ©e 2564 5746 stĂ©rile 4723 est dans son 846 sixiĂšme 1623 mois 3376. 846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1094 - geras le grand Ăąge, les vieux, la vieillesse 1623 - hektos le ou la sixiĂšme 1665 - Elisabet Elisabeth (Angl. Elisabeth) = « Dieu du serment » l'Ă©pouse de Zacharie et mĂšre de ⊠1722 - en Dans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2400 - idou voici, voilĂ ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠3376 - men un mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3588 - ho ce, cet, ces, etc. 3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4675 - sou ton, tes, ... 4723 - steiros difficile, rude d'hommes ou d'animaux stĂ©rile de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant 4773 - suggenes de mĂȘme parent, alliĂ©, parent, liĂ© par le sang dans un sens plus large, mĂȘme ⊠4815 - sullambano saisir, arrĂȘter, capturer, prendre: quelqu'un comme prisonnier concevoir, d'une femme mĂ©taph. de luxure que l'homme ⊠5207 - huios un fils rarement utilisĂ© pour le petit d'un animal gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© pour la descendance des ⊠5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5746 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5761 Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 193 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠COUSIN, COUSINE Ce terme n'est pas employĂ© dans l'A.T., mĂȘme dans l'histoire de Jacob et de RĂ©becca, ⊠DOUCEUR Dans les livres saints la douceur semble ĂȘtre d'abord simplement une vertu recommandable. MoĂŻse est ⊠ELISABETH Femme du prĂȘtre Zacharie, elle-mĂȘme de race sacerdotale ( Lu 1:5 ) ; fut la ⊠ENFANT (En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis ⊠ĂVANGILE En latin evangelium ; du grec euag-gelion =bonne nouvelle (de eu =bien et aggeleln =annoncer ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRIST DĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux ⊠HUMILITà « L'humilitĂ© est le sentiment de notre bassesse devant Dieu » (Vauvenargues) ; autrement dit ⊠JEAN-BAPTISTE Les sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs ⊠JĂSUS-CHRIST (3) II Les origines. 1. GENEALOGIES ET RECENSEMENT. C'est une croyance gĂ©nĂ©rale de l'Ăglise primitive que ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠MARIE 1. Marie, soeur de MoĂŻse. La forme hĂ©braĂŻque du nom est Miriam. Il apparaĂźt pour ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUE La poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter ⊠POSSESSION DĂMONIAQUE Ătat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit ⊠PRIĂRE (sacerdotale) La priĂšre attribuĂ©e Ă JĂ©sus par le 4 e Ă©vangile ( Jn 17 ) doit ⊠RĂVĂLATION (HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot ⊠SIMON Nom grec, rĂ©pandu au dĂ©but de l'Ăšre chrĂ©tienne, frĂ©quent dans les papiers de ce temps ⊠THĂOPHILE (=ami de Dieu ; Ă©quiv, de l'hĂ©breu Jedidia). Nom grec, portĂ© par le personnage auquel ⊠ZACHARIE (=JHVH se souvient). 1. OnziĂšme livre du recueil des douze « petits prophĂštes » (voir ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Luc 1 36 Voici qu'Elisabeth, ta parente, est elle aussi devenue enceinte d'un fils dans sa vieillesse. Celle que l'on appelait âla stĂ©rileâest dans son sixiĂšme mois. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !