La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Royaume de Dieu ou royaume de Satan ? Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. Quiconque s'Ă©lĂšvera sera abaissĂ©, et quiconque s'abaissera sera Ă©levĂ©. Matthieu 23.11-12 La ⊠David Nolent Luc 14.7-11 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1910 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : CĂšde la place Ă cette personne-lĂ . Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Segond 1978 (Colombe) © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte dâaller occuper la derniĂšre place. Parole de Vie © Et celui qui vous a invitĂ©s tous les deux va te dire : âDonne-lui ta place.â Alors, plein de honte, tu devras tâasseoir Ă la derniĂšre place. Français Courant © et que celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre vienne te dire : âLaisse-lui cette place.â Alors tu devrais, tout honteux, te mettre Ă la derniĂšre place. Semeur © et celui qui vous a invitĂ©s lâun et lâautre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place ! Parole Vivante © Votre hĂŽte viendrait te dire : « CĂšde-lui cette place ». Tu serais bien humiliĂ© si tu devais alors tâasseoir au bout de la table ! Darby que celui qui vous a conviĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : Fais place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne le mettes avec honte Ă occuper la derniĂšre place. Martin Et que celui qui vous aura conviĂ©, ne vienne, et ne te dise : donne ta place Ă celui-ci ; et qu'alors tu ne commences avec honte de te mettre Ă la derniĂšre place. Ostervald Et que celui qui vous aura invitĂ©s, toi et lui, ne vienne et ne te dise : CĂšde la place Ă celui-ci ; et qu'alors tu n'aies la honte d'ĂȘtre mis Ă la derniĂšre place. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠÏáœČ Îșα᜶ αáœÏ᜞Μ ÎșαλÎÏÎ±Ï áŒÏΔῠÏÎżÎčÎ ÎáœžÏ ÏÎżÏÏáżł ÏÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ ÏÏÏΔ áŒÏÎŸáż ÎŒÎ”Ïᜰ αጰÏÏÏÎœÎ·Ï Ï᜞Μ áŒÏÏαÏÎżÎœ ÏÏÏÎżÎœ ÎșαÏÎÏΔÎčÎœ. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 que celui qui vous a invitĂ©s 2564 5660 lâun 4571 et 2532 lâautre ne vienne 2064 5631 te 4671 dire 2046 5692 : CĂšde 1325 5628 la place 5117 Ă cette personne-lĂ 5129. 2532 5119 Tu aurais alors 3326 la honte 152 dâaller 756 5672 occuper 2722 5721 la derniĂšre 2078 place 5117. 152 - aischune la confusion de celui qui est honteux ignominie, disgrĂące, dĂ©shonneur ĂȘtre honteux d'une chose, honte ⊠756 - archomai ĂȘtre le premier Ă faire (quelque chose), commencer ĂȘtre le chef, le dirigeant, commander commencer, ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠2046 - ereo prononcer, parler, dire 2064 - erchomai venir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2078 - eschatos extrĂȘme dernier en temps ou lieu dernier dans des sĂ©ries de lieux dernier dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2564 - kaleo appeler appeler Ă haute voix, prononcer Ă voix haute inviter appeler c.Ă .d nommer, par le ⊠2722 - katecho s'emparer, retenir, dĂ©tenir en venant de loin contenir, empĂȘcher (le cours ou la progression de) ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 4571 - se toi, tu 4671 - soi Ă toi 5117 - topos lieu, toute portion ou espace marquĂ©, comme s'il s'agissait d'un espace entourĂ© un endroit habitĂ©, ⊠5119 - tote alors Ă cet instant 5129 - touto Ă celui-ci 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5672 Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne 5785 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 43 5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂGALITĂ Au seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠HONTE « Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ROYAUME DE DIEU 1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Esther 6 6 DĂšs quâHaman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui dâautre, Ă part moi, le roi voudrait-il honorer ? » 7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme, 8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ portĂ©, ainsi quâun cheval que le roi a dĂ©jĂ montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale. 9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : âVoici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !â » 10 Le roi dit Ă Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ©Â ! » 11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! » 12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă la porte du roi, tandis quâHaman sâempressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte. Proverbes 3 35 Les sages hĂ©riteront de la gloire, mais les hommes stupides rĂ©colteront le dĂ©shonneur. Proverbes 11 2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mĂ©pris, mais la sagesse est avec les humbles. Proverbes 16 18 L'arrogance prĂ©cĂšde la ruine et l'orgueil prĂ©cĂšde la chute. EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi. 4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors. 5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles. 6 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu, 7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour sâattaquer Ă ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur. 8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cĆur de la mer. 9 Diras-tu vraiment : âJe suis Dieuâen face de celui qui te tue ? Tu ne seras quâun homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront ! 10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă lâintervention dâĂ©trangers. En effet, câest moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. 32 Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â 33 A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir. 34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans lâorgueil. » Luc 14 9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : âLaisse-lui la place !âTu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !