PassLeMot PassLeMot "Dieu appelle les choses qui ne sont pas comme si elles Ă©taient" (Ro 4:17) Crois que Dieu t'a exaucĂ© quand Il te dĂ©clare : "Tout est accompli". PassLeMot.fr La foi, c'est croire que notre problĂšme est dĂ©jĂ rĂ©glĂ© sans voir la solution. La foi, c'est parler de toutes ⊠Luc 17.1-37 Je pass' le mot TopMessages Message texte La foi sans intimitĂ© n'est pas la foi Je me suis toujours interrogĂ© sur la question que JĂ©sus pose dans l'Ăvangile de Luc 18.8 : " Mais, quand ⊠David Wilkerson Luc 17.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 On ne dira pas : âIl est iciâ, ou : âIl est lĂ .âEn effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous. » Segond 1910 On ne dira point : Il est ici, ou : Il est lĂ . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. Segond 1978 (Colombe) © On ne dira pas : Voyez, il est ici, ou : Il est lĂ . Car voyez, le royaume de Dieu est au-dedans de vous. Parole de Vie © On ne dira pas : âIl est iciâ ou : âIl est lĂ -basâ. En effet, le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » Français Courant © On ne dira pas : âVoyez, il est ici !â ou bien : âIl est lĂ Â !â Car, sachez-le, le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » Semeur © On ne dira pas : « Venez, il est ici », ou : « Il est là  », car, notez-le bien, le royaume de Dieu est parmi vous. Parole Vivante © Les gens ne pourront pas dire : « Venez, il est ici », ou : « Il est là  », car notez-le bien, le rĂšgne de Dieu a dĂ©jĂ commencĂ©Â : il est en vous. Darby et on ne dira pas : Voici, il est ici ; ou, voilĂ , il est lĂ . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. Martin Et on ne dira point : voici, il est ici ; ou voilĂ , il est lĂ Â ; car voici, le RĂšgne de Dieu est au-dedans de vous. Ostervald Et on ne dira point : Le voici ici, ou : Le voilĂ lĂ Â ; car voici, le rĂšgne de Dieu est au milieu de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ áŒÏοῊÏÎčÎœÎ áŒžÎŽÎżáœș ᜧΎΔ ጀΠáŒÎșΔáżÎ áŒ°ÎŽÎżáœș Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÏÎčÎœ. World English Bible neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir, sur le terme royaume de Dieu, Matthieu 3.2 note. La venue du royaume de Dieu n'est point un Ă©vĂ©nement qui se produit avec Ă©clat, de maniĂšre Ă attirer les regards, Ă pouvoir ĂȘtre observĂ© des yeux de la chair (grec avec observation). Et pour rendre sa pensĂ©e plus claire et plus pittoresque, JĂ©sus ajoute qu'on ne dira point : (grec) voici, ici ! ou voici, lĂ Â ! C'est un royaume spirituel et intĂ©rieur. Sans doute, les hommes Ă©clairĂ©s par l'Esprit de Dieu peuvent reconnaĂźtre sa prĂ©sence Ă des signes certains, et mĂȘme il apparaĂźtra un jour avec un Ă©clat et une gloire que nul ne pourra ignorer. (verset 23) Mais JĂ©sus parle ici de son Ă©tablissement actuel et progressif. Aussi faut-il bien se garder de traduire avec nos anciennes versions : "Le royaume de Dieu ne viendra point avec apparence." Le mot grec que nous traduisons par au milieu de vous, peut signifier aussi au dedans de vous, et beaucoup d'excellents interprĂštes l'entendent ainsi. Ce royaume spirituel s'Ă©tablit en effet dans les Ăąmes, et lĂ oĂč il n'est pas dans l'intĂ©rieur, il n'existe pas du tout. (Comparer Jean 3.1-10 ; Romains 14.17 ; 1Corinthiens 4.20 ; Colossiens 1.13) Cependant, la traduction : au milieu de vous s'impose par la raison que, JĂ©sus parlant Ă des pharisiens encore aveuglĂ©s par leurs prĂ©jugĂ©s et leur inimitiĂ©, ne pouvait leur dire que le royaume de Dieu Ă©tait au dedans d'eux. Ils demandaient quand viendrait ce royaume extĂ©rieur qu'ils attendaient. En rĂ©ponse Ă cette question, le Sauveur affirme que le vrai royaume de Dieu est dĂ©jĂ au milieu d'eux, par la prĂ©sence, la prĂ©dication et l'action de JĂ©sus et de ses disciples. Si ses auditeurs n'avaient pas persiste dans leur aveuglement, ils l'auraient reconnu. La mĂȘme pensĂ©e se retrouve ailleurs : Jean 1.26 ; Matthieu 12.28. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne dira 2046 5692 point 3761 : Il est 2400 5628 ici 5602, ou 2228 : Il est 2400 5628 lĂ 1563. Car 1063 voici 2400 5628, le royaume 932 de Dieu 2316 est 2076 5748 au milieu 1787 de vous 5216. 932 - basileia pouvoir royal, royautĂ©, domination, autoritĂ©, dignitĂ© royale l'autoritĂ© qui gouverne un royaume le pouvoir royal ⊠1063 - gar car, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1563 - ekei lĂ , y, dans ou vers ce lieu 1787 - entos dedans, Ă l'intĂ©rieur de au milieu de vous votre Ăąme 2046 - ereo prononcer, parler, dire 2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 2316 - theos un dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idou voici, voilĂ ... 3761 - oude non plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 5216 - humon de vous, votre 5602 - hode ici, en cet endroit, etc. 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠SUNEM Aujourd'hui SĂŽlem, petit village adossĂ© au versant oriental du « petit Hermon » et dominant ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 12 28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les dĂ©mons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'Ă vous. Matthieu 24 23 Si quelqu'un vous dit alors : âLe Messie est iciâ, ou : âIl est lĂ â, ne le croyez pas, 24 car de prĂ©tendus messies et de prĂ©tendus prophĂštes surgiront ; ils feront de grands prodiges et des signes miraculeux au point de tromper, si c'Ă©tait possible, mĂȘme ceux qui ont Ă©tĂ© choisis. 25 VoilĂ , je vous l'ai annoncĂ© d'avance. 26 Si donc on vous dit : âLe voici, il est dans le dĂ©sertâ, n'y allez pas, ou : âLe voilĂ , il est dans un lieu secretâ, ne le croyez pas. 27 En effet, tout comme l'Ă©clair part de l'est et apparaĂźt jusqu'Ă lâouest, ainsi sera le retour du Fils de l'homme. 28 LĂ oĂč sera le cadavre, lĂ se rassembleront les vautours. Marc 13 21 Si quelqu'un vous dit alors : âLe Messie est iciâou : âIl est lĂ â, ne le croyez pas, Luc 10 9 guĂ©rissez les malades qui s'y trouveront et dites-leur : âLe royaume de Dieu s'est approchĂ© de vous.â 10 Mais dans toute ville oĂč vous entrerez et oĂč l'on ne vous accueillera pas, allez dans les rues et dites : 11 âNous secouons contre vous mĂȘme la poussiĂšre de votre ville qui s'est attachĂ©e Ă nos pieds. Sachez cependant que le royaume de Dieu s'est approchĂ© [de vous].â Luc 17 21 On ne dira pas : âIl est iciâ, ou : âIl est lĂ .âEn effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous. » 23 On vous dira : âIl est iciâ, âIl est lĂ .âN'y allez pas, n'y courez pas. Luc 21 8 JĂ©sus rĂ©pondit : « Faites bien attention Ă ne pas vous laisser Ă©garer. En effet, beaucoup viendront sous mon nom en disant : âC'est moiâ, et : âLe moment est arrivĂ©.âNe les suivez [donc] pas. Jean 1 26 Jean leur rĂ©pondit : « Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu'un que vous ne connaissez pas. Romains 14 17 En effet, le royaume de Dieu, ce n'est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le Saint-Esprit. Colossiens 1 27 En effet, Dieu a voulu leur faire connaĂźtre la glorieuse richesse de ce mystĂšre parmi les non-Juifs, câest-Ă -dire Christ en vous, l'espĂ©rance de la gloire. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La foi sans intimitĂ© n'est pas la foi Je me suis toujours interrogĂ© sur la question que JĂ©sus pose dans l'Ăvangile de Luc 18.8 : " Mais, quand ⊠David Wilkerson Luc 17.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 On ne dira pas : âIl est iciâ, ou : âIl est lĂ .âEn effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous. » Segond 1910 On ne dira point : Il est ici, ou : Il est lĂ . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. Segond 1978 (Colombe) © On ne dira pas : Voyez, il est ici, ou : Il est lĂ . Car voyez, le royaume de Dieu est au-dedans de vous. Parole de Vie © On ne dira pas : âIl est iciâ ou : âIl est lĂ -basâ. En effet, le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » Français Courant © On ne dira pas : âVoyez, il est ici !â ou bien : âIl est lĂ Â !â Car, sachez-le, le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » Semeur © On ne dira pas : « Venez, il est ici », ou : « Il est là  », car, notez-le bien, le royaume de Dieu est parmi vous. Parole Vivante © Les gens ne pourront pas dire : « Venez, il est ici », ou : « Il est là  », car notez-le bien, le rĂšgne de Dieu a dĂ©jĂ commencĂ©Â : il est en vous. Darby et on ne dira pas : Voici, il est ici ; ou, voilĂ , il est lĂ . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. Martin Et on ne dira point : voici, il est ici ; ou voilĂ , il est lĂ Â ; car voici, le RĂšgne de Dieu est au-dedans de vous. Ostervald Et on ne dira point : Le voici ici, ou : Le voilĂ lĂ Â ; car voici, le rĂšgne de Dieu est au milieu de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ áŒÏοῊÏÎčÎœÎ áŒžÎŽÎżáœș ᜧΎΔ ጀΠáŒÎșΔáżÎ áŒ°ÎŽÎżáœș Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÏÎčÎœ. World English Bible neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir, sur le terme royaume de Dieu, Matthieu 3.2 note. La venue du royaume de Dieu n'est point un Ă©vĂ©nement qui se produit avec Ă©clat, de maniĂšre Ă attirer les regards, Ă pouvoir ĂȘtre observĂ© des yeux de la chair (grec avec observation). Et pour rendre sa pensĂ©e plus claire et plus pittoresque, JĂ©sus ajoute qu'on ne dira point : (grec) voici, ici ! ou voici, lĂ Â ! C'est un royaume spirituel et intĂ©rieur. Sans doute, les hommes Ă©clairĂ©s par l'Esprit de Dieu peuvent reconnaĂźtre sa prĂ©sence Ă des signes certains, et mĂȘme il apparaĂźtra un jour avec un Ă©clat et une gloire que nul ne pourra ignorer. (verset 23) Mais JĂ©sus parle ici de son Ă©tablissement actuel et progressif. Aussi faut-il bien se garder de traduire avec nos anciennes versions : "Le royaume de Dieu ne viendra point avec apparence." Le mot grec que nous traduisons par au milieu de vous, peut signifier aussi au dedans de vous, et beaucoup d'excellents interprĂštes l'entendent ainsi. Ce royaume spirituel s'Ă©tablit en effet dans les Ăąmes, et lĂ oĂč il n'est pas dans l'intĂ©rieur, il n'existe pas du tout. (Comparer Jean 3.1-10 ; Romains 14.17 ; 1Corinthiens 4.20 ; Colossiens 1.13) Cependant, la traduction : au milieu de vous s'impose par la raison que, JĂ©sus parlant Ă des pharisiens encore aveuglĂ©s par leurs prĂ©jugĂ©s et leur inimitiĂ©, ne pouvait leur dire que le royaume de Dieu Ă©tait au dedans d'eux. Ils demandaient quand viendrait ce royaume extĂ©rieur qu'ils attendaient. En rĂ©ponse Ă cette question, le Sauveur affirme que le vrai royaume de Dieu est dĂ©jĂ au milieu d'eux, par la prĂ©sence, la prĂ©dication et l'action de JĂ©sus et de ses disciples. Si ses auditeurs n'avaient pas persiste dans leur aveuglement, ils l'auraient reconnu. La mĂȘme pensĂ©e se retrouve ailleurs : Jean 1.26 ; Matthieu 12.28. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne dira 2046 5692 point 3761 : Il est 2400 5628 ici 5602, ou 2228 : Il est 2400 5628 lĂ 1563. Car 1063 voici 2400 5628, le royaume 932 de Dieu 2316 est 2076 5748 au milieu 1787 de vous 5216. 932 - basileia pouvoir royal, royautĂ©, domination, autoritĂ©, dignitĂ© royale l'autoritĂ© qui gouverne un royaume le pouvoir royal ⊠1063 - gar car, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1563 - ekei lĂ , y, dans ou vers ce lieu 1787 - entos dedans, Ă l'intĂ©rieur de au milieu de vous votre Ăąme 2046 - ereo prononcer, parler, dire 2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 2316 - theos un dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idou voici, voilĂ ... 3761 - oude non plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 5216 - humon de vous, votre 5602 - hode ici, en cet endroit, etc. 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠SUNEM Aujourd'hui SĂŽlem, petit village adossĂ© au versant oriental du « petit Hermon » et dominant ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 12 28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les dĂ©mons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'Ă vous. Matthieu 24 23 Si quelqu'un vous dit alors : âLe Messie est iciâ, ou : âIl est lĂ â, ne le croyez pas, 24 car de prĂ©tendus messies et de prĂ©tendus prophĂštes surgiront ; ils feront de grands prodiges et des signes miraculeux au point de tromper, si c'Ă©tait possible, mĂȘme ceux qui ont Ă©tĂ© choisis. 25 VoilĂ , je vous l'ai annoncĂ© d'avance. 26 Si donc on vous dit : âLe voici, il est dans le dĂ©sertâ, n'y allez pas, ou : âLe voilĂ , il est dans un lieu secretâ, ne le croyez pas. 27 En effet, tout comme l'Ă©clair part de l'est et apparaĂźt jusqu'Ă lâouest, ainsi sera le retour du Fils de l'homme. 28 LĂ oĂč sera le cadavre, lĂ se rassembleront les vautours. Marc 13 21 Si quelqu'un vous dit alors : âLe Messie est iciâou : âIl est lĂ â, ne le croyez pas, Luc 10 9 guĂ©rissez les malades qui s'y trouveront et dites-leur : âLe royaume de Dieu s'est approchĂ© de vous.â 10 Mais dans toute ville oĂč vous entrerez et oĂč l'on ne vous accueillera pas, allez dans les rues et dites : 11 âNous secouons contre vous mĂȘme la poussiĂšre de votre ville qui s'est attachĂ©e Ă nos pieds. Sachez cependant que le royaume de Dieu s'est approchĂ© [de vous].â Luc 17 21 On ne dira pas : âIl est iciâ, ou : âIl est lĂ .âEn effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous. » 23 On vous dira : âIl est iciâ, âIl est lĂ .âN'y allez pas, n'y courez pas. Luc 21 8 JĂ©sus rĂ©pondit : « Faites bien attention Ă ne pas vous laisser Ă©garer. En effet, beaucoup viendront sous mon nom en disant : âC'est moiâ, et : âLe moment est arrivĂ©.âNe les suivez [donc] pas. Jean 1 26 Jean leur rĂ©pondit : « Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu'un que vous ne connaissez pas. Romains 14 17 En effet, le royaume de Dieu, ce n'est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le Saint-Esprit. Colossiens 1 27 En effet, Dieu a voulu leur faire connaĂźtre la glorieuse richesse de ce mystĂšre parmi les non-Juifs, câest-Ă -dire Christ en vous, l'espĂ©rance de la gloire. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer. Luc 10.1-48 Segond 21 On ne dira pas : âIl est iciâ, ou : âIl est lĂ .âEn effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous. » Segond 1910 On ne dira point : Il est ici, ou : Il est lĂ . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. Segond 1978 (Colombe) © On ne dira pas : Voyez, il est ici, ou : Il est lĂ . Car voyez, le royaume de Dieu est au-dedans de vous. Parole de Vie © On ne dira pas : âIl est iciâ ou : âIl est lĂ -basâ. En effet, le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » Français Courant © On ne dira pas : âVoyez, il est ici !â ou bien : âIl est lĂ Â !â Car, sachez-le, le Royaume de Dieu est au milieu de vous. » Semeur © On ne dira pas : « Venez, il est ici », ou : « Il est là  », car, notez-le bien, le royaume de Dieu est parmi vous. Parole Vivante © Les gens ne pourront pas dire : « Venez, il est ici », ou : « Il est là  », car notez-le bien, le rĂšgne de Dieu a dĂ©jĂ commencĂ©Â : il est en vous. Darby et on ne dira pas : Voici, il est ici ; ou, voilĂ , il est lĂ . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. Martin Et on ne dira point : voici, il est ici ; ou voilĂ , il est lĂ Â ; car voici, le RĂšgne de Dieu est au-dedans de vous. Ostervald Et on ne dira point : Le voici ici, ou : Le voilĂ lĂ Â ; car voici, le rĂšgne de Dieu est au milieu de vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÎŽáœČ áŒÏοῊÏÎčÎœÎ áŒžÎŽÎżáœș ᜧΎΔ ጀΠáŒÎșΔáżÎ áŒ°ÎŽÎżáœș Îłáœ°Ï áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÏÎčÎœ. World English Bible neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir, sur le terme royaume de Dieu, Matthieu 3.2 note. La venue du royaume de Dieu n'est point un Ă©vĂ©nement qui se produit avec Ă©clat, de maniĂšre Ă attirer les regards, Ă pouvoir ĂȘtre observĂ© des yeux de la chair (grec avec observation). Et pour rendre sa pensĂ©e plus claire et plus pittoresque, JĂ©sus ajoute qu'on ne dira point : (grec) voici, ici ! ou voici, lĂ Â ! C'est un royaume spirituel et intĂ©rieur. Sans doute, les hommes Ă©clairĂ©s par l'Esprit de Dieu peuvent reconnaĂźtre sa prĂ©sence Ă des signes certains, et mĂȘme il apparaĂźtra un jour avec un Ă©clat et une gloire que nul ne pourra ignorer. (verset 23) Mais JĂ©sus parle ici de son Ă©tablissement actuel et progressif. Aussi faut-il bien se garder de traduire avec nos anciennes versions : "Le royaume de Dieu ne viendra point avec apparence." Le mot grec que nous traduisons par au milieu de vous, peut signifier aussi au dedans de vous, et beaucoup d'excellents interprĂštes l'entendent ainsi. Ce royaume spirituel s'Ă©tablit en effet dans les Ăąmes, et lĂ oĂč il n'est pas dans l'intĂ©rieur, il n'existe pas du tout. (Comparer Jean 3.1-10 ; Romains 14.17 ; 1Corinthiens 4.20 ; Colossiens 1.13) Cependant, la traduction : au milieu de vous s'impose par la raison que, JĂ©sus parlant Ă des pharisiens encore aveuglĂ©s par leurs prĂ©jugĂ©s et leur inimitiĂ©, ne pouvait leur dire que le royaume de Dieu Ă©tait au dedans d'eux. Ils demandaient quand viendrait ce royaume extĂ©rieur qu'ils attendaient. En rĂ©ponse Ă cette question, le Sauveur affirme que le vrai royaume de Dieu est dĂ©jĂ au milieu d'eux, par la prĂ©sence, la prĂ©dication et l'action de JĂ©sus et de ses disciples. Si ses auditeurs n'avaient pas persiste dans leur aveuglement, ils l'auraient reconnu. La mĂȘme pensĂ©e se retrouve ailleurs : Jean 1.26 ; Matthieu 12.28. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© On ne dira 2046 5692 point 3761 : Il est 2400 5628 ici 5602, ou 2228 : Il est 2400 5628 lĂ 1563. Car 1063 voici 2400 5628, le royaume 932 de Dieu 2316 est 2076 5748 au milieu 1787 de vous 5216. 932 - basileia pouvoir royal, royautĂ©, domination, autoritĂ©, dignitĂ© royale l'autoritĂ© qui gouverne un royaume le pouvoir royal ⊠1063 - gar car, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1563 - ekei lĂ , y, dans ou vers ce lieu 1787 - entos dedans, Ă l'intĂ©rieur de au milieu de vous votre Ăąme 2046 - ereo prononcer, parler, dire 2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2228 - e l'un ou l'autre, ou, que 2316 - theos un dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2400 - idou voici, voilĂ ... 3761 - oude non plus, ni l'un ni l'autre, ni, pas mĂȘme ... 5216 - humon de vous, votre 5602 - hode ici, en cet endroit, etc. 5628 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5692 Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠SUNEM Aujourd'hui SĂŽlem, petit village adossĂ© au versant oriental du « petit Hermon » et dominant ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 12 28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les dĂ©mons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'Ă vous. Matthieu 24 23 Si quelqu'un vous dit alors : âLe Messie est iciâ, ou : âIl est lĂ â, ne le croyez pas, 24 car de prĂ©tendus messies et de prĂ©tendus prophĂštes surgiront ; ils feront de grands prodiges et des signes miraculeux au point de tromper, si c'Ă©tait possible, mĂȘme ceux qui ont Ă©tĂ© choisis. 25 VoilĂ , je vous l'ai annoncĂ© d'avance. 26 Si donc on vous dit : âLe voici, il est dans le dĂ©sertâ, n'y allez pas, ou : âLe voilĂ , il est dans un lieu secretâ, ne le croyez pas. 27 En effet, tout comme l'Ă©clair part de l'est et apparaĂźt jusqu'Ă lâouest, ainsi sera le retour du Fils de l'homme. 28 LĂ oĂč sera le cadavre, lĂ se rassembleront les vautours. Marc 13 21 Si quelqu'un vous dit alors : âLe Messie est iciâou : âIl est lĂ â, ne le croyez pas, Luc 10 9 guĂ©rissez les malades qui s'y trouveront et dites-leur : âLe royaume de Dieu s'est approchĂ© de vous.â 10 Mais dans toute ville oĂč vous entrerez et oĂč l'on ne vous accueillera pas, allez dans les rues et dites : 11 âNous secouons contre vous mĂȘme la poussiĂšre de votre ville qui s'est attachĂ©e Ă nos pieds. Sachez cependant que le royaume de Dieu s'est approchĂ© [de vous].â Luc 17 21 On ne dira pas : âIl est iciâ, ou : âIl est lĂ .âEn effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous. » 23 On vous dira : âIl est iciâ, âIl est lĂ .âN'y allez pas, n'y courez pas. Luc 21 8 JĂ©sus rĂ©pondit : « Faites bien attention Ă ne pas vous laisser Ă©garer. En effet, beaucoup viendront sous mon nom en disant : âC'est moiâ, et : âLe moment est arrivĂ©.âNe les suivez [donc] pas. Jean 1 26 Jean leur rĂ©pondit : « Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu'un que vous ne connaissez pas. Romains 14 17 En effet, le royaume de Dieu, ce n'est pas le manger et le boire, mais la justice, la paix et la joie, par le Saint-Esprit. Colossiens 1 27 En effet, Dieu a voulu leur faire connaĂźtre la glorieuse richesse de ce mystĂšre parmi les non-Juifs, câest-Ă -dire Christ en vous, l'espĂ©rance de la gloire. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !