La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu accomplira son plan pour votre vie âCâest moi qui appelle de lâorient un oiseau de proie, dâune terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins. Je ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Actes 26.12-18 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 Segond 21 Nous sommes tous tombĂ©s par terre et jâai entendu une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de te rebeller contre les aiguillons.â Segond 1910 Nous tombĂąmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. Segond 1978 (Colombe) © Nous sommes tous tombĂ©s par terre, et jâentendis une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il est dur pour toi de regimber contre les aiguillons. Parole de Vie © Nous sommes tous tombĂ©s par terre, et jâai entendu une voix qui me disait dans la langue des Juifs : âSaul, Saul, pourquoi est-ce que tu me fais souffrir ? Pourquoi rĂ©sistes-tu comme le bĆuf sous les coups de son maĂźtre ? Câest inutile !â Français Courant © Nous sommes tous tombĂ©s Ă terre et jâai entendu une voix qui me disait en aramĂ©en : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Câest en vain que tu rĂ©sistes, comme lâanimal qui rue contre le bĂąton de son maĂźtre.â Semeur © Nous sommes tous tombĂ©s Ă terre, et jâentendis une voix qui me disait en aramĂ©en : « Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Tu te blesses toi-mĂȘme en te rebiffant contre lâaiguillon. » Parole Vivante © Nous sommes tous tombĂ©s Ă terre, et jâentendis une voix qui me disait en aramĂ©en : â Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il est dangereux de te rebiffer contre ta propre conscience. Darby Et comme nous Ă©tions tous tombĂ©s Ă terre, j'entendis une voix qui me parlait et qui disait en langue hĂ©braĂŻque : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il t'est dur de regimber contre les aiguillons. Martin Et Ă©tant tous tombĂ©s Ă terre, j'entendis une voix qui me parlait, et qui disait en Langue HĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? il t'est dur de regimber contre les aiguillons. Ostervald Et Ă©tant tous tombĂ©s par terre, j'entendis une voix qui me parlait, et me disait, en langue hĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎŹÎœÏÏÎœ ÏΔ ÎșαÏαÏΔÏÏÎœÏÏÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Ïáż áŒÎČÏαÎÎŽÎč ÎŽÎčαλÎÎșÏῳΠΣαοáœșλ ΣαοÏλ, ÏÎŻ ΌΔ ÎŽÎčÏÎșΔÎčÏ; ÏÎșληÏÏÎœ ÏÎżÎč ÏÏáœžÏ ÎșÎÎœÏÏα λαÎșÏίζΔÎčÎœ. World English Bible When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ce rĂ©cit Actes 9.3-9, notes et comparez Actes 22.6-11. Cette troisiĂšme relation de la conversion de Paul est la seule oĂč se trouvent deux traits remarquables. D'abord les mots : en langue hĂ©braĂŻque. Paul, dans une assemblĂ©e composĂ©e comme l'Ă©tait celle de CĂ©sarĂ©e, (Actes 25.23) se servait sans aucun doute de la langue grecque ; il Ă©tait donc naturel qu'il fit remarquer que la voix lui parla en dialecte hĂ©breu. (Actes 21.40, note.) Il n'Ă©tait pas moins naturel que le Seigneur, s'adressant Ă un IsraĂ©lite, employĂąt sa langue maternelle, celle de son enfance et de ses impressions religieuses les plus profondes. (Comparer Actes 22.2) Ce dĂ©tail, que l'apĂŽtre tient Ă relever, sert Ă montrer l'entiĂšre rĂ©alitĂ© du grand fait qu'il raconte, il n'en avait oubliĂ© aucun trait. - Ensuite, notre relation est la seule qui renferme les mots : Il t'est dur de regimber contre les aiguillons. Cette expression figurĂ©e, employĂ©e aussi par les Grecs, est, dans son application Ă Paul, d'une vĂ©ritĂ© profonde. Ceux qui conduisent des bĆufs les stimulent au moyen d'un long bĂąton terminĂ© par une pointe en fer. Si l'animal rĂ©siste, regimbe, l'aiguillon s'enfonce dans ses chairs. Telle eĂ»t Ă©tĂ© l'expĂ©rience de Paul s'il avait persistĂ© dans sa rĂ©volte contre son MaĂźtre contre la vĂ©ritĂ©, contre sa propre conscience, aprĂšs avoir entendu l'appel de Dieu. Plus la rĂ©sistance se prolonge, plus elle devient dure, elle doit finir pour la crĂ©ature morale et responsable par la soumission ou par la ruine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Nous 2257 tombĂąmes 2667 5631 tous 3956 par 1519 terre 1093, et jâentendis 191 5656 une voix 5456 qui me 4314 3165 disait 2980 5723 2532 3004 5723 en langue 1258 hĂ©braĂŻque 1446 : Saul 4549, Saul 4549, pourquoi 5101 me 3165 persĂ©cutes-tu 1377 5719 ? Il te 4671 serait dur 4642 de regimber 2979 5721 contre 4314 les aiguillons 2759. 191 - akouo ĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1258 - dialektos conversation, parole, discours, langage la langue ou le langage particulier Ă chaque peuple, dialecte 1377 - dioko faire courir ou faire s'enfuir, amener Ă la fuite courir rapidement pour attraper une personne ⊠1446 - Hebrais l'hĂ©breu, la langue hĂ©braĂŻque, pas le langage utilisĂ© dans l'A.T, mais le ChaldĂ©en, langue du ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2667 - katapipto tomber Ă terre, tomber mort 2759 - kentron une piqĂ»re, comme celle des abeilles, scorpions, ... Ces animaux blessant et causant mĂȘme la ⊠2979 - laktizo donner un coup de pied, frapper avec le talon, faire une ruade, se rebeller 2980 - laleo faire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - me Je, moi, mon, ma, etc. 3956 - pas individuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4549 - Saoul Saul = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » le nom Juif de l'apĂŽtre Paul 4642 - skleros dur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠4671 - soi Ă toi 5101 - tis qui, lequel, ce qui ... 5456 - phone un son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRES LE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton ⊠AIGUILLON BĂąton servant Ă piquer le bĂ©tail : souvent trĂšs long (2 Ă 3 m.), aiguisĂ© ⊠APĂTRE Grec apostolos (duvoir apostelleĂŻn =envoyer), rend un mot hĂ©breu (rac. chĂąlakh) qui dĂ©signe tout mandataire ⊠CĂSARĂE Nom donnĂ© Ă plusieurs villes de l'empire romain en l'honneur des empereurs, tous appelĂ©s CĂ©sar. ⊠DUR, DURETĂ Ces termes ne sont guĂšre pris dans la Bible au sens propre (ex. : la ⊠FESTUS ( Ac 24:27-26:32 ) Procurateur de Palestine (60-62)., nommĂ© Porcius Festus, succĂšde dans cette charge ⊠HĂBREU Pour l'origine de ce nom, voir Ăber, 1. Pour le peuple de ce nom, voir ⊠LANGUE Comme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la ⊠MISSION I La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRIST Voir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 4. III Le chrĂ©tien. Quelles que soient, en effet, les influences subies par l'apĂŽtre, son oeuvre ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5. IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, ⊠PAUL (ses voyages) 6. VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠SAĂL, SAUL (=demandĂ© [Ă JHVH]). 1. SaĂŒl de RĂ©hoboth, roi d'Edom ( Ge 36:37 et suivant , ⊠Proverbes 13 15 Le bon sens a pour fruit la grĂące, mais la voie des traĂźtres est sans issue. Zacharie 2 8 et lui a ordonnĂ©Â : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Zacharie 12 2 Je ferai de JĂ©rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de mĂȘme pour Juda lors du siĂšge de JĂ©rusalem. Actes 9 4 Il tomba par terre et entendit une voix lui dire : « Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? » 5 Il rĂ©pondit : « Qui es-tu, Seigneur ? » Et le Seigneur dit : « Moi, je suis JĂ©sus, celui que tu persĂ©cutes. 7 Les hommes qui l'accompagnaient s'arrĂȘtĂšrent, muets de stupeur ; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne. Actes 21 40 Le commandant le lui permit et Paul, debout sur les marches, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'Ă©tablit. Paul leur adressa la parole en langue hĂ©braĂŻque : Actes 22 2 Lorsqu'ils entendirent qu'il leur parlait en langue hĂ©braĂŻque, ils redoublĂšrent de calme. Paul dit alors : 7 Je suis tombĂ© par terre et jâai entendu une voix qui me disait : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ?â 8 Jâai rĂ©pondu : âQui es-tu, Seigneur ?âIl mâa dit : âJe suis JĂ©sus de Nazareth, celui que tu persĂ©cutes.â 9 Ceux qui Ă©taient avec moi ont bien vu la lumiĂšre [et ont Ă©tĂ© effrayĂ©s], mais ils nâont pas compris celui qui me parlait. Actes 26 14 Nous sommes tous tombĂ©s par terre et jâai entendu une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de te rebeller contre les aiguillons.â 1 Corinthiens 10 22 Ou bien voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ? Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 Segond 21 Nous sommes tous tombĂ©s par terre et jâai entendu une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de te rebeller contre les aiguillons.â Segond 1910 Nous tombĂąmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. Segond 1978 (Colombe) © Nous sommes tous tombĂ©s par terre, et jâentendis une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il est dur pour toi de regimber contre les aiguillons. Parole de Vie © Nous sommes tous tombĂ©s par terre, et jâai entendu une voix qui me disait dans la langue des Juifs : âSaul, Saul, pourquoi est-ce que tu me fais souffrir ? Pourquoi rĂ©sistes-tu comme le bĆuf sous les coups de son maĂźtre ? Câest inutile !â Français Courant © Nous sommes tous tombĂ©s Ă terre et jâai entendu une voix qui me disait en aramĂ©en : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Câest en vain que tu rĂ©sistes, comme lâanimal qui rue contre le bĂąton de son maĂźtre.â Semeur © Nous sommes tous tombĂ©s Ă terre, et jâentendis une voix qui me disait en aramĂ©en : « Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Tu te blesses toi-mĂȘme en te rebiffant contre lâaiguillon. » Parole Vivante © Nous sommes tous tombĂ©s Ă terre, et jâentendis une voix qui me disait en aramĂ©en : â Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il est dangereux de te rebiffer contre ta propre conscience. Darby Et comme nous Ă©tions tous tombĂ©s Ă terre, j'entendis une voix qui me parlait et qui disait en langue hĂ©braĂŻque : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il t'est dur de regimber contre les aiguillons. Martin Et Ă©tant tous tombĂ©s Ă terre, j'entendis une voix qui me parlait, et qui disait en Langue HĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? il t'est dur de regimber contre les aiguillons. Ostervald Et Ă©tant tous tombĂ©s par terre, j'entendis une voix qui me parlait, et me disait, en langue hĂ©braĂŻque : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÏÎŹÎœÏÏÎœ ÏΔ ÎșαÏαÏΔÏÏÎœÏÏÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłáżÎœ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ” Ïáż áŒÎČÏαÎÎŽÎč ÎŽÎčαλÎÎșÏῳΠΣαοáœșλ ΣαοÏλ, ÏÎŻ ΌΔ ÎŽÎčÏÎșΔÎčÏ; ÏÎșληÏÏÎœ ÏÎżÎč ÏÏáœžÏ ÎșÎÎœÏÏα λαÎșÏίζΔÎčÎœ. World English Bible When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir sur ce rĂ©cit Actes 9.3-9, notes et comparez Actes 22.6-11. Cette troisiĂšme relation de la conversion de Paul est la seule oĂč se trouvent deux traits remarquables. D'abord les mots : en langue hĂ©braĂŻque. Paul, dans une assemblĂ©e composĂ©e comme l'Ă©tait celle de CĂ©sarĂ©e, (Actes 25.23) se servait sans aucun doute de la langue grecque ; il Ă©tait donc naturel qu'il fit remarquer que la voix lui parla en dialecte hĂ©breu. (Actes 21.40, note.) Il n'Ă©tait pas moins naturel que le Seigneur, s'adressant Ă un IsraĂ©lite, employĂąt sa langue maternelle, celle de son enfance et de ses impressions religieuses les plus profondes. (Comparer Actes 22.2) Ce dĂ©tail, que l'apĂŽtre tient Ă relever, sert Ă montrer l'entiĂšre rĂ©alitĂ© du grand fait qu'il raconte, il n'en avait oubliĂ© aucun trait. - Ensuite, notre relation est la seule qui renferme les mots : Il t'est dur de regimber contre les aiguillons. Cette expression figurĂ©e, employĂ©e aussi par les Grecs, est, dans son application Ă Paul, d'une vĂ©ritĂ© profonde. Ceux qui conduisent des bĆufs les stimulent au moyen d'un long bĂąton terminĂ© par une pointe en fer. Si l'animal rĂ©siste, regimbe, l'aiguillon s'enfonce dans ses chairs. Telle eĂ»t Ă©tĂ© l'expĂ©rience de Paul s'il avait persistĂ© dans sa rĂ©volte contre son MaĂźtre contre la vĂ©ritĂ©, contre sa propre conscience, aprĂšs avoir entendu l'appel de Dieu. Plus la rĂ©sistance se prolonge, plus elle devient dure, elle doit finir pour la crĂ©ature morale et responsable par la soumission ou par la ruine. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Nous 2257 tombĂąmes 2667 5631 tous 3956 par 1519 terre 1093, et jâentendis 191 5656 une voix 5456 qui me 4314 3165 disait 2980 5723 2532 3004 5723 en langue 1258 hĂ©braĂŻque 1446 : Saul 4549, Saul 4549, pourquoi 5101 me 3165 persĂ©cutes-tu 1377 5719 ? Il te 4671 serait dur 4642 de regimber 2979 5721 contre 4314 les aiguillons 2759. 191 - akouo ĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1258 - dialektos conversation, parole, discours, langage la langue ou le langage particulier Ă chaque peuple, dialecte 1377 - dioko faire courir ou faire s'enfuir, amener Ă la fuite courir rapidement pour attraper une personne ⊠1446 - Hebrais l'hĂ©breu, la langue hĂ©braĂŻque, pas le langage utilisĂ© dans l'A.T, mais le ChaldĂ©en, langue du ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2667 - katapipto tomber Ă terre, tomber mort 2759 - kentron une piqĂ»re, comme celle des abeilles, scorpions, ... Ces animaux blessant et causant mĂȘme la ⊠2979 - laktizo donner un coup de pied, frapper avec le talon, faire une ruade, se rebeller 2980 - laleo faire entendre une voix, Ă©mettre un son parler utiliser la langue ou la facultĂ© de ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3165 - me Je, moi, mon, ma, etc. 3956 - pas individuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 4549 - Saoul Saul = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » le nom Juif de l'apĂŽtre Paul 4642 - skleros dur, rude, abrupt, raide des hommes: mĂ©taph. rude, sĂ©vĂšre, dur de choses: violent, rude, offensif, ⊠4671 - soi Ă toi 5101 - tis qui, lequel, ce qui ... 5456 - phone un son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656 Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRES LE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton ⊠AIGUILLON BĂąton servant Ă piquer le bĂ©tail : souvent trĂšs long (2 Ă 3 m.), aiguisĂ© ⊠APĂTRE Grec apostolos (duvoir apostelleĂŻn =envoyer), rend un mot hĂ©breu (rac. chĂąlakh) qui dĂ©signe tout mandataire ⊠CĂSARĂE Nom donnĂ© Ă plusieurs villes de l'empire romain en l'honneur des empereurs, tous appelĂ©s CĂ©sar. ⊠DUR, DURETĂ Ces termes ne sont guĂšre pris dans la Bible au sens propre (ex. : la ⊠FESTUS ( Ac 24:27-26:32 ) Procurateur de Palestine (60-62)., nommĂ© Porcius Festus, succĂšde dans cette charge ⊠HĂBREU Pour l'origine de ce nom, voir Ăber, 1. Pour le peuple de ce nom, voir ⊠LANGUE Comme en français, ce mot en hĂ©breu (lĂąchĂŽn) et en grec (glĂŽssa) dĂ©signe Ă la ⊠MISSION I La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRIST Voir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 4. III Le chrĂ©tien. Quelles que soient, en effet, les influences subies par l'apĂŽtre, son oeuvre ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 5. IV Le missionnaire. On pourrait inscrire sous cette rubrique tout ce que Paul a dit, ⊠PAUL (ses voyages) 6. VI Derniers voyages. AprĂšs quelques brĂšves indications au sujet des rapports que Paul eut avec ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠SAĂL, SAUL (=demandĂ© [Ă JHVH]). 1. SaĂŒl de RĂ©hoboth, roi d'Edom ( Ge 36:37 et suivant , ⊠Proverbes 13 15 Le bon sens a pour fruit la grĂące, mais la voie des traĂźtres est sans issue. Zacharie 2 8 et lui a ordonnĂ©Â : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Zacharie 12 2 Je ferai de JĂ©rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de mĂȘme pour Juda lors du siĂšge de JĂ©rusalem. Actes 9 4 Il tomba par terre et entendit une voix lui dire : « Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? » 5 Il rĂ©pondit : « Qui es-tu, Seigneur ? » Et le Seigneur dit : « Moi, je suis JĂ©sus, celui que tu persĂ©cutes. 7 Les hommes qui l'accompagnaient s'arrĂȘtĂšrent, muets de stupeur ; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne. Actes 21 40 Le commandant le lui permit et Paul, debout sur les marches, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'Ă©tablit. Paul leur adressa la parole en langue hĂ©braĂŻque : Actes 22 2 Lorsqu'ils entendirent qu'il leur parlait en langue hĂ©braĂŻque, ils redoublĂšrent de calme. Paul dit alors : 7 Je suis tombĂ© par terre et jâai entendu une voix qui me disait : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ?â 8 Jâai rĂ©pondu : âQui es-tu, Seigneur ?âIl mâa dit : âJe suis JĂ©sus de Nazareth, celui que tu persĂ©cutes.â 9 Ceux qui Ă©taient avec moi ont bien vu la lumiĂšre [et ont Ă©tĂ© effrayĂ©s], mais ils nâont pas compris celui qui me parlait. Actes 26 14 Nous sommes tous tombĂ©s par terre et jâai entendu une voix qui me disait en langue hĂ©braĂŻque : âSaul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Il te serait dur de te rebeller contre les aiguillons.â 1 Corinthiens 10 22 Ou bien voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ? Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !