TopTV Vidéo Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va être merveilleux à mon avis, j'ai à … Joyce Meyer Jérémie 22.1-30 TopTV Vidéo Enseignement Les raisons de l'absence de guérison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, où la justice habitera. Il n'y aura plus de … Bayless Conley Jérémie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et élever nos voix Chacun connaît la célèbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de … SEL Jérémie 22.1-30 Segond 21 Toi qui habites sur le Liban, qui as ton nid dans les cèdres, combien tu gémiras quand les souffrances t'atteindront, des douleurs pareilles à celles d'une femme prête à accoucher ! Segond 1910 Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail ! Segond 1978 (Colombe) © Toi qui habites sur le Liban Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t’atteindront, Les convulsions, comme celles d’une femme qui accouche ! Parole de Vie © Maintenant, tu habites la forêt du Liban, tu as ton nid dans les cèdres. Mais tu gémiras quand les douleurs te surprendront, quand tu souffriras comme une femme au moment d’accoucher. » Français Courant © Toi qui étais tranquille, perchée sur le Liban, qui avais ton nid dans les cèdres, quels soupirs tu pousses alors que les douleurs te surprennent et que tu te tords comme une femme au moment d’accoucher ! » Semeur © Toi, qui habites le Liban, qui as placé ton nid au sein des cèdres, comme tu vas gémir lorsque tu seras prise de douleurs, de souffrances comme une femme en couches ! » Darby Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante ! Martin Tu te tiens au Liban, et tu fais ton nid dans les cèdres, ô que tu seras un objet de compassion quand les tranchées te viendront, [et] ta douleur, comme de la femme qui est en travail d'enfant. Ostervald Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu seras à plaindre quand te surviendront les douleurs et l'angoisse, comme à la femme en travail ! Hébreu / Grec - Texte original © *ישבתי **יֹשַׁבְתְּ֙ בַּלְּבָנ֔וֹן *מקננתי **מְקֻנַּ֖נְתְּ בָּֽאֲרָזִ֑ים מַה־נֵּחַנְתְּ֙ בְּבֹא־לָ֣ךְ חֲבָלִ֔ים חִ֖יל כַּיֹּלֵדָֽה׃ World English Bible Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail! La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Habites au Liban. Jérusalem a, pour ainsi dire, transporté le Liban dans les jardins de ses palais. Les particuliers riches avaient imité le luxe des rois.Ton aire : Comparez verset 14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Toi qui habites 03427 08802 sur le Liban 03844, Qui as ton nid 07077 08794 dans les cèdres 0730, Combien tu gémiras 02603 08738 quand les douleurs 02256 t’atteindront 0935 08800, Douleurs 02427 semblables à celles d’une femme en travail 03205 08802 ! 0730 - 'erezcèdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 02256 - chebelune corde, un cordeau, un territoire, une compagnie cordeau à mesurer portion mesurée, lot, part, … 02427 - chiyldouleur, angoisse, peine se tordre (de crainte) peur, épouvante 02603 - chananêtre miséricordieux, montrer de la faveur, pitié (Qal) montrer de la faveur, être miséricordieux (Niphal) … 03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la détresse engendrer, … 03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, être assis, habiter (Qal) s'asseoir être posé rester demeurer, avoir son habitation, … 03844 - LĕbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisée au nord d'Israël limite N.O … 07077 - qananfaire un nid (Piel) faire un nid (Pual) être niché 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08794Radical : Pual 08849 Mode : Participe 08813 Nombre : 194 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvé dix-sept espèces différentes de chiroptères, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … LIBANLe nom actuel Libnân conserve presque intégralement la forme ancienne (Lebânôn, hébreu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, … NIDLes croyants israélites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 … OISEAUXL'hébreu a plusieurs mots pour les désigner : ôph le plus fréquent, comprend tous les volatiles en général ( Ge … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 21 He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock. Jérémie 3 21 A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God. Jérémie 4 30 You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; your lovers despise you, they seek your life. 31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, "Woe is me now! For my soul faints before the murderers." Jérémie 6 24 We have heard its report; our hands become feeble: anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor. Jérémie 21 13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, says Yahweh; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? Jérémie 22 6 For thus says Yahweh concerning the house of the king of Judah: You are Gilead to me, the head of Lebanon. Yet surely I will make you a wilderness, cities which are not inhabited. 23 Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail! Jérémie 30 5 For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. 6 Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? Jérémie 48 28 You inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss. Jérémie 49 16 As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. Jérémie 50 4 In those days, and in that time, says Yahweh, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Yahweh their God. 5 They shall inquire concerning Zion with their faces turned toward it, saying, Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that shall not be forgotten. Osée 5 15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly." Osée 6 1 "Come, and let us return to Yahweh; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds. Osée 7 14 They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me. Amos 9 2 Though they dig into Sheol , there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down. Abdias 1 4 Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there," says Yahweh. Habacuc 2 9 Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! Zacharie 11 1 Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars. 2 Wail, fir tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopTV Vidéo Enseignement Les raisons de l'absence de guérison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, où la justice habitera. Il n'y aura plus de … Bayless Conley Jérémie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et élever nos voix Chacun connaît la célèbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de … SEL Jérémie 22.1-30 Segond 21 Toi qui habites sur le Liban, qui as ton nid dans les cèdres, combien tu gémiras quand les souffrances t'atteindront, des douleurs pareilles à celles d'une femme prête à accoucher ! Segond 1910 Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail ! Segond 1978 (Colombe) © Toi qui habites sur le Liban Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t’atteindront, Les convulsions, comme celles d’une femme qui accouche ! Parole de Vie © Maintenant, tu habites la forêt du Liban, tu as ton nid dans les cèdres. Mais tu gémiras quand les douleurs te surprendront, quand tu souffriras comme une femme au moment d’accoucher. » Français Courant © Toi qui étais tranquille, perchée sur le Liban, qui avais ton nid dans les cèdres, quels soupirs tu pousses alors que les douleurs te surprennent et que tu te tords comme une femme au moment d’accoucher ! » Semeur © Toi, qui habites le Liban, qui as placé ton nid au sein des cèdres, comme tu vas gémir lorsque tu seras prise de douleurs, de souffrances comme une femme en couches ! » Darby Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante ! Martin Tu te tiens au Liban, et tu fais ton nid dans les cèdres, ô que tu seras un objet de compassion quand les tranchées te viendront, [et] ta douleur, comme de la femme qui est en travail d'enfant. Ostervald Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu seras à plaindre quand te surviendront les douleurs et l'angoisse, comme à la femme en travail ! Hébreu / Grec - Texte original © *ישבתי **יֹשַׁבְתְּ֙ בַּלְּבָנ֔וֹן *מקננתי **מְקֻנַּ֖נְתְּ בָּֽאֲרָזִ֑ים מַה־נֵּחַנְתְּ֙ בְּבֹא־לָ֣ךְ חֲבָלִ֔ים חִ֖יל כַּיֹּלֵדָֽה׃ World English Bible Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail! La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Habites au Liban. Jérusalem a, pour ainsi dire, transporté le Liban dans les jardins de ses palais. Les particuliers riches avaient imité le luxe des rois.Ton aire : Comparez verset 14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Toi qui habites 03427 08802 sur le Liban 03844, Qui as ton nid 07077 08794 dans les cèdres 0730, Combien tu gémiras 02603 08738 quand les douleurs 02256 t’atteindront 0935 08800, Douleurs 02427 semblables à celles d’une femme en travail 03205 08802 ! 0730 - 'erezcèdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 02256 - chebelune corde, un cordeau, un territoire, une compagnie cordeau à mesurer portion mesurée, lot, part, … 02427 - chiyldouleur, angoisse, peine se tordre (de crainte) peur, épouvante 02603 - chananêtre miséricordieux, montrer de la faveur, pitié (Qal) montrer de la faveur, être miséricordieux (Niphal) … 03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la détresse engendrer, … 03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, être assis, habiter (Qal) s'asseoir être posé rester demeurer, avoir son habitation, … 03844 - LĕbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisée au nord d'Israël limite N.O … 07077 - qananfaire un nid (Piel) faire un nid (Pual) être niché 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08794Radical : Pual 08849 Mode : Participe 08813 Nombre : 194 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvé dix-sept espèces différentes de chiroptères, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … LIBANLe nom actuel Libnân conserve presque intégralement la forme ancienne (Lebânôn, hébreu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, … NIDLes croyants israélites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 … OISEAUXL'hébreu a plusieurs mots pour les désigner : ôph le plus fréquent, comprend tous les volatiles en général ( Ge … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 21 He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock. Jérémie 3 21 A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God. Jérémie 4 30 You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; your lovers despise you, they seek your life. 31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, "Woe is me now! For my soul faints before the murderers." Jérémie 6 24 We have heard its report; our hands become feeble: anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor. Jérémie 21 13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, says Yahweh; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? Jérémie 22 6 For thus says Yahweh concerning the house of the king of Judah: You are Gilead to me, the head of Lebanon. Yet surely I will make you a wilderness, cities which are not inhabited. 23 Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail! Jérémie 30 5 For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. 6 Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? Jérémie 48 28 You inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss. Jérémie 49 16 As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. Jérémie 50 4 In those days, and in that time, says Yahweh, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Yahweh their God. 5 They shall inquire concerning Zion with their faces turned toward it, saying, Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that shall not be forgotten. Osée 5 15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly." Osée 6 1 "Come, and let us return to Yahweh; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds. Osée 7 14 They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me. Amos 9 2 Though they dig into Sheol , there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down. Abdias 1 4 Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there," says Yahweh. Habacuc 2 9 Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! Zacharie 11 1 Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars. 2 Wail, fir tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte Tendre la main... et élever nos voix Chacun connaît la célèbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de … SEL Jérémie 22.1-30 Segond 21 Toi qui habites sur le Liban, qui as ton nid dans les cèdres, combien tu gémiras quand les souffrances t'atteindront, des douleurs pareilles à celles d'une femme prête à accoucher ! Segond 1910 Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail ! Segond 1978 (Colombe) © Toi qui habites sur le Liban Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t’atteindront, Les convulsions, comme celles d’une femme qui accouche ! Parole de Vie © Maintenant, tu habites la forêt du Liban, tu as ton nid dans les cèdres. Mais tu gémiras quand les douleurs te surprendront, quand tu souffriras comme une femme au moment d’accoucher. » Français Courant © Toi qui étais tranquille, perchée sur le Liban, qui avais ton nid dans les cèdres, quels soupirs tu pousses alors que les douleurs te surprennent et que tu te tords comme une femme au moment d’accoucher ! » Semeur © Toi, qui habites le Liban, qui as placé ton nid au sein des cèdres, comme tu vas gémir lorsque tu seras prise de douleurs, de souffrances comme une femme en couches ! » Darby Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante ! Martin Tu te tiens au Liban, et tu fais ton nid dans les cèdres, ô que tu seras un objet de compassion quand les tranchées te viendront, [et] ta douleur, comme de la femme qui est en travail d'enfant. Ostervald Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu seras à plaindre quand te surviendront les douleurs et l'angoisse, comme à la femme en travail ! Hébreu / Grec - Texte original © *ישבתי **יֹשַׁבְתְּ֙ בַּלְּבָנ֔וֹן *מקננתי **מְקֻנַּ֖נְתְּ בָּֽאֲרָזִ֑ים מַה־נֵּחַנְתְּ֙ בְּבֹא־לָ֣ךְ חֲבָלִ֔ים חִ֖יל כַּיֹּלֵדָֽה׃ World English Bible Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail! La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Habites au Liban. Jérusalem a, pour ainsi dire, transporté le Liban dans les jardins de ses palais. Les particuliers riches avaient imité le luxe des rois.Ton aire : Comparez verset 14. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Toi qui habites 03427 08802 sur le Liban 03844, Qui as ton nid 07077 08794 dans les cèdres 0730, Combien tu gémiras 02603 08738 quand les douleurs 02256 t’atteindront 0935 08800, Douleurs 02427 semblables à celles d’une femme en travail 03205 08802 ! 0730 - 'erezcèdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire être introduit, être posé 02256 - chebelune corde, un cordeau, un territoire, une compagnie cordeau à mesurer portion mesurée, lot, part, … 02427 - chiyldouleur, angoisse, peine se tordre (de crainte) peur, épouvante 02603 - chananêtre miséricordieux, montrer de la faveur, pitié (Qal) montrer de la faveur, être miséricordieux (Niphal) … 03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la détresse engendrer, … 03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, être assis, habiter (Qal) s'asseoir être posé rester demeurer, avoir son habitation, … 03844 - LĕbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisée au nord d'Israël limite N.O … 07077 - qananfaire un nid (Piel) faire un nid (Pual) être niché 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08794Radical : Pual 08849 Mode : Participe 08813 Nombre : 194 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Éditions CLÉ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvé dix-sept espèces différentes de chiroptères, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer … JOËL (livre de)Le second livre des douze « petits prophètes » est très court : 73 versets divisés en 3 chapitres (en … LIBANLe nom actuel Libnân conserve presque intégralement la forme ancienne (Lebânôn, hébreu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, … NIDLes croyants israélites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 … OISEAUXL'hébreu a plusieurs mots pour les désigner : ôph le plus fréquent, comprend tous les volatiles en général ( Ge … ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 21 He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock. Jérémie 3 21 A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God. Jérémie 4 30 You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; your lovers despise you, they seek your life. 31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, "Woe is me now! For my soul faints before the murderers." Jérémie 6 24 We have heard its report; our hands become feeble: anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor. Jérémie 21 13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, says Yahweh; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? Jérémie 22 6 For thus says Yahweh concerning the house of the king of Judah: You are Gilead to me, the head of Lebanon. Yet surely I will make you a wilderness, cities which are not inhabited. 23 Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail! Jérémie 30 5 For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. 6 Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? Jérémie 48 28 You inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss. Jérémie 49 16 As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh. Jérémie 50 4 In those days, and in that time, says Yahweh, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Yahweh their God. 5 They shall inquire concerning Zion with their faces turned toward it, saying, Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that shall not be forgotten. Osée 5 15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly." Osée 6 1 "Come, and let us return to Yahweh; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds. Osée 7 14 They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me. Amos 9 2 Though they dig into Sheol , there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down. Abdias 1 4 Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there," says Yahweh. Habacuc 2 9 Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! Zacharie 11 1 Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars. 2 Wail, fir tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.