TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 Segond 21 Et si nous rĂ©pondons : âDes hommesâ, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. » Segond 1910 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Et si nous rĂ©pondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. Parole de Vie © Et si nous rĂ©pondons : âCe sont les hommesâ, tout le peuple va nous jeter des pierres pour nous tuer ! En effet, tous croient que Jean Ă©tait un prophĂšte. » Français Courant © Mais si nous disons : âCe sont les hommes qui lâont envoyĂ©,â le peuple tout entier nous jettera des pierres pour nous tuer, car il est persuadĂ© que Jean a Ă©tĂ© un prophĂšte. » Semeur © Mais si nous rĂ©pondons : « Des hommes », tout le peuple va nous tuer Ă coups de pierres, car ces gens-lĂ sont tous convaincus que Jean Ă©tait un *prophĂšte. Parole Vivante © Mais si nous rĂ©pondons que sa mission Ă©tait dâorigine purement humaine, tout le peuple va nous tuer Ă coups de pierres, car ces gens-lĂ sont convaincus que Jean Ă©tait un prophĂšte. Darby Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. Martin Et si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car ils sont persuadĂ©s que Jean Ă©tait un ProphĂšte ; Ostervald Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadĂ© que Jean est un prophĂšte. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ, áœ Î»Î±áœžÏ áŒ ÏÎ±Ï ÎșαÏαλÎčΞΏÏΔÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï, ÏΔÏΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ΔጶΜαÎčÎ World English Bible But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Selon Matthieu et Marc, les chefs du peuple disent simplement ici : "Nous craignons le peuple." Luc leur fait dire plus explicitement : Le peuple nous lapidera, dans quelque Ă©meute qu'il ne manquera pas de faire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 1161 si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Des 1537 hommes 444, tout 3956 le peuple 2992 nous 2248 lapidera 2642 5692, car 1063 il est 2076 5748 persuadĂ© 3982 5772 que Jean 2491 Ă©tait 1511 5750 un prophĂšte 4396. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1437 - eansi, dans le cas 1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2642 - katalithazoaccabler, tuer Ă coups de pierres, lapider 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3982 - peithopersuader persuader, faire croire par des mots se faire un ami de, gagner la faveur, ⊠4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠PROPHĂTE (dans le NT.)Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la naissance de JĂ©sus-Christ, se rĂ©veille ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 11 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? Un prophĂšte ? Oui, je vous le dis, et plus qu'un prophĂšte, Matthieu 14 5 Il voulait le faire mourir, mais il redoutait les rĂ©actions de la foule parce qu'elle considĂ©rait Jean comme un prophĂšte. Matthieu 21 26 Et si nous rĂ©pondons : âDes hommesâ, nous avons Ă redouter les rĂ©actions de la foule, car tous considĂšrent Jean comme un prophĂšte. » 46 Ils cherchaient Ă l'arrĂȘter, mais ils redoutaient les rĂ©actions de la foule, parce qu'elle considĂ©rait JĂ©sus comme un prophĂšte. Matthieu 26 5 Cependant, ils se dirent : « Que ce ne soit pas pendant la fĂȘte, afin qu'il n'y ait pas dâagitation parmi le peuple. » Marc 12 12 Ils cherchaient Ă l'arrĂȘter, mais ils redoutaient les rĂ©actions de la foule. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Ils le laissĂšrent alors et s'en allĂšrent. Luc 1 76 » Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs-Haut, car tu marcheras sous le regard du Seigneur pour prĂ©parer ses chemins Luc 7 26 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? Un prophĂšte ? Oui, je vous le dis, et plus qu'un prophĂšte. 27 C'est celui Ă propos duquel il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant toi pour te prĂ©parer le chemin. 28 » Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, aucun [prophĂšte] n'est plus grand que Jean[-Baptiste]. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les collecteurs dâimpĂŽts ont reconnu la justice de Dieu en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; Luc 20 6 Et si nous rĂ©pondons : âDes hommesâ, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. » Jean 10 41 Beaucoup de gens vinrent vers lui ; ils disaient : « Jean n'a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu'il a dit Ă propos de cet homme Ă©tait vrai. » Actes 5 26 Alors le commandant partit avec les gardes et les ramena, mais sans violence car ils avaient peur d'ĂȘtre lapidĂ©s par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 Segond 21 Et si nous rĂ©pondons : âDes hommesâ, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. » Segond 1910 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Et si nous rĂ©pondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. Parole de Vie © Et si nous rĂ©pondons : âCe sont les hommesâ, tout le peuple va nous jeter des pierres pour nous tuer ! En effet, tous croient que Jean Ă©tait un prophĂšte. » Français Courant © Mais si nous disons : âCe sont les hommes qui lâont envoyĂ©,â le peuple tout entier nous jettera des pierres pour nous tuer, car il est persuadĂ© que Jean a Ă©tĂ© un prophĂšte. » Semeur © Mais si nous rĂ©pondons : « Des hommes », tout le peuple va nous tuer Ă coups de pierres, car ces gens-lĂ sont tous convaincus que Jean Ă©tait un *prophĂšte. Parole Vivante © Mais si nous rĂ©pondons que sa mission Ă©tait dâorigine purement humaine, tout le peuple va nous tuer Ă coups de pierres, car ces gens-lĂ sont convaincus que Jean Ă©tait un prophĂšte. Darby Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. Martin Et si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car ils sont persuadĂ©s que Jean Ă©tait un ProphĂšte ; Ostervald Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadĂ© que Jean est un prophĂšte. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ, áœ Î»Î±áœžÏ áŒ ÏÎ±Ï ÎșαÏαλÎčΞΏÏΔÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï, ÏΔÏΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ÏÏÎżÏÎźÏηΜ ΔጶΜαÎčÎ World English Bible But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Selon Matthieu et Marc, les chefs du peuple disent simplement ici : "Nous craignons le peuple." Luc leur fait dire plus explicitement : Le peuple nous lapidera, dans quelque Ă©meute qu'il ne manquera pas de faire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 1161 si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Des 1537 hommes 444, tout 3956 le peuple 2992 nous 2248 lapidera 2642 5692, car 1063 il est 2076 5748 persuadĂ© 3982 5772 que Jean 2491 Ă©tait 1511 5750 un prophĂšte 4396. 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1437 - eansi, dans le cas 1511 - einaiĂȘtre, exister, arriver, de trouver, ĂȘtre prĂ©sent 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠2642 - katalithazoaccabler, tuer Ă coups de pierres, lapider 2992 - laosun peuple, une tribu, une nation, tous ceux qui ont un mĂȘme langage les populations ⊠3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠3982 - peithopersuader persuader, faire croire par des mots se faire un ami de, gagner la faveur, ⊠4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5750Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Infinitif 5795 ⊠5772Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 463 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 4.IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en JĂ©sus-Christ s'adresse Ă tous les ⊠PROPHĂTE (dans le NT.)Le prophĂ©tisme, dont la voix s'Ă©tait tue au cours des siĂšcles qui prĂ©cĂ©dĂšrent immĂ©diatement la naissance de JĂ©sus-Christ, se rĂ©veille ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 11 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? Un prophĂšte ? Oui, je vous le dis, et plus qu'un prophĂšte, Matthieu 14 5 Il voulait le faire mourir, mais il redoutait les rĂ©actions de la foule parce qu'elle considĂ©rait Jean comme un prophĂšte. Matthieu 21 26 Et si nous rĂ©pondons : âDes hommesâ, nous avons Ă redouter les rĂ©actions de la foule, car tous considĂšrent Jean comme un prophĂšte. » 46 Ils cherchaient Ă l'arrĂȘter, mais ils redoutaient les rĂ©actions de la foule, parce qu'elle considĂ©rait JĂ©sus comme un prophĂšte. Matthieu 26 5 Cependant, ils se dirent : « Que ce ne soit pas pendant la fĂȘte, afin qu'il n'y ait pas dâagitation parmi le peuple. » Marc 12 12 Ils cherchaient Ă l'arrĂȘter, mais ils redoutaient les rĂ©actions de la foule. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Ils le laissĂšrent alors et s'en allĂšrent. Luc 1 76 » Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs-Haut, car tu marcheras sous le regard du Seigneur pour prĂ©parer ses chemins Luc 7 26 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? Un prophĂšte ? Oui, je vous le dis, et plus qu'un prophĂšte. 27 C'est celui Ă propos duquel il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant toi pour te prĂ©parer le chemin. 28 » Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, aucun [prophĂšte] n'est plus grand que Jean[-Baptiste]. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les collecteurs dâimpĂŽts ont reconnu la justice de Dieu en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; Luc 20 6 Et si nous rĂ©pondons : âDes hommesâ, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadĂ© que Jean Ă©tait un prophĂšte. » Jean 10 41 Beaucoup de gens vinrent vers lui ; ils disaient : « Jean n'a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu'il a dit Ă propos de cet homme Ă©tait vrai. » Actes 5 26 Alors le commandant partit avec les gardes et les ramena, mais sans violence car ils avaient peur d'ĂȘtre lapidĂ©s par le peuple. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.